Escena II
|
|
BION, NISA.
|
NISA | Proseguid vuestro canto, amado
amigo. | |
|
|
BION | No: quiero hablar contigo. | | Celebraba la
aurora, | | pues no puedo cansarme | 30 | de gozar su espectáculo
pomposo. | | Todos los dias con placer los veo; | | lo admiro,
lo deseo, | | y sin mudanza su esplendor hermoso | | para mí
siempre es nuevo y delicioso. | 35 | Tu presencia me causa
igual contento. | | ¡Ah! Ya no falta nada | | á este
feliz vergel. Mas, Nisa, dime: | | ¿qué tienes?, que
turbada | | me parece que estas y pensativa:
| 40 | tus ojos
han perdido | | su dulce expresión viva, | | su brillantez
hermosa, | | y ese rubor... |
|
|
NISA | Yo
siempre soy dichosa, | | amigo, pues estoy á vuestro
lado. | 45 |
|
|
BION | ¿Y los dos extrangeros los has visto? | |
|
|
|
|
|
|
BION | Segun
parece, | | no muy pronto. |
|
|
NISA | ¿A
qué efecto | 50 | aquí los deteneis? |
|
|
BION | ¿Y
por qué, Nisa, | | los he de despedir? |
|
|
NISA | Para
que acaben | | su viage, que tanto les precisa.
| | Nos dixéron
que un dia | | solo se detendrian con nosotros; | 55 | ya mas
de diez pasáron, | | amigo, y me parece, | | que en
vuestra casa su mansion fixáron. | |
|
|
BION | Mas tiempo
detenidos | | estarán con nosotros: dí, ¿te
pesa? | 60 |
|
|
|
BION | Al cabo de diez
dias que los vemos | | conocerlos podemos. | |
|
|
NISA | Veros en
soledad á mí me agrada. | |
|
|
BION | No obstante,
Nisa amada, | 65 | me parece el más joven muy amable;
| | Agenor. |
|
|
|
|
|
BION | ¿Por
qué causa | | te cuesta tanto pronunciar su nombre?
| | Una jóven doncella no es culpable | 70 | por conocer
el mérito de un hombre. | |
|
|
|
BION | Y este á más es filósofo completo;
| | sabio á la edad de veinte y cinco años.
| | De Platon un discípulo en efecto; | 75 | un sabio
que del pórtico ha querido | | tomar el nombre, no
por otra cosa, | | que por llevar como otros el vestido.
| |
|
|
|
BION | Y
estoy de ello seguro: | | su dialéctica es docta y
armoniosa, | 80 | como sus argumentos; | | y supo el otro dia
comprobarme | | con términos preciosos... | |
|
|
|
BION | Que
tus ojos son hermosos. | |
|
|
NISA | ¿Mas por qué habeis
de hablarme | 85 | sin cesar de ese jóven extrangero?
| | Y si su vista os cansa | | ¿por qué lo deteneis?
|
|
|
|
|
BION | Saber
espero | | ¿en qué ese jóven te ha desagradado,
| 90 | quando de tu beldad está prendado? | |
|
|
NISA | ¿Os
burlais pero, al fin, si me quisiera | | sorpresa os causaria?
| |
|
|
BION | No: lo contrario, si me sorprendiera. | |
|
|
NISA | Y ¿qué
vendrá á importarme, | 95 | que pueda o no su
corazon amarme? | |
|
|
NISA | (Canta.) | A mi
dicha bastó ver vuestra amistad fiel, | | quando me
abandonó la fortuna cruel, | | yo por vos burlé
su rigor: | | estando destinada á esclavitud infiel,
| 100 | vuestra bondad me dió favor: | | la adversidad
por vos no he sufrido indigente; | | logré en esta
mansion calmara mi dolor; | | para Nisa Bion ha sido un Dios
clemente; | | Nisa por su piedad siempre le tendrá
amor. | 105 |
|
|
|
|
BION | Te engañas, Nisa amada; | | no
merece Bion tan dulce afecto: | | tu vista alucinada | | está
por tu razon; y así constante | 110 | un padre amas
en mí, como un amante. | |
|
|
NISA | Yo no sé, ni
quisiera, | | si se siente el amor de otra manera. | |
|
|
|
(Cantan duo.)
|
NISA | Si vos me amais, de nuestro
asilo | | alejad al griego Agenór. | 115 |
|
|
BION | No, Nisa,
no: yo estoy tranquilo: | | tu virtud esté sin temor.
| |
|
|
NISA | Nuestra union siempre fué dichosa; | | jamas
nuestra paz se turbó. | |
|
|
BION | Mas la amistad fiel,
deliciosa | 120 | quererse bien nunca impidió.
| |
|
|
NISA |
¿Qué haré? ¿Qué le diré? Me mira.
