Segvnda iornada |
Los que hablan en ella son:
|
| ARLAXA. | | DON FERNANDO. | | OROPESA. | | NACOR. | | VOZMEDIANO,
anciano. | | DOÑA MARGARITA,
donzella, en hábito de hombre. | | BUYTRAGO. | | DON MARTIN. | | EL CONDE. | | GUZMAN,
el capitan. | | ALIMUZEL. | | VAYRAN,
renegado. | | VN MORO. | |
|
|
Salen
ARLAXA,
DON FERNANDO y
OROPESA.
|
ARL. | ¿Cómo te llamas, christiano, | | que tu nombre aun no he sabido? | |
|
|
D. FER. | Es mi nombre Iuan Lozano, | | nombre que es bien conocido | | por el distrito africano. | 5 |
|
|
|
D. FER. | Pues el suele competir | | con el del brauo Fernando. | |
|
|
|
|
ARL. | ¿Pues que hazañas has tu hecho? | |
|
|
D. FER. | He hecho las mismas que el, | | con el mismo esfuerço y pecho, | | y ya me he visto con el | | en mas de vn marcial estrecho. | 15 |
|
|
—57→
|
|
|
ARL. | ¿Por ventura, di, salio | | a combatir con mi moro? | |
|
|
D. FER. | Siempre de brauo el decoro | | en todo trance guardò. | 20 |
|
|
ARL. | Desse modo, Ali es cobarde. | |
|
|
D. FER. | Esso no; que pudo ser | | salir don Fernando tarde, | | quando no pudiesse hazer | | Ali de su esfuerço alarde. | 25 | Y imagino que este moro | | xarife, no con decoro | | de amigo, a Muzel da culpa. | |
|
|
ARL. | De su esfuerço y de su culpa | | toda la verdad ignoro. | 30 |
|
|
D. FER. | Haz quenta que te trae preso | | a Fernando tu Muzel; | | ¿que piensas hazer por esso? | |
|
|
ARL. | Estimaré mucho en el | | de su esfuerço el grande excesso. | 35 | Tendre en menos al christiano, | | |
-fol. 11r-
| cuyo nombre sobrehumano | | me incita y mueue el desseo | | de velle. |
|
|
OROP. | Pues yo le veo | | en sólo ver a Lozano. | 40 |
|
|
ARL. | ¿Que, tanto se le parece? | |
|
|
OROP. | Yo no se que diferencia | | entre los dos se me ofrece: | | esta es su misma presencia, | | y el braço que le engrandece. | 45 |
|
|
—58→
|
ARL. | ¿Que hazañas ha hecho esse hombre | | para alcançar tan gran nombre | | como tiene? |
|
|
OROP. | Escucha vna | | de su esfuerço y su fortuna, | | que podra ser que te assombre. | 50 | Dio fondo en vna caleta | | de Argel vna galeota, | | casi de Oran cinco millas, | | poblada de turcos toda. | | Dieron las guardas auiso | 55 | al general, y, con tropa | | de hasta trecientos soldados, | | se fue a requerir la costa. | | Estaua el baxel tan junto | | de tierra, que se le antoja | 60 | dar sobre el: ved que batalla | | tan nueua y tan peligrosa. | | Dispararon los soldados | | con priessa vna vez y otra; | | tanto, que dexan los turcos | 65 | casi la cubierta sola. | | No ay ganchos para acercar | | a tierra la galeota; | | pero el brauo don Fernando | | ligero a la mar se arroja. | 70 | Ase rezio de gumena, | | que ya el turco apriessa corta, | | porque no le dan lugar | | de que el ancora recoja. | | Tirò hazia si con tal fuerça, | 75 | que, qual si fuera vna gondola, | | |
—59→
| hizo que el baxel besasse | | el arena con la popa. | | Salio a tierra, y della vn salto | | dio al baxel, cosa espantosa, | 80 | que piensa el turco que el cielo | | christianos llueue, y se asombra. | | Reconocido su miedo, | | don Fernando, con voz ronca | | de la colera y trabajo, | 85 | grita: «¡Vitoria, vitoria!» | | La voz da al viento, y la mano | | a la espada vitoriosa, | | con que matando y hiriendo | | corrio de la popa a proa. | 90 | El solo rindio el baxel; | | mira, Arlaxa, si esta es obra | | para que la fama diga | | los bienes que del pregona. | | Prouado han bien sus azeros | 95 | los lindos de Melïona, | | los elches de Tremecen | | y los leuentes de Bona. | | Cien moros ha muerto en tranzes, | | siete en estacada sola, | 100 | docientos siruen al remo, | | ciento tiene en las mazmorras. | | Es muy humilde en la paz, | | y en la guerra no ay persona | | que le yguale, ya christiana, | 105 | o ya que sirua a Mahoma. | |
|
|
|
OROP. | Hercules, Hector, Roldan, | | |
—60→
| se hizieron en su crisol. | |
|
|
ARL. | Mejor no le ha visto Oran. | 110 |
|
|
OROP. | Ni tal no le ha visto el sol. | |
|
|
|
(Entra
NACOR.)
