Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1021

Chunquito: ver chunco.

 

1022

Sutitos: sutilmente. En Catamarca se dice sutillo y sutillito, en este mismo sentido.

 

1023


Sarampión, toca la puerta,
lechina, mira quién es;
si es mi comadre viruela
dile que vuelva después.

J. E. M, 171-3 (Venezuela).                


Apasanca: (voz quichua cuya traducción sería: lleva desgracia). Llámase así en el noroeste a una especie de migala: la Mygale avicularia L... Araña grande, velluda y según dicen ponzoñosa (Borda).

 

1024


A tu puerta hemos llegado
cuatrocientos en cuadrilla;
si quieres que te cantemos,
saca cuatrocientas sillas.

R. M., 3240 (Nota).                



A tu puerta hemos llegado
cuatrocientos en cuadrilla
si quieres que nos sentemos
baja cuatrocientas sillas.

R. V., 114.                


 

1025

Sucho: voz quichua, usada en Tucumán, Salta y Jujuy), significa, tullido, maltrecho, que camina arrastrándose (Borda).

 

1026

Piedra poma: por piedra pómez.

 

1027


Si quieres saber, señora,
la virtud del aguardiente;
a los mudos hace hablar,
y a los cobardes valiente.

J. E. M., 177 (Venezuela).                


 

1028

Rodríguez Marín, trae esta copla que quizás haya dado origen a la jujeña.


La Birgen está labando
debajo de una figuera
los pajaritos cantaban
ar son de la labandera.

N.º 6502.                


 

1029


Como las cañas huecas
son las mujeres;
que se llenan de aire
cuando las quieren.

R. M., 6175.                


 

1030


Monsieur de La Palisse est mort
il est mort de maladie
un quart d'heure, avant sa mort
il était encore en vie.

(Canto popular francés).