Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

431

Obras, p. 337.

 

432

«La Hipocresía», ibid., p. 73.

 

433

«Epístola moral sobre las costumbres del siglo», ibid., p. 84.

 

434

«¿Soy poeta?», ibid., p. 203.

 

435

Ibid., pp. 293-296.

 

436

Este trabajo se ha realizado en el marco del Proyecto de Investigación PB 94-1034, financiado por la DGICYT del Ministerio de Educación y Cultura.

 

437

Cfr. A. Parker y E. Allison Peers, «The vogue of V. Hugo in Spain», Modern Language Review, 27 (1932), pp. 36-57; «The influence of V. Hugo on spanish poetry and prose fiction», Modern Language Review, 28 (1933), pp. 50-61, y «The influence of V. Hugo on Spanish Drama», Modern Language Review, 28 (1933), pp. 205-216.

 

438

«This date is [...] to be taken only as approximate, our aim here being to deal with Hugo's influence during the so-called 'Romantic period' and not to touch the larger question of any inspiration, direct or indirect, which may have been drawn from him by the Neo-Romantics of the latter half of die century»: A. Parker & E. Allison Peers, «The influence of V. Hugo on Spanish Drama», art. cit., p. 205.

 

439

Sobre aspectos generales, véase H.-P. Endress, «La théorie dramatique hugolienne et le théâtre romantique espagnol» en F. Claudon (ed.), Le rayonnement international de Victor Hugo, Berna, Peter Lang, 1989, pp. 37-50, así como J. Pont, «Mesonero Romanos contra la secta de los hugólatras» en Victor Hugo, literatura i política. Actas del coloquio de Lérida, noviembre de 1985, Barcelona, Universitat de Barcelona/PPU, 1987, pp. 237-249. Sobre recepción del teatro: R. Dengler, «El teatro de V. Hugo a través de la prensa madrileña, 1830-1850», Studia Zamorensia. Philologia, 8 (1987), pp. 227-233, y Th. A. Gabbert, «Notes on the Popularity of the Dramas of Victor Hugo in Spain during the Years 1835-1845», Hispanic Review, 4 (1936), pp. 176-178. Referidos a obras concretas: M. Bertrand de Muñoz, «Hernani de Victor Hugo et le théâtre romantique espagnol», Mosaic, 10 (1976), pp. 91-102; R. Dengler, «Algunas consideraciones a propósito de Hernani, drama de V. Hugo (1830), versión castellana de Eugenio de Ochoa (1836)» en Mª L. Donaire y F. Lafarga (eds.), Traducción y adaptación cultural: España-Francia, Oviedo, Universidad de Oviedo, 1991, pp. 337-345; P. Menarini, «Eugenio de Ochoa e il teatro francese: Antony, Hernani e alcuni nuovi dati», Francofonia, 2 (1982), pp. 131-142, y L. Miard, «Les premières de Lucrecia Borgia de V. Hugo en Espagne et au Portugal», Interférences, 4 (1973), pp. 48-62.

 

440

Por ej., L. López Jiménez, «L'accueil du théâtre de V. Hugo en Espagne» y F. Lafarga, «La réception de l'oeuvre de V. Hugo en Catalogne» en F. Claudon (ed.), Le rayonnement international de Victor Hugo, loc. cit., pp. 51-59 y 61-73, respectivamente.