|
ARL. | Aqueste Nacor me enfada; | | no me dexeys sola. |
|
|
-fol. 11v-
|
OROP. | Honrada | | te le muestra y comedida. | |
|
|
D. FER. | Da a sus razones salida; | 115 | que espere, y no espere en nada. | |
|
|
NAC. | Hermosa Arlaxa, yo estoy | | resuelto en traerte preso | | al christiano, y assi, voy | | a Oran luego. |
|
|
ARL. | Buen sucesso | 120 | y aguero espero y te doy, | | porque yras en gracia mia, | | y en verte tomó alegria | | desusada el coraçon. | |
|
|
NAC. | Tienes, Arlaxa, razon, | 125 | que yo la tendre algun dia | | de rogarte que me quieras. | |
|
|
ARL. | Dexate agora de burlas, | | pues partes a tantas veras. | |
|
|
D. FER. | Hara Nacor, si no burlas, | 130 | sus palabras verdaderas; | | que amante fauorecido | | es vn leon atreuido, | | y rompera, por su dama, | | por la muerte y por la llama | 135 | del fuego mas encendido. | |
|
|
—61→
|
OROP. | Concluyeras tu esta empresa | | harto mejor que no el. | |
|
|
|
NAC. | Ya en este caso Muzel | 140 | por vencido se confiessa, | | pues no haze diligencia | | por traer a tu presencia | | el que yo te traere presto. | |
|
|
ARL. | Partete, Nacor, con esto, | 145 | que gusto y te doy licencia. | |
|
|
NAC. | Dame las manos, señora, | | por el fauor con que animas | | al alma que mas te adora. | |
|
|
ARL. | En poco, Nacor, te estimas, | 150 | pues te humillas tanto agora. | | Eres xarife; leuanta, | | que verte a mis pies me espanta. | | ¿Que dira desto Mahoma? | |
|
|
NAC. | Estos rendimientos toma | 155 | el por cosa buena y santa. | | Queda en paz. |
|
|
|
(Vase
NACOR.)
|
ARL. | Vayas con ella, | | que con el fin deste trance | | le tendra el de tu querella. | |
|
|
D. FER. | ¡Echado ha el moro buen lance! | 160 |
|
|
OROP. | Ella es falsa quanto es bella. | |
|
|
ARL. | Venid, que auemos de yr | | los tres a ver combatir | | a mis amantes valientes. | |
|
|
—62→
|
OROP. | Si nos vieren yr las gentes, | 165 | tarde nos veran venir. | |
|
|
|
(Vanse, y sale
VOZMEDIANO, anciano, y
DOÑA MARGARITA en hábito de
hombre.)