| | (Aparte.) |
|
|
BION | ¿Por qué su corazon suspira? | | (Aparte.) |
|
|
|
BION | Dime
¿quál es? | | (Lo mismo.) |
|
|
|
|
NISA | Si vos me amais, de nuestro asilo | | alejad
al griego Agenor. | |
|
|
BION | No, Nisa, no: yo estoy tranquilo;
| | tu virtud esté sin temor. | | Mas ¿de qué
nace la tristeza? | 130 | ¿Qué causa tiene tu dolor?
| |
|
|
NISA | Si tengo yo vuestra terneza, | | ¿Qué podrá
faltar á mi amor? | |
|
|
BION | Pues bien: dí ya ¿quál
es tu queja? | |
|
|
NISA | Ese jóven jamas me dexa. | 135 |
|
|
BION | ¿Eso temor te ha de causar? | |
|
|
|
BION | Es tu beldad, la que le obliga. | |
|
|
NISA | Y me
llama su dulce amiga. | |
|
|
BION | ¡Ah! Podrás tal vez rezelar,
| 140 | que te llegue su amor á explicar. | | Ya manifiesta
su temor. | (Aparte.) |
|
|
|
(A duo.)
|
NISA | ¡Ah que ardor me devora! | | Tierno amor, tú mejora,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BION | ¡Ah! Mas bien, tente ahora; | |
|
|
|
|
|
|
|
BION | Te apetece, y te ignora. | 150 |
|
|
BION | Lo que debes hacer voy á decirte: | | mas,
Nisa, jura que has de obedecerme. | |
|
|
NISA | Pues qué
¿podéis dudarlo?
| |
|
|
BION | Como has de conducirte | | con Agenor sabrás, por complacerme. | 155 | Ese jóven
filósofo aplaudido, | | viajante celebrado, | | de la
sabiduría | | discípulo feliz, dando al olvido
| | el enlace sagrado | 160 | de la hospitalidad, la amistad
mia | | quiere engañar: tu juventud pretende | | seducir
cauteloso. | | Esta filosofia | | es nueva á la verdad;
mas no se aprecia, | 165 | y no creo que hará fortuna
en Grecia. | | Yo quiero divertirme | | con este jóven
sabio y aturdido, | | y lo castigarémos, si tú
quieres. | | ¿Qué te parece? |
|
|
NISA | Amigo,
habeis de oirme | 170 | antes; que no he podido | | deciros
todo lo que me ha pasado. | |
|
|
BION | ¿No todo lo has contado?
| | Habla: ¿qué hay mas? |
|
|
NISA | Ayer
ese extrangero | | me siguió á pesar mio | 175 | hasta aquel cenador fresco y sombrío, | | y..., mas
rumor escucho. | | ¡Cielos! El es. ¿Lo veis? Hácia
aquí viene. | |
|
|
BION | Ven, que tengo esperanza | | de
conseguir una feliz venganza. | 180 |
|
|
|
(Se entran los
dos en la casa.)
|
Escena III
|
|
CRATES, AGENOR.
|
|
CRATES | Bien:
vaya léjos. | | ¿Por qué correis así?
|
|
|
|
|
AGENOR | No os
debe, Crates, enojar la mia; | | Pues Nisa..., su hermosura | 185 | hace gran daño á la filosofia. | |
|
|
CRATES |
¿Como osais insistir en vuestro yerro? | | Por Platon enseñado
| | vos recorreis la Grecia; | | un amigo os hospeda, un hombre
amable; | 190 | y viene á ser vuestro primer cuidado
| | seducir la que ama. | | Para unir el exemplo á las
lecciones | | de la sabiduría, | | engañais al
amigo respetable, | 195 | cuya delicadeza | | no sospecha que
obreis con tal baxeza. | |
|
|
AGENOR | Sé quanto me habeis
dicho; | | Mas no puedo enmendarme. | | ¿Acaso es culpa mia
enamorarme? | 200 | Yo antes, como vos, era | | un orador severo;
| | mi espíritu fué noble y justiciero; | | y
mi corazon fiel y generoso; | | llegué aquí
descuidado; | 205 | ví una simple pastora, | | y fuí
sensible, loco y desgraciado. | | Medea, Fedra, Pasifáe,
los dioses | | á quien la Grecia adora, | | bastante
nos probáron; | 210 | quan locos estuviéron,
quando amáron. | | Y ¿yo, débil mortal, resistiria
| | á la llama amorosa? | | Sostened mi razon sin insultarme:
| | si la sabiduria | 215 | de Atenas en el pórtico enseñaba,
| | aquí al lado de Nisa hablo de amores: | | cada cosa
en su tiempo mas se aprecia; | | Y Platon, el divino | | moralista
de Grecia, | 220 | hizo al amor una cancion sagrada, | | y le
compuso versos á su amada. | |
|
|
CRATES | ¿Y dicen esos
versos que se puede | | faltar á la confianza sin delito
| | de un amigo sensible y generoso? | 225 |
|
|
AGENOR | Sé
que es Bion un hombre incomparable; | | su espíritu
juicioso | | admiro en él, su corazon amable, | | y
su beneficencia. | | Yo lo amo... Mas ¡ay triste!, | 230 | que
ya en mi ceguedad no hay resistencia | | para no ser ingrato;
y si pudiera | | no ser amante, amigo tuyo fuera. | |
|
|
CRATES |
Pero ¿qué fin tendrá vuestro delirio? | | Que
amor es infeliz sin esperanza. | 235 |
|
|
|
CRATES | Pues qué ¿Nisa os permite...?
