Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice Siguiente



  —394→  

ArribaAbajoVariedades


ArribaAbajoDocumentos del siglo XVI, inéditos, relativos á las antigüedades de Uclés y de Cabeza del Griego

1.

Inscripciones copiadas por D. Luís Lucena en 1546. Códice manuscrito. E 187, fol. 297 r.-298 v., en la biblioteca de nuestra Academia. Al principio de cada una de ellas añadiremos el número que les corresponde en la obra de Hübner.

«Inscripciones aliquot collectæ ex ipsis Saxis a Ludovico Lucena Hispano medico MDXLVI, ea ms. Vaticano, n.º 6039, f.º 436.»

In oppido Uclés356.

1.- Hübner, 3132.

imagen

  —395→  

2.- Hübner, 3121.

imagen

3.-Hübner, 3104.

imagen

4.-Hübner, 3138.

imagen

imagen357

imagen

De Uclés á Cabeza de Griego leguas dos. Allí son muchas antiguallas, y piénsase ch' otra vez358 fuese alguna Ciudad; que se hallaron, cinco ó seis años son359, muchas señales della y antiguallas ó inscripciones infinitas.

  —396→  

5.-Hübner, 3103.

imagen

6.-Hübner, 3090.

imagen

7.-Hübner, 3135.

imagen

8.-Hübner, 3133.

imagen

9.-Hübner no la copió, estimándola variante ó fabricada de la 3103. Compárese, no obstante, la 3829, y otras que señalan el consulado de Druso.

imagen

  —397→  

2.

Relaciones topográficas de los pueblos de España, hechas de orden del Señor Phelipe II, copiadas de las originales que existen en la Real Biblioteca del Escorial y se pasaron á la Academia de orden de S. M. para sacar la copia. Tomo III. Año de 1773.- Códice en folio en la biblioteca de la Academia, estante 21, grada 1.ª, núm. 13.

Los extractos que acompaño están tomados de la relación que hicieron el día 10 de Diciembre de 1575 dos vecinos de Uclés (folios 195 r.-204 r:)

1) Fol. 195 r.

«En la villa de Uclés en diez días del mes de Diciembre de mil y quinientos y setenta y cinco años, Diego García Jigante y el licenciado Viana vecinos de esta villa, en cumplimiento de lo que el Señor licenciado Ruíz de Alburquerque, gobernador por su magestad en el partido de Uclés y su tierra sobre la Relación, que por su magestad se le embió á mandar que hiciese para la descripción y historia de los pueblos de España, hallaron que, conforme á la instrucción que al dicho Señor gobernador se le inbió, ay lo siguiente que notar.

I. Este pueblo se llama Uclés, y no se sabe porqué se llama ansí360. Algunos escriptores le han querido llamar Vélez361, y ansí se halla escrito; y conforme á las historias verdaderas nunca tuvo otro nombre.»

Fol. 196 v.

«XX. No ay Río caudaloso, pero junto al pueblo ay un arroyo   —398→   de agua dulce, comino, que jamás falta, que sale de una fuente que está un quarto de legua pequeño de la villa.

XXI. Á causa del arroyo que pasa por Uclés, ay güertas buenas de hortaliza, donde se provee la Villa y toda la tierra; y no ay frutas, sino unos ciruelos que valen poco. No ay pesca ni pesquerías.»

Fol. 197 r.

«XXIII. Es (el término de Uclés) mui abundoso de agua, á causa que en él ay una fuente, que dicen fuente Redonda, que está un quarto pequeño de legua de la Villa; de donde sale el arroyo arriba dicho, que jamás crece ni mengüa. Es un edificio Redondo en compás, que tiene una cerca de cal y canto hasta los pechos en Reededor, y por de dentro un andén pa[ra] andar por ella; tiene de hondo tres estados, y mas; y bagan al suelo por unas escaleras que están [h]echas de piedra; y tiene en ancho setenta pies; y suele mondarse con unas sangrías que tiene por vaxo. Es de mui linda agua. Ay en ella peces pequeños, que ninguno llega a tres onzas. Solian veber de esta fuente los vecinos; y porque tenia muchas õvas y peces, el Señor gobernador, que ahora al presente es, ha trahido de mas arriba de esta fuente Redonda, una fuente á la villa de Uclés, junto á los muros de ella, que tiene quatro caños gruesos con un edificio mui galano, y un pilar para las bestias apartado de la fuente; dicen ser la mejor agua y más clara y abundante, y de esta veven en el pueblo; y muelen de ordinario en la Rivera de Xigüela; y quando allí falta agua, van á las Riveras de Tajo, porque los molinillos del arroyo no son bastantes.»