|
VOZM. | ¿Priessa por llegar a Oran, | | y priessa por salir del? | | ¡Muy bien nuestras cosas van! | |
|
|
MARG. | Preciase: amor de cruel, | 170 | y tras vno da otro afan. | |
|
|
VOZM. | Ya os he dicho, Margarita, | | que su daño solicita | | quien camina tras vn ciego. | |
|
|
MARG. | Ayo y señor, yo no niego | 175 | que esta razon es bendita; | | pero ¿que puedo hazer, | | si he echado la capa al toro, | | y no la puedo coger? | |
|
|
VOZM. | Menos te la podra vn moro, | 180 | si bien lo miras, boluer. | |
|
|
MARG. | ¿Que sea moro don Fernando? | |
|
|
-fol. 12r-
|
VOZM. | Assi lo van pregonando | | los niños por la ciudad. | |
|
|
MARG. | ¡Que aya hecho tal maldad! | 185 | ¡De colera estoy rabiando! | | No lo creo, Vozmediano. | |
|
|
VOZM. | Hazes bien; pero yo veo | | que ni moro ni christiano | | parece. |
|
|
|
VOZM. | Siempre tu desseo es vano. | |
|
|
MARG. | Quierelo assi mi ventura; | | |
—63→
| pero no serà tan dura | | que no de fin a mis penas | | con darme en estas arenas | 195 | berberisca sepultura. | |
|
|
VOZM. | No diras, señora, al menos, | | que no te he dado consejos | | de bondad y de honor llenos. | |
|
|
MARG. | Los prudentes y los viejos | 200 | siempre dan consejos buenos; | | pero no vee su bondad | | la loca y temprana edad, | | que en si misma se embaraça, | | ni cosa prudente traça | 205 | fuera de su voluntad. | |
|
|
|
(Entra
BUYTRAGO con la demanda.)
|
BUYT. | Vuestras mercedes me den | | para las ánimas luego, | | que les estara muy bien. | |
|
|
MARG. | Si ellas arden en mi fuego. | 210 |
|
|
VOZM. | Passito, Anastasio, ten; | | no digas alguna cosa | | malsonante, aunque curiosa. | |
|
|
MARG. | Vayase, señor soldado, | | que no tenemos trocado. | 215 |
|
|
BUYT. | ¡La respuesta está donosa! | | Denme, pese a mis pecados. | | ¡Siempre yo de aquesta guisa | | medro con almidonados! | | Denme, que vengo de prisa, | 220 | y ellos estan muy pausados. | | ¡O, que nouatos que estan | | |
—64→
| de lo que se vsa en Oran | | en esto de las demandas! | | Descoja sus manos blandas | 225 | y de limosna, galan. | | ¿Que me mira? Acabe ya; | | eche mano, y no a la espada, | | que su tiempo se vendra. | |
|
|
VOZM. | La limosna que es rogada, | 230 | mas facilmente se da | | que la que se pide a fuerça. | |
|
|
BUYT. | Vsasse en aquesta fuerça | | de Oran pedirse deste arte: | | que son las almas de Marte, | 235 | y piden siempre con fuerça. | | Nadie muere aqui en el lecho | | a almidones y almendradas, | | a pistos y purgas hecho; | | aqui se muere a estocadas | 240 | y a balazos roto el pecho. | | Baxan las almas ferozes | | tan furibundas y atrozes, | | que piden que aca se pida | | para su pena aflixida | 245 | a cuchilladas y a vozes. | | En fin, las almas de Oran, | | que tienen comedimiento, | | aunque en purgatorio estan, | | dizen que buelua en sustento | 250 | la limosna que me dan. | | A la parte voy con ellas, | | remediando sus querellas | | a fuerça de auemarias, | | |
—65→
| y mis hambrientas porfias | 255 | con lo que me dan para ellas. | |
|
|
VOZM. | Hermano, yo no os entiendo, | | y no ay limosna que os dar. | |
|
|
-fol. 12v-
|
BUYT. | ¡De gana me voy riendo! | | ¿Y adónde se vino a hallar | 260 | el parentesco tremendo? | | ¿Haze burla en ver el trage, | | entre picaro y saluage? | | Pues sepa que este sayal | | tiene encubierto algun al | 265 | que puede honrar vn linage. | | El conde es este, ¡que pieça!, | | que, quando me da, le dan | | mil vaguidos de cabeça. | | Pobretas almas de Oran, | 270 | que estays en vuestra estrecheza, | | rogad a Dios que me den, | | porque si yo como bien, | | rezarè mas de vn rosario, | | y os hare vn aniuersario | 275 | por siempre jamas. Amen. | |
|
|
|
(Entra el
CONDE,
DON MARTIN, el capitan
GUZMAN y
NACOR.)