| |
|
|
AGENOR | Sí: sin hacerla agravio. | | ¿Pues qué
pensabais vos que esta doncella | | fuese tan insensible,
como un sabio? | 240 |
|
|
|
AGENOR | No tanto, amigo, no, como os parece: | | pues quando
el obrar mal nos acontece, | | lograr el fin al ménos
nos consuela. | |
|
|
CRATES | Hija es vuestra moral de linda escuela.
| 245 | ¿Y sobre qué fundais que sois amado? | |
|
|
AGENOR |
Lo primero..., en que estoy enamorado. | |
|
|
CRATES | ¡Oh! La prueba
es completa. | |
|
|
AGENOR | Y... Yo os lo diré todo. | |
De mi esperanza ayer mas animado, | 250 | la influencia secreta
| | imploré de las musas: | | de improviso mi genio
fue inflamado, | | y de repente hallé, que era poeta.
| |
|
|
CRATES | ¿Con que habeis hecho versos? | 255 |
|
|
AGENOR | Y de muy
buen estilo.
| | Un hombre enamorado | | no invoca de Minerva
la asistencia, | | pues pasa su pasion por eloqüencia.
| | Sabed que el amor solo | 260 | hace tan buenos versos, como
Apolo. | |
|
|
|
AGENOR | Vos los oireis
ahora. Jamas hizo, | | ni aun el mismo Bion, nada que tenga
| | tanto fuego y ternura. | 265 | Yo voy á recitarlos.
| |
|
|
CRATES | Ve aquí otra desventura: | | qué á
componer se meta, | | para engañar mejor á otro
poeta. | |
|
|
AGENOR | (Declamando.) | Escrito en Citeréa | 270 | está nuestro destino, | | nos formó, nos
previno | | Amor segun su idea. | | Vivirá,
dixo, Nisa | | para que amor inspire: | 275 | Agenor, que respire,
| | y ame por ley precisa. | | Decretos amorosos,
| | ¡quál es vuestra influencia! | | Ya Nisa os da obediencia
| 280 | con sus ojos hermosos. | | Vuestro
poder divino | | en mi pecho ostentose: | | pues ví
á Nisa, y cumplióse | | al punto mi destino. | 285 | (Vuelve a hablar.) | Vamos ¿qué me decis,
sabio inflexible? | |
|
|
CRATES | Que el autor juzgará sus
versos buenos. | | Pero, amigo, es preciso | | que sea muy
sensible | | el corazón de una muger modesta, | 290 | si de tales canciones | | se llegase á prendar: mas
este aviso | | para vos es inútil por desgracia. | |
|
|
AGENOR | Dificil es de vos conseguir gracia. | |
|
|
CRATES | Pero
decidme: ¿Nisa ha recibido | 295 | esos versos hermosos? | |
|
|
AGENOR | Sí; mi intencion en esto he conseguido | | Yo
acercándome á ella tiernamente | | los tenia
en la mano; | | se los presento humilde; los rehusa; | 300 | los arrojo á sus pies; y prontamente | | huyo de que
me vea. | | Al punto la ví ansiosa recogerlos,
| |
y después de leerlos, | | suspenderse, turbarse, | 305 | mirarme, sonreirse; | | y después ocultarlos en su
pecho. | | Momento tan dichoso | | ha sido de mi vida el mas
precioso. | |
|
|
CRATES | ¿De tan pérfido hecho, | 310 | vos
no os avergonzais? |
|
|
AGENOR | Me
avergonzara, | | si en ello cabilara. | |
|
|
CRATES | Es preciso
dexar estos lugares. | | Vos habreis de seguirme, | | ó
habré de abandonaros. | 315 |
|
|
AGENOR | ¡Abandonarme! Vos
quereis burlaros. | |
|
|
|
(Cantan duo.)
|
|
|
|
|
CRATES | Debeis partir: todo lo ordena: | | clama
el honor: no hay que tardar. | 320 |
|
|
AGENOR | Vuestra opinion
será muy buena; | | mas puede á mí tarde
llegar. | |
|
|
CRATES | De Nisa huid; que con la ausencia | | de
vuestro amor podeis sanar. | |
|
|
AGENOR | Quiero sufrir en su presencia:
| 325 | no de ella huir para espirar. | |
|
|
|
|
CRATES | ¡Qué
débil es nuestra razon! |
|
|
|
CRATES | ¿Quién lo tendrá con tal manía |
|
|
AGENOR | pues
vale más hoy mi manía | |
|
|
|
AGENOR | que la prudencia de Platon. | 330 |
|
|
|
(Recitado.)
