621
102-2. muerte adminicula: palabra latina que extraña en boca del gobernador; es de suponer que Sancho se fijase solamente en el sonido, o la fisonomía de la palabra, entendiendo algo como por minutos, poco a poco, despacio; así lo han traducido Giannini con morte lenta, Cardaillac une mort lente, Ormsby a slow death; Tieck entiende ein schilmmster und schmählichster Tod. (N. del E.)
622
102-5. El texto: vuesse. (N. del E.)
623
102-24. El texto: escriuirla. (N. del E.)
624
104-20. Ciudareal: así el texto. (N. del E.)
625
105-2. El texto: pusiere. (N. del E.)
626
105-21. si va dezir la verdad: los edit. suplen la prep. a que se sobrentiende: si va a; la omiten a veces los autores de la época, como se omite en la conversación. (N. del E.)
627
107-26. El texto: trecientos y. (N. del E.)
628
110-11. El texto: las; los se refiere a días. (N. del E.)
629
110-27. Comp. D. Q., III, 113-6. (N. del E.)
630
111-22. El texto: ha. (N. del E.)