|
NAC. | Digo, señor, que entregaré sin duda | | la presa que he contado facilmente | | en el silencio de la noche muda | | con muy poquito número de gente; | 280 | y porque al hecho la verdad acuda, | | las manos a vn cordel dare obediente; | | dexaréme lleuar, siendo yo guia | | |
—66→
| que os muestre el aduar antes del dia. | | Y sólo quiero desta rica presa, | 285 | por quien mi industria y mi traycion trabaja, | | vn cuerpo que a mi alma tiene presa: | | quiero a la bella sin ygual Arlaxa. | | Por ella tengo tan infame empresa | | por ilustre, por grande, y no por baxa: | 290 | que, por reynar y por amor, no ay culpa | | que no tenga perdon y halle disculpa. | | No siento ni descubro otro camino, | | para ser possessor de aquesta mora, | | que hazer este amoroso desatino, | 295 | puesto que en el crueldad y traycion mora. | | Amola por la fuerça del destino, | | y aunque mi alma su beldad adora, | | quierola cautiuar para soltalla, | | por si puedo mouerla o obligalla. | 300 |
|
|
CONDE. | No estamos en sazon que nos permita | | sacar de Oran vn minimo soldado; | | que el cerco que se espera, solicita | | |
-fol. 13r-
| que ponga en otras cosas mi cuydado. | |
|
|
NAC. | La vitoria en la palma traygo escrita; | 305 | en breues horas te dare acabado | | sin peligro el negocio que he propuesto; | | si presto vamos, bolueremos presto. | |
|
|
CONDE. | Esta tarde os dare, Nacor, respuesta; | | esperad hasta entonces. |
|
|
|
|
(Vase
NACOR.)
|
—67→
|
D. MAR. | Empresa rica y sin peligro es esta, | | si cierta fuesse. |
|
|
GUZ. | Yo por tal la cuento: | | haze la lengua al alma manifiesta. | | Declarado ha Nacor su pensamiento | | con tal demonstracion, con tal afecto, | 315 | que, si vamos, el saco me prometo. | |
|
|
D. MAR. | Cubre el traydor sus malas intenciones | | con rostro graue y ademan sincero, | | y adorna su traycion con las razones | | de que se precia vn pecho verdadero. | 320 | De vn Sinon aprendieron mil Sinones, | | y assi, el que es general, al blando o fiero | | razonar del contrario no se rinde | | sin que primero la intencion deslinde. | |
|
|
CONDE. | Hermano, assi se hara; no tengays miedo | 325 | que yo me arroje o precipite en nada. | | ¿Hizistes ya las treguas con Robledo, | | y queda ante escriuano confirmada? | |
|
|
D. MAR. | Gran colera teneis, Guzman. |
|
|
GUZ. | No puedo | | tenerla en la ocasion mas enfrenada. | 330 |
|
|
CONDE. | Podreys darle la rienda entre enemigos, | | y es prudencia cogerla con amigos. | | Pues, Buytrago, ¿que hazemos? |
|
|
BUYT. | Aqui assisto, | | procurando sacar de aqueste esparto | | jugo de algun plus vltra, y no le he visto | 335 | siquiera de vna tarja ni de vn quarto. | | Assi guardan la ley de Iesu Christo | | aquestos, como yo quando estoy harto, | | |
—68→
| que no me acuerdo si ay cielo ni tierra; | | sólo a mi vientre acudo y a la guerra. | 340 |