|
CRATES | Pues si vos insistis en ese amor culpable
| | yo lo sabré bien castigar. | |
|
|
AGENOR | Haced que Nisa,
pues, dexe de ser amable. | | Lo que agrada ¿se puede odiar?
| |
|
|
|
(Vuelve el duo.)
|
CRATES | Si contra mi
amistad | 335 | mantenéis la porfia, | | á Bion
hoy aquí | | todo lo he de contar. | |
|
|
AGENOR | ¡Ay de
mí! ¿Tú podrás...? | | ¡O que amistad
impía! | 340 | ¿Quieres matarme, dí, | | para
hacerme sanar? | |
|
|
|
|
CRATES | ¡Qué
débil es nuestra razon! |
|
|
|
CRATES | ¿Quién lo tendrá con tal manía |
|
|
AGENOR | pues
vale mas hoy mi manía | 345 |
|
|
|
AGENOR |
que la prudencia de Platon. | |
|
|
Escena IV
|
|
Dichos BION.
|
BION | Amigos, escuchad: en
este instante | | recibo una noticia, que me obliga | | á
dexar por dos dias mi morada. | | Es cosa interesante | 350 | la que me lleva á la vecina aldea; | | y partiré
muy pronto.
| |
|
|
CRATES | Mejor para mi idea; | | porque ibamos
de vos á despedirnos. | |
|
|
BION | ¡Qué! ¿Los dos
me dexais? |
|
|
CRATES | Forzoso
es irnos, | 355 | para finalizar nuestro viage. | | Si á
nuestra complacencia consultamos, | | mas de diez años,
creo, | | pasáramos con vos entre placeres: | | mas
vencer su deseo, | 360 | y cumplir sus deberes, | | son máximas
de un sabio verdadero. | |
|
|
BION | ¿Con que los dos os vais, segun
infiero? | |
|
|
|
BION | ¡Ah!
Basta esa palabra: | | vos me tranquilizais. |
|
|
CRATES | No:
prontamente | 365 | Partirémos. |
|
|
|
|
BION | Dexar
por unos dias la fatiga | | no perjudica, á quien viaja
en Grecia. | |
|
|
|
BION | Tambien
Nisa aquí sola quedaria. | | El retiro, el silencio,
| | la edad de los amores entristece; | | deteneos mas tiempo
en favor suyo: | | su candor lo merece; | 375 | y á lo
ménos hará vuestra presencia, | | que no sienta
mi ausencia. | |
|
|
AGENOR | Lo debemos hacer de agradecidos. | |
|
|
CRATES | Vos sois muy puntual en ocasiones, | | y vuestras atenciones
| 380 | se exceden en cumplidos. | |
|
|
BION | Eso es afecto puro.
| | Los dos sois mis amigos, á quien amo, | | y de cuya
amistad estoy seguro, | | qual puedo de la mia; | 385 | amigos,
que contento | | en mi mansion por siempre detendria; | | vosotros
por mí fieles lo hareis todo; | | y yo del mismo modo
| | por vosotros tambien lo haré igualmente. | 390 | ¡Ay!, que en formar amigos verdaderos | | es la naturaleza
muy avara: | | el nombre es muy común, la amistad rara.
| | Quien uno puede hallar es venturoso; | | ved, teniendo
yo dos, si soy dichoso. | 395 |
|
|
AGENOR | Es verdad; vos gozais
de una ventura, | | que miro con envidia; | | y pasais vuestra
vida alegremente. | |
|
|
BION | Sí: nada me fastidia; | |
pues todo lo consigo, qual deseo. | 400 | Sé bien que
pocas veces | | se uniéron, segun creo, | | la poesía
y los dones de fortuna; | | mas de estas pocas una | | me tocó
en suerte, y vivo rodeado | 405 | de los que hizo felices mi
cuidado. | |
|
|
AGENOR | Y contais entre ellos | | una ninfa preciosa.
| |
|
|
BION | ¡Oh!, vos habláis de Nisa; es muy hermosa:
| | me encanta; y pues que nada he de ocultaros, | 410 | oid:
de aquí á tres dias | | con ella me desposo.
| |
|
|
|
BION | Esta
es causa | | de mi corto viage. | |
|
|
|
AGENOR | Y yo desesperado. | | (Aparte.) |
|
|
BION | Tengo en este
parage | | por mis órdenes ya todo dispuesto | | para
el dia feliz; y así os detengo, | | en tanto que se
apresta, | 420 | para que presencieis tan noble fiesta. | |
|
|
CRATES |
Agenor vos pensais seguramente, | | que esto va á deleytarnos.
| |
|
|
AGENOR | Mas nosotros debemos ausentarnos. | |
|
|
CRATES | Yo me
quedo al presente. | 425 |
|
|
|
BION | ¿Si
la quiero? | | ¿Os parece que al verla tan hermosa | | puede
hacerse otra cosa?
| |
|
|
AGENOR | No: ¿pero habeis pensado, | | que igualmente sereis de Nisa amado? | 430 |
|
|
|
AGENOR | Sin duda vuestro juicio, | | vuestras
virtudes y bondad le agradan; | | mas vuestra edad pudiera...
