Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

261

228-31. las licencias que se dan en las universidades: comp. Nov. ejem., II, 113-4; Clem., IV, 328. (N. del E.)

 

262

230-3. el pexe Nicolao: cons. Clem., IV, 331; Gallardo: Ensayo, I, núm. 960: Pez Nicolao: Relación de como el peçe Nicolao se ha parecido de nuevo en el mar, etcét., Barcelona, 1608; de estos monstruos del folklore habla Torquemada en su Jardín de flores curiosas; recuérdese la seg. pte. anón. del Lazarillo (1555) hecho atún. Comp. G. Marañón, Las ideas biológicas del Padre Feijóo, Madrid, 1934, págs. 236 y siguientes. (N. del E.)

 

263

231-4. Alg. edic. omiten el. (N. del E.)

 

264

232-5. yo diré mi glosa: La oración pide la conclusión: «él diría su glosa» en vez de la prim. persona, cambio inconsciente, tal como se ha señalado en otros lugares. (N. del E.)

 

265

232-19. El texto: glossau. (N. del E.)

 

266

233-35. boluiesse: así por viniesse, como reza la copla glosada. (N. del E.)

 

267

234-1. Viuo: el verso pide vivir. (N. del E.)

 

268

234-19. vn poeta que Dios perdone: Según el manuscrito núm. 3796 de la Bibl. Nac. (fol. 346), Liñan de Riaza (m. 1607) es el autor de cierto soneto satírico con el verso «laureado por Chipre y por Gaeta»; luego dicho poeta será el aludido «que Dios perdone». Comp. Galatea, II, 320. (N. del E.)

 

269

237-9. perdonar los sugetos, etcét.: comp. pte 2.ª, cap. 52: «mi profesión es perdonar a los humildes y castigar a los soberbios», y la versión festiva (II, 396-30): «Oh humilde con los soberbios y arrogante con los humildes»; el pensamiento es recuerdo de la Eneida, VI, 853: «parcere subiectis et debellare superbos». Es posible que Cerv., sin acudir al original, tomase la idea de la trad. esp. de Hernández de Velasco donde se conserva la palabra sujetos: «A soberbios bajar con cruda guerra, y perdonar a humildes y sujetos». (N. del E.)

 

270

240-32. El texto: tienia. (N. del E.)