|
|
-fol. 13v-
|
MARG. | Pide limosna en modo este soldado, | | que parece que grita o que reniega, | | y yo estoy en España acostumbrado | | a12 darla a quien por Dios la pide y ruega. | |
|
|
BUYT. | Quierosela pedir arrodillado; | 345 | vere si la concede o si la niega. | |
|
|
|
|
MARG. | ¿Ya no le han dicho que no ay blanca, hermano? | |
|
|
BUYT. | ¡Hermano! ¡Lleue el diablo el parentesco | | y el ladron que le hallò la vez primera! | 350 | Descosa, pese al mundo, esse griguesco; | | desgarre essa olorosa faltriquera. | | De aquestas pinturitas a lo fresco | | ¿que se puede esperar? |
|
|
VOZM. | Essa es manera | | de hazer sacar la espada, y no el dinero. | 355 |
|
|
|
|
D. MAR. | No os enfadeys, galan, que deste modo | | se pide la limosna en esta tierra; | | todo es aqui braueza, es aqui todo | | rigor y duros terminos de guerra. | 360 |
|
|
BUYT. | Y yo, que a lo de Marte me acomodo, | | y a lo de Dios es Christo doy por tierra | | con todo el bodegon, si con floreos | | responden a mis gustos y desseos. | |
|
|
D. MAR. | En fin, ¿que aqueste galan | 365 | |
—69→
| es de Xerez? |
|
|
VOZM. | Y de nombre, | | de los buenos que alli estan, | | y hijo, señor, de vn hombre | | que en Francia fue capitan. | | Quedô rico y con hazienda; | 370 | dexómele a mi por prenda | | mi hermana, que fue su madre, | | y yo quise que del padre | | siguiesse la honrada senda. | | Supe el cerco que se espera, | 375 | y con su gusto le truxe, | | que sin el no le traxera, | | y a esta dura le reduxe | | de su vida placentera; | | que, en los grados de alabança, | 380 | aunque peruierta la vsança | | el adulador liuiano, | | no alcança vn gran cortesano | | lo que vn buen soldado alcança. | |
|
|
CONDE. | Assi es verdad, y agradezco | 385 | venida de tales dos, | | y a seruirosla me ofrezco. | |
|
|
BUYT. | ¡Que no me daran por Dios | | lo que por mi no merezco! | | ¡Voto a Christoual del Pino, | 390 | que si vna vez me amohino, | | que han de ver quien es Callejas! | | Busquen aliuio a sus quexas, | | almas, por otro camino. | | |
-fol. 14r-
| Buscaréle yo tambien | 395 | para mi hambre insolente, | | |
—70→
| o me den, o no me den; | | que nunca muere vn valiente | | de hambre. |
|
|
|
BUYT. | No digo sino muy mal. | 400 | ¿Es esso por escusarse | | de no sacar vn real? | |
|
|
CONDE. | Vamos, que ya de enojarse | | Buytrago nos da señal, | | y no quiero que lo estè. | 405 |
|
|
|
(Vanse el
CONDE y
DON MARTIN.)
|
BUYT. | Con aquesso comere. | | ¡No fuera yo motilon | | o moço de bodegon, | | y no soldado! |
|
|
|
BUYT. | Yo me entiendo, so galan; | 410 | vaya y guarde su dinero. | | ¡A Dios, mi señor Guzman! | |
|
|
GUZ. | No, no; combidaros quiero; | | ¡por vida del capitan! | | Venid, Buytrago, conmigo. | 415 |
|
|
BUYT. | En seguirte, se que sigo | | a vn Alexandro y a vn Marte. | |
|
|
|
(Vanse el
CAPITAN y
BUYTRAGO.)