| |
|
|
BION | Mas de cincuenta años ya he contado; | 435 |
y si no os lo dixera, | | tampoco me lo hubieras conocido.
| | Mirad: cincuenta inviernos | | aun mi cabello no han encanecido.
| | Unas veces poeta, | 440 | otras pastor y labrador, á
un tiempo | | trabajo y canto en mi mansion dichosa, | | Y
mi exîstencia es siempre deliciosa. | |
|
|
|
AGENOR | Muy
bien comprendo | | Que esto es bueno; y lo entiendo: | 445 | pero en vuestro lugar yo temeria... | |
|
|
|
AGENOR | Una
jóven... | | Vuestra edad..., este lazo... | |
|
|
BION | ¿Es
ese el embarazo? | | ¡Ah!, vuestra prevision es demasiada:
| 450 | mas yo, amigo y por mí no temo nada. | |
|
|
|
BION | ¿Quién
pensaria en seducirla? | | Su amor me basta, y debe asegurarme.
| |
|
|
AGENOR | Sentiria engañarme; | | pero hay en eso un
viso de amor propio... | 455 |
|
|
BION | Y bien, ¿quando lo tenga?
| |
|
|
CRATES | ¡Ah! Yo os lo perdonara. | | ¡Quántas veces
lo he visto en quien no tiene | | nada con que convenga!
| | En los sabios, amigo, es tolerable; | 460 | pero en los necios
es insoportable. | |
|
|
BION | Al fin de Nisa yo seré el
esposo. | |
|
|
|
BION | Ella
me llama. | | Esperadme; porque es accion forzosa | | obedecer
á ninfa tan hermosa. | 465 |
|
|
|
(Se va.)
|
Escena V
|
|
AGENOR. CRATES.
|
|
Cantan
duo.
|
|
|
|
|
AGENOR | Voy á partir; todo lo ordena; | | fuerza ha de ser; no hay que tardar. | |
|
|
CRATES | Esa opinión
será muy buena; | 470 | mas puede á vos tarde
llegar. | |
|
|
AGENOR | De Nisa huiré; que con la ausencia
| | de mi dolor podré sanar.
| |
|
|
CRATES | No, no: sufrid
en su presencia; | | no la dexeis para espirar. | 475 |
|
|
AGENOR |
¡Qué tormento! ¡Qué impaciencia! | | ¿Qué
hice yo de mi razon? | |
|
|
CRATES | Alumno de la prudencia, | |
¿qué haceis vos de la razon? | |
|
|
CRATES y AGENOR | (A
duo.) | Para quien ama la ciencia | 480 | es una buena leccion.
| |
|
|
AGENOR | Pues de Bion la union se apresta | | de mi dolor
tened piedad. | |
|
|
CRATES | Debeis estar vos en la fiesta; | |
permaneced por amistad. | 485 |
|
|
AGENOR | ¡Qué! ¿De Bion
Nisa es amante, | | y halla en su amor felicidad? | |
|
|
CRATES |
Vuestra querida es inconstante; | | es un gran mal á
la verdad. | |
|
|
AGENOR | Cese el burlar: que me importuna. | 490 |
|
|
CRATES | Vuestra cancion tuvo fortuna.
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AGENOR | ¡Qué tormento! ¡Qué impaciencia! |
|
|
|
AGENOR | ¿Qué hice yo de mi razon? |
|
|
CRATES | ¿Qué
haceis vos de la razon? | |
|
|
CRATES | El amor le da á la
ciencia |
|
|
AGENOR | Para quien ama la ciencia | 500 |
|
|
|
|
Escena VI
|
|
DICHOS. BION. NISA.
|
BION | Me parece que estais
bastante alegres. | |
|
|
CRATES | No es Agenor al ménos.
Los dos juntos | | disputamos un punto delicado, | | que de
muy mal humor al fin lo ha puesto. 05 | 505 |
|
|
|
CRATES | Sí: mas yo me he reido | | de todo
corazón. |
|
|
BION | Querida
Nisa, | | anda, acércate á él; ríñele
en forma: | | recuérdale, que Sócrates, Platon,
| 510 | los Estoycos, Crisipo, y aun Zenón, | | la cólera
por siempre abomináron; | | y que enojado un hombre
| | de racional no tiene mas que el nombre.
| |
|
|
NISA | Agenor,
¿qué teneis? ¿Qué os desagrada? | 515 |
|
|
AGENOR |
Oh bella Nisa, al veros | | la queja queda en nada, | | y el
pesar olvidado. | | Pero con su maldita sangre fria | | este
orador malvado | 520 | á detestar la vida ha de obligarme.
| |
|
|
BION | Aborrecer la vida es demasiado: | | mas yo os pondré
de acuerdo. | | Tambien, sin que se note, | | qual vosotros
sé yo filosofia: | 525 | de la sabiduría | | tengo
escuela baxo estos emparrados; | | mi discípula es
Nisa; y aquí os muestro | | á mi sabio maestro.
