Pegar polos. Dar de palos.
Úsase en el país. Esta copla es una variante de la estrofa del
drama «Don Juan Tenorio» de José Zorrilla que dice
así:
¡Ah! ¿No es cierto ángel de
amor
que en esta apartada orilla
más claro la luna brilla
y se respira mejor?
1072
En Murcia (España) hay esta copla del mismo
sentido:
No te fumes el cigarro
que te sirve de alcahuete,
¡con excusa de la lumbre,
en todas partes te metes!
A. S., 1780.
1073
Toriar: por ladrar, voz usada en el
norte del país.
1074
Para el obispo, la mitra;
para el notario, el tintero;
para los chicos, las chicas;
para los frailes, ¡un cuerno!
R. M., 7284.
1075
Parando estaba una ganza:
Parar, es apostar, poner el dinero
correspondiente a la jugada. A esta copla la oí en oportunidad en que
presenciaba una partida de juego de taba, en Humahuaca. Uno de los presentes,
apostó,
paró diez pesos en favor del
tiro de uno de los jugadores pero no puso el dinero, y como al parecer
despertara sospechas sobre si tenía el dinero para responder a su
desafío, el que aceptó la apuesta le dijo la copla. Al sentirse
aludido sacó el billete.
1076
Para subir al cielo
se necesita
dos escaleras grandes
y una chiquita.
L. M., 225-4 (Ecuador).
Hasta para ir al cielo
se necesita
una escalera grande
y otra chiquita.
R. Palma, t. 19, pág. 175
(Perú).
1077
Parece ser que esta copla alude a alguna canción que
empezaría con: «cinta celeste de a peso».
1078
Por un beso que te di,
pagué de multa diez reales;
¡no he visto beso más caro,
poniendo los materiales!
A. S., 1759.
1079
Chusquido o
Chuquitido: forma españolizada
de una palabra quichua, quiere decir: salir una cosa de su lugar,
resbalándose. En la primera forma la oí en Catamarca y Jujuy, y
en la segundo en los Valles Calchaquíes, en Salta.
1080
Esta copla como las dos subsiguientes tienen su parecido con
estas coplas españolas.