|
MARG. | Señor, llegate a esta parte, | | que tengo que hablar contigo. | | Resuelta estoy. |
|
|
|
MARG. | No me atajes; dexame | | |
—71→
| relatar mi mal estraño. | |
|
|
VOZM. | ¿Ya no sabes que lo se, | | por mi mal, mas ha de vn año? | |
|
|
MARG. | Dime, señor: ¿tu no sientes | 425 | que con nueuos acidentes | | cada dia amor me enuiste? | |
|
|
VOZM. | Y se que no los resiste | | tu alma, pues los consientes. | |
|
|
MARG. | Dexate de aconsejarme, | 430 | y dame ayuda, si quieres; | | que lo demas es matarme. | |
|
|
VOZM. | Por quien soy y por quien eres, | | siempre te oyre sin cansarme, | | y siempre te ayudarè, | 435 | porque a ello me obliguè | | quando de venir contigo | | como ayo y como amigo | | te di la palabra y fe. | | Di, en fin: ¿que piensas hazer? | 440 |
|
|
MARG. | Yo, por soldado a esta empresa, | | con estraño parecer, | | pues procuraré ser presa, | | puesto que vaya a prender. | | Procuraré ser cautiua; | 445 | que de la dura y esquiua | | tormenta que siente el alma, | | el sossiego, gusto y palma | | en disparates estriua. | | Sabre cautiua de quien | 450 | me cautiuò sin sabello, | | pensando de hazerme bien; | | dare al moro perro el cuello, | | |
—72→
| porque a mi alma me den. | | Que no es possible sea moro | 455 | quien guardò tanto el decoro | | de christiano cauallero; | | y si fuere esclauo, quiero | | dar por el mil montes de oro. | | De que los halle no dude | 460 | nadie: que el cielo al desseo | | del aflicto siempre acude. | |
|
|
VOZM. | El gran Dios desse desseo | | impertinente te mude. | |
|
|
MARG. | ¿Aurà mas de rescatarme, | 465 | dando tiempo al informarme | | de lo que voy a saber? | | Que en el mal de yrme a perder | | |
-fol. 14v-
| consiste el bien de ganarme. | | Venid, señor Vozmediano; | 470 | negociareis mi salida | | con el esquadron christiano. | |
|
|
VOZM. | ¿Dónde quieres yr, perdida? | |
|
|
|
VOZM. | Yo hare con su señoria | 475 | que se oponga a tu partida. | |
|
|
MARG. | Si esto me impedis, señor, | | hare otro yerro mayor, | | con que lloreys mas de vn dia. | | Echada està ya la suerte; | 480 | yo he de seguir mi destino, | | aunque me lleue a la muerte. | |
|
|
VOZM. | Del amor el desatino | | qualquier bien en mal conuierte. | | ¡En mal punto me encarguè | 485 | |
—73→
| de ti! ¡En mal punto dexè | | la patria por tus antojos! | |
|
|
MARG. | Tal vez, tras nuues de enojos, | | de esperança el sol se vee. | |
|
|
|
(Vanse, y salen
ARLAXA,
ALIMUZEL,
OROPESA y
DON FERNANDO.)
|
ARL. | ¿Adónde està Alimuzel? | 490 | Oropesa, ¿do te has ydo? | | Y mi Lozano, ¿que es del? | | ¡Cielo, escucha mi gemido, | | no te me muestres cruel! | |
|
|
ALI. | Bella Arlaxa, aqui me tienes. | 495 |
|
|
ARL. | Amigo, a buen tiempo vienes. | |
|
|
OROP. | ¿Que es lo que mandas, señora? | |
|
|
ARL. | Vengas, amigo, en buen hora. | | Lozano, ¿en que te detienes? | |
|
|
D. FER. | Aqui estoy, señora mia. | 500 | ¿Que me mandas? Dilo, acaba. | |
|
|
|
|
ARL. | Yo soñaua | | que esta noche, al alua fria, | | dauan sobre este aduar | 505 | christianos, y, a mi pesar, | | Nacor me lleuaua presa, | | y desperte con la presa | | del assalto y del gritar, | | y he venido a socorrerme | 510 | de vosotros con el miedo | | que el sueño pudo ponerme, | | y, aunque os veo, apenas puedo | | |
—74→
| sossegarme ni valerme. | | Tengo a Nacor por traydor, | 515 | y no me dexa el temor | | fiar de vuestra lealtad. | | No son los sueños verdad; | | no tengas miedo, mi amor; | | y si lo son, juzga y piensa | 520 | que a tu lado hallarás | | quien no consienta tu ofensa. | |
|
|
ARL. | Contra el hado es por demas | | que valga humana defensa. | |