| |
|
|
AGENOR | Y qué ¿vuestro maestro el amor fuera? | 530 |
|
|
BION | Él vale tanto ó mas que otro qualquiera.
| | Todavía es el mio, | | y en que el vuestro ha de
ser tambien confio. | |
|
|
CRATES | (Aparte á AGENOR.) | ¿Lo entendeis?
|
|
|
|
(Señalando la estatua del amor.)
|
AGENOR | (Lo mismo.) | Grandemente;
| | pero nada sospecha ciertamente. | 535 |
|
|
BION | Nisa, toma tu
lira; | | canta este dios, que postra | | al sabio, al necio,
á todo el que respira. | | Oh Nisa, y ¿quién
mejor cantarlo puede | | que la grata beldad que nos lo inspira?
| 540 |
(AGENOR quiere irse: BION lo detiene.)
| Agenor, esperad:
¿por qué alejaros? | | Vos debeis acercaros | | aquí
donde está Nisa, | | si la habeis de escuchar: su voz
es dulce, | | tierna y encantadora; | 545 | mejor mientras mas
cerca habeis de oirla: | | su harmonía sonora | | en
vuestro corazón penetrar debe, | | y vuestro mal humor
calmará en breve. | |
|
|
NISA | (Canta acompañándose
con la lira.) | Amor, del mundo tú dispones: | 550 | ¿qué mortal á tí resistió?
| | A tu grande poder Alcides se humilló; | | y ama
el cautivo tus prisiones. | | Da tus encantos á mi
voz, | | porque pueda cantar del universo al Dios. | 555 |
|
|
AGENOR,
CRATES y BION | Da tus encantos á su voz, | | porque
pueda cantar del universo al Dios. | |
|
|
NISA | ¡Ay de aquel mortal,
que te ignora! | | ¡Ay de aquel, á quien haces penar!
| | A pesar del dolor que nos haces pasar, | 560 | quien llegó
á amar, por siempre adora. | | Amor, ven á animar
mi voz, | | porque pueda cantar del universo al Dios. | |
|
|
CRATES
y BION | Amor, ven á animar su voz, | | Porque... | 565 |
|
|
BION | (A AGENOR.) | Vos no cantais ¿qué es esto?
| | Repetid con nosotros. | |
|
|
|
CRATES | El mal humor le dura todavía. | |
|
|
BION | Pues
en este supuesto, | 570 | Nisa, de nuevo empieza. | |
|
|
AGENOR | (Aparte.) | ¡Quál es mi turbacion y mi flaqueza! | |
|
|
NISA | (Canta.) |
Amor, al tiempo que nos dexa,
| | de nuestro mal
siente piedad, | | y pone en su lugar la sensible amistad, | 575 | para consolar nuestra queja. | | Amor, ven á
animar mi voz, | | porque pueda cantar del universo al Dios.
| |
|
|
AGENOR, CRATES y BION | Amor, ven á animar su voz,
| | porque pueda cantar del universo al Dios. | 580 |
|
|
BION | ¿Estais
ya mas tranquilo? | |
|
|
AGENOR | Sí: de Nisa la voz placer
me ha dado. | |
|
|
BION | Yo jamas quiero en este quieto asilo
| | enojos ni qüestiones; | | que quien viene á
hospedarse | 585 | á mi casa, ha de ser para alegrarse.
| | Como he de partir pronto, | | voy todo á disponerlo.
| | Nisa, de nuestro huésped ten cuidado; | | procura
complacerlo, | 590 | y que halle en todas partes los placeres:
| | y si no se distrae | | de su melancolía, | | que
no puedo decir fue culpa mia. | |
|
|
|
(Se va con CRATES.)
|
Escena VIII
|
|
AGENOR. CRATES.
|
CRATES | ¿Qué es esto? ¿Nisa huye? | |
|
|
AGENOR |
Sí: y ella me ha devuelto... | |
|
|
CRATES | ¿Vuestros versos,
tal vez? |
|
|
|
CRATES | Vos habeis este golpe merecido. | |
|
|
AGENOR |
¿Podrá Bion, para mejor burlarme, | 605 | entenderse
con ella? | | Quando me llamó amigo, | | y de la amistad
fiel tanto me hablaba, | | casi llegué á pensar
que me engañaba. | |
|
|
CRATES | Caro Agenor, yo entónces
lo creía | 610 | como vos, y aun lo pienso todavía.
