91
«Qué hicieron en este lugar. -No se hizo en el pueblo ninguna cosa».
92
«Cómo hizo este pueblo, y cómo repartió estos indios. -Los indios que se repartieron fue que cada uno de los que quedaban en la dicha villa en la relación, quedasen con él los indios que tenía, e los echase en prisión».
93
Parece que falta aquí alguna palabra, como allegadas, u otra equivalente.
94
Cómo lo supo, pues después y agora se dice presidente. -Supo de Cifontes cómo en esta cibdad había presidente e oidores, y el dicho Nuño de Guzmán publicó e lo dijo así a todos; e después mandó dar un pregón en que se llamó presidente, y aun lo dijo, que no le llamasen sino presidente, porque no le constaba otra cosa».
95
«Cómo sabe que fueron estos de Tascala. -Sabráse de los de Tascaltecle, de los señores dél, e de un Gómez que era entonces calpisque en la provincia de Taxcaltecle; los que salieron, e si murieron allá o no, se sabrá de Juan de Sámano, e de Gonzalo López de Sepúlveda, de Luis Napulitano, de Pedro de Carranza y de Martín López. De estos se sabrá esto e otras cosas: todos están en esta cibdad».
96
Hay aquí una palabra enmendada que no se puede leer: parece que dice huesos.
97
Se da el nombre de cerebuco a un terreno áspero y quebrado, por donde se transita con dificultad, tal como el que define el Diccionario castellano en la palabra Vericueto. -Existe un sitio de este nombre en el Estado de Jalisco, sembrado de lava y maleza, muy arenoso. Ignoro si de estas circunstancias deriva principalmente su denominación. -La palabra es de la lengua de las islas, y la he visto en Oviedo y en algún otro escritor. (Nota del Sr. D. J. F. Ramírez).
98
Hay aquí una abreviatura que no se puede descifrar.
99
Esta palabra parece ser un diminutivo de mazas; y las que aquí se llaman macetas, eran, probablemente, las mismas que antes se nombraron porras.
100
Parece que debe decir volvió.