|
|
D. FER. | No te congoxes, señora, | 525 | que si llegare la hora | | de verte en aquesse aprieto, | | librarte del te prometo | | por el Dios que mi alma adora. | | Si no quedasse christiano | 530 | en Oran, y aqui viniesse | | tan arrojado y vfano | | que la vitoria tuuiesse | | tan cierta como en la mano, | | serà esta mia bastante | 535 | para que el mas arrogante | | buelua humilde y sin despojos. | | Tiemple aquesto tus enojos, | | no passe el miedo adelante, | | que hare mas de lo que digo; | 540 | y de que prometo poco, | | mis obras seran testigo. | |
|
|
-fol. 14r [15r]-
|
OROP. | O està don Fernando loco, | | o es ya de Christo enemigo. | | Pelear contra christianos | 545 | |
—75→
| promete. Venid, hermanos, | | que yo, con mejor conciencia, | | passaré la diligencia | | a los pies, y no a las manos. | |
|
|
D. FER. | Ali, dame tu vna espada | 550 | y vn turbante, con que pueda | | la cabeça estar guardada. | |
|
|
OROP. | Señora, ¿dónde se queda | | tu condicion arrojada? | | Agora verás hender, | 555 | herir, matar y romper. | | Dexa venir al christiano. | |
|
|
ARL. | Es accidental y vano | | tal desseo en la muger, | | y facilmente se trueca; | 560 | y antes que la espada, agora | | tomaria ver la rueca. | |
|
|
ALI. | El que te ofende, señora, | | contra todo el mundo peca. | | Ven, christiano, a tomar armas. | 565 |
|
|
OROP. | Mira contra quien te armas, | | Lozano. |
|
|
|
OROP. | En armarte a tal empresa, | | de tu valor te desarmas. | |
|
|
|
(Entranse todos.)
|
|
(Salen
NACOR, atadas las manos atras con vn cordel, y traenle
BUYTRAGO, el capitan
GUZMAN,
MARGARITA y otros soldados con sus arcabuzes.)
|
NAC. | Valeroso Guzman, este es, sin duda, | 570 | el vendido aduar, el parayso | | |
—76→
| do està la gloria que mi alma busca. | | Con la caualleria, como es vso, | | le puedes coronar a la redonda, | | porque apenas escape vn solo moro. | 575 |
|
|
GUZ. | No tengo tanta gente para tanto. | |
|
|
NAC. | Cerca, pues, por lo menos, esta parte, | | que responde derecha a vna montaña | | que està cerca de aqui, donde, sin duda, | | haran designio de acogerse quantos | 580 | sobresaltados fueren esta noche. | |
|
|
|
NAC. | Pues manda que me suelten, | | porque vaya a buscar el grande premio | | que pide la amorosa traycion mia. | |
|
|
BUYT. | Esso no, ¡viue Dios!, hasta que vea | 585 | cómo se entabla el juego, ¡so Mahoma! | | Estése atrayllado como galgo, | | porque hasta ver las li[e]bres no le suelto. | |
|
|
-fol. 14v [15v]-
|
NAC. | Señor Guzman, agrauio se me haze. | |
|
|
GUZ. | Buytrago, sueltale, y a Dios, y embiste. | 590 |
|
|
BUYT. | Contra mi voluntad le suelto. Vaya. | |
|
|
NAC. | Venid, que yo pondre la gente en orden, | | de modo que no aya algun desorden. | |
|
|
|
(Vanse, y queda sola
MARGARITA.)
|
MARG. | ¡Pobre de mi! ¿Dónde quedo? | | ¿Adónde me trae la suerte, | 595 | confusa y llena de miedo? | | ¿Que cosa hare con que acierte, | | si ninguna cosa puedo? | | ¡O amoroso desuario, | | |
—77→
| que ciegas el aluedrio | 600 | y la razon tienes presa! | | ¿Que sacarè desta empresa, | | de quien temo y de quien fio? | | Soy mariposa inocente | | que, despreciando el sossiego, | 605 | simple y presurosamente | | me voy entregando al fuego | | de la llama mas ardiente. | | Estos passos son testigos | | que huyo de los amigos, | 610 | y, llena de ceguedad, | | de mi propria voluntad | | me entrego a los enemigos. | |
|
|
|
(Suena dentro:
«¡Arma, arma! ¡Santiago, cierra, cierra
España, España!» Salga al teatro
NACOR, abraçado con
ARLAXA, y a su encuentro
BUYTRAGO.)
|
BUYT. | ¡Por aqueste portillo se desagua | | el aduar! ¡Soldados, aqui