| |
|
|
AGENOR | Dioses, | (Habiendo visto el papel.) | ¡qué
es lo que veo! | | No son mis versos, Crates, | | los que me
ha vuelto Nisa; ella me escribe. | |
|
|
|
|
|
|
|
AGENOR | (Lee.) | «Entrega á la esperanza
| | tu corazón constante; | | que siempre un fiel
amante | 620 | premio feliz alcanza. | | Mas cerca su ventura
| | está, que Agenor piensa; | | que ya amor recompensa
| | prepara á su ternura. | 625 | Si me ama, y es prudente,
| | tanto como sensible, | | á este sitio apacible
| | vendrá sin confidente. | | Obtendrá el
juramento | 630 | del amor mas sagrado: | | Nisa, al que lo
ha inspirado, | | debe este rendimiento». | | ¡Qué
dicha, amigo! |
|
|
|
AGENOR | ¿Qué decís? Estos
versos son hermosos. | 635 |
|
|
CRATES | Yo creo que Bion los ha
compuesto. | |
|
|
AGENOR | ¿Estos? ¡Vah!, no es posible. | | Bion
jamas ha escrito | | una cancion tan tierna y tan sensible:
| | ni nunca tanto ingenio ha demostrado. | 640 |
|
|
|
AGENOR | Estais muy engañado.
| | ¿Qué designio en Bion de esto se infiere, | | si
como yo la quiere? | | Si me ama | (Volviendo a leer.) | y
es prudente, | 645 | vendrá sin confidente. | |
|
|
CRATES |
¿Sin confidente? ¿Y eso significa | | que debo retirarme?
| |
|
|
|
CRATES | No teneis
que cansaros; | 650 | yo de vuestra perfidia ni locura | | no
quiero ser testigo. | |
|
|
AGENOR | ¡Quánto os habeis reido,
caro amigo; | | y me reñis no obstante todavía!
| |
|
|
CRATES | Otro dia de vos podré reirme; | 655 | y quizá
no está léjos este dia. | |
|
|
|
(Se va.)
|
Escena X
|
|
AGENOR. NISA.
|
AGENOR | Bella Nisa, ¿sois
vos? Vuestra presencia | | anuncia mi ventura: | 685 | pero
decid: ¿ podria | | mi pecho enternecido | | abandonarse al
fin á la esperanza? | |
|
|
|
AGENOR | Sí: yo estoy sorprendido | 690 | de vuestro
amor. |
|
|
NISA | En
mí no habrá mudanza: | | de él os daré
una prueba. | |
|
|
AGENOR | ¿Y qué dirá Bion?
|
Ya
se ha ausentado: | | antes de lo que habiamos pensado | | emprendió
su viage. | 695 |
|
|
AGENOR | Qué ¡Bion no está ya
en este parage! | | Pero, Nisa, ¿me amais? |
|
|
|
|
|
AGENOR | ¡También! ¿Con que penséis,
segun infiero, | | que el amor se divide? | 700 |
|
|
NISA | Oidme,
Agenor; y sosegaos primero. | | Bion dexa á mi arbitrio
mi destino: | | Nisa puede premiar hoy la terneza | | de un
corazon constante, | | siendo su esposo al fin, quien fue
su amante. | 705 |
|
|
AGENOR | ¡Vuestro esposo! Sí: hoy mismo
| | Agenor quiere serlo. | | O cielos, recibid mis puros votos;
| | preséntanos, amor, la dulce copa, | | las antorchas,
las flores, las guirnaldas, | 710 | un Sacerdote, un templo,
| | donde sin embarazo | | formemos Nisa y yo tan tierno lazo.
| |
|
|
NISA | ¡Ah!, que bien, Agenor, he conocido | | como tu pecho
ama. | 715 |
|
|
AGENOR | Veme aquí poseido | | de placer, y
de amor arrebatado. | |
|
|
NISA | Pues yo, que no dudaba de tu llama,
| | para nuestro himeneo | | todo lo he preparado. | 720 |
|
|
|
NISA | Las guirnaldas, las
vendas, | | las antorchas, la copa, | | los perfumes y ofrendas.
| | Ya los fieles pastores, | 725 | que ha colmado Bion de beneficios,
| | esperan festejar nuestros amores. | |
|
|
|
NISA | Para que adornen mas la ceremonia.
| | Aquí vendrán, adonde | 730 | Nisa sobre el
altar de amor divino
| | va pronto á unir al tuyo
su destino. | |
|
|
AGENOR | ¿Con que todo está pronto? Si
pudiera | | á lo ménos saber de qué manera...
| |
|
|
NISA | Que me siga mi amante | 735 | es ahora necesario; | | y que no se sorprenda, ni rezele, | | aunque vea un suceso
extraordinario; | | que no tema mudanza; | | y que por nada
pierda la esperanza. | 740 |
|
|
|
|
|
NISA | De
que habeis de dirigiros | | por mí haced juramento.
| |
|
|
AGENOR | Lo juro y lo consiento. | 745 |
|
|
|
|
(Se va.)
|
AGENOR | Nisa
amada, | | vamos. Todo esto á mí bien me parece;
| | mas en verdad que no comprendo nada.
| |
|
|
Escena XIV
|
|
Dichos BION.