Fol. 198 v.-200 r.

«XXXVI. Ay muchos edificios antiguos cahidos, y no ay señalados ningunos más que al poniente, camino de Sicuendes, [donde] ay una cruz de piedra, con la imagen de Jesu christo y de nuestra Señora por otra parte. En el qual sitio dicen, y es ansí según se colige por escrituras antiguas, que en él murió el   —399→   infante D. Sancho, hijo de don alonso el Sexto; el qual estando en Toledo, viejo, embió á su hijo el infante don Sancho con algunas gentes á tomar á Uclés y á su Castillo, trayendo por su ayo á un pedro de cabra; y peleando con los moros; cayó el infante, y su ayo por defendello cayó ó se puso sobre él, y á entrambos los mataron y fueron muertos donde al presente está la Cruz, de canto: estará del pueblo como mil pasos. Fueron vencidos aquí los christianos, y fue causa que vedasen y quitasen los baños de España, por que enflaquecían la gente de guerra.

Hallóse y está en el convento de Uclés un enterramiento de la infanta doña Urraca, que era en el claustro del dicho convento con un letrero, que dize: aquí yase la mui magnífica Señora la infanta Doña Urraca, la qual dió á buena meson á este convento, por que tengan cargo de rrogar á Dios por su ánima. Está en el sepulcro un leon en campo blanco. Mas adelante está otro bulto, que dice: aquí yaze fernan Rodriguez de grez; tiene un escudo con nueve Rocles, y una vanda negra por medio. Ay una sepultura con una piedra negra, que dice esta es la sepoltura del noble cavallero gómez suárez de grez de figueroa, comendador, murió año de [14]16.

Ay un arco de piedra blanca, que es aguamanil de los Religiosos, y quando se descubrió, estaba en él enterrado un hombre dispuesto, con dos espadas, una en cada lado, que parecía enterramiento antiguo y principal. Era este cuerpo de alvar hañez, que fue mui gran guerrero; tiene la una espada de estas el conde de Chinchón, que la compró de un cuñado del comendador Torremocha; es mui buena, costóle cien rreales.

En el coro del convento está un busto de alabastro grande con una figura antigua, el qual tiene en la frente una letra que dice Fe; y al lado derecho tres letreros que dicen Templanza Justicia y Fortaleza; y en el lado izquierdo otras tres letras que dicen Caridad, Esperanza y Prudencia; y al Rededor de dos almohadas de alabastro una letra que dice: Aquí yace Don Rodrigo manrique, maestre de Santiago362, hijo del Adelantado Don Rodrigo   —400→   manrique y de doña Leonor de Castilla; el qual venció veinte y siete batallas de moros y christianos; murió año de mil y quatrocientos y veinte y seis años, á once de noviembre.

Ay en el edificio nuevo del convento, que al presente es refitorio, dos piedras labradas363 con ciertas letras góticas en latín; dice ansí: hispani Sabeliens H. S E frontoni filio anno XVIj s. t. t. l, que según se ha interpretado y es la verdad, en las primeras letras abreviadas dice: hoc Sepulchrum edificavit, y en las segundas dice Sit tibi terra levis. Ay otra piedra en la hacera misma que dice mesicum conlabri f. festus qmeta obta tu heredes E. eius364. En muchas partes ay de estas letras latinas antiguas; dícese, y es ansí, que todas estas piedras con estas letras se an sacado de la cabeza del griego, que está media legua de aquí en el termino de Saelices.

Está enterrado en el cuerpo de la yglesia don jorje manrique, el que hizo las coplas, á los piés de su padre don Rodrigo manrique.»

Un año antes, en 1574, Ambrosio de Morales365 había estado en Uclés y en Cabeza del Griego.

FIDEL FITA.







Anterior Indice Siguiente