|
|
|
BION | ¿Por qué correis? ¿Qué pesar os
molesta? | 785 |
|
|
AGENOR | ¡O Nisa!, esto fue engaño. |
|
|
|
BION | Tambien sé hacer mis
versos yo; | | quiero tener parte en la fiesta. | |
|
|
AGENOR | (A NISA.) | Vos me engañais. |
|
|
|
BION | Vuestro terror cálmese pues. | 790 |
|
|
|
|
BION | (A NISA.) | ¿A quién dedicas
hoy tu pecho? | | Tu amor es libre. |
|
|
|
CORO | Ven, amor, ven: dos corazones
| | á tu ley podrás sujetar. | 795 |
|
|
AGENOR | ¡O
qué insufribles sinrazones! | | ¿Por qué así
se me ha de burlar? | |
|
|
CRATES | Pagó el amor tus ilusiones:
| | tu culpa fue; no hay que rabiar. | |
|
|
NISA | Mirad su furia
en sus acciones: | 800 | él se podrá desesperar.
| |
|
|
BION | Nisa, no mas: yo las pasiones | | de todos voy á
contentar. | |
|
|
CORO | Los ligará con sus prisiones | |
Himeneo sobre tu altar. | 805 |
|
|
AGENOR | Bion, yo reconozco mis
errores; | | y á mí mismo me acuso, | | aun mas
que vos aquí podeis hacerlo. | | Pero oid mi disculpa.
| | Yo ví á Nisa: juzgad ahora mi culpa. | 810 |
|
|
BION | Yo no estoy enojado, | | amigo, y solamente | | quise
que conozcais en vuestro estado, | | que nunca impunemente
| | se usurpan los derechos, que pudiera | 815 | sin seduccion,
ni engaño, | | el amor conseguir de otra manera. | |
|
|
CRATES | (A AGENOR.) | Qué ¿no vió vuestro error
que tales lances | | con arte dirigidos?... | |
|
|
|
CRATES | Yo
apuesto, | 820 | á que Bion los tiene corregidos. | |
|
|
BION | No, amigo; porque yo los he compuesto. | |
|
|
AGENOR | Huyamos
de este sitio para siempre. | | A Dios: yo he merecido mi
castigo: | | mas vos, cuya hermosura | 825 | en mi pecho grabada
| | en la ausencia estará siempre conmigo, | | vos,
á quien amo, y huyo, | | cruel, decidme: ¿cómo
| | habeis podido así con tal destreza | 830 | engañar
al amante más sensible, | | y burlaros infiel de su
terneza? | | Mas ¡qué digo! Salgamos | | de este lugar
terrible: | | de vergüenza y pesares | 835 | yo moriré
muy presto.
| | ¡Ah! Para siempre á Dios... |
(Al irse AGENOR un niño vestido de amor, que ha
substituido á la estatua de este dios, le arroja un
papel.)
| Cielos,
¡qué es esto! | |
|
|
|
AGENOR | (Lee.) | «Detente: amor lo ordena: | | del arrepentimiento | 840 | el noble sentimiento | | será
tu sola pena. | | La amistad por castigo
| | te obliga á ser dichoso: | | serás de Nisa
esposo, | 845 | y de Bion amigo.» | | ¡Dioses! ¿Será
verdad? ¿Cómo explicaros?... | |
|
|
NISA | Caro Agenor, ya
puedo consolaros. | |
|
|
AGENOR | Bion..., amada Nisa... ¡Qué!,
vosotros... | |
|
|
NISA | Yo no me atreví á hablaros;
| 850 | me impusieron silencio. | |
|
|
|
AGENOR | ¡Ah! ¡Qué leccion, amigo, | | dais á
mi corazón! Quando yo osaba
| | turbar vuestro reposo,
| 855 | vos me hacéis para siempre venturoso. | |
|
|
BION |
Sí: que esta es mi venganza: | | yo le prometí
á Nisa | | coronar su esperanza: | | pues os amó,
debiais ser dichoso. | 860 | Mas, como tan de prisa | | iban
vuestros amores, | | me pareció debia escarmentaros:
| | y esto es para mostraros, | | que sin remordimiento, | 865 | es la dicha mayor, doble el contento. | |
|
|
AGENOR | ¿Y vos lo
habeis sabido, | | cara Nisa? |
|
|
|
BION | Los versos, vuestra cita,
| | la pompa de himeneo, | 870 | de mi invencion es todo: | | y mi último cuidado | | fue, que ordenase amor, lo
que ha mandado. | |
|
|
CRATES | El filósofo jóven,
| | mas que sabio, es dichoso. | 875 | Amigo, no debemos | |
condenar, á quien hizo delinqüente | | amor con
sus extremos: | | conozco que soy hombre; y me deleyta | |
perdonar los errores, que algun dia | 880 | quizá mi
presuncion cometeria. | |
|
|
AGENOR | ¡Ah! Vuestros beneficios...
| | No mas amigo: en tan feliz instante | | solamente tratemos,
| | pues cumplí mis deberes, | 885 | de himeneo, de amor,
y de placeres. | |
|
|
CORO | (Cantan.) | Ven, amor, ven: dos corazones
| | á tu ley podras sujetar. | |
|
|
|
NISA | Y á Agenor tú debes premiar.
| 890 |
|
|
TODOS | Los ligará con sus prisiones | | Himeneo
sobre tu altar.1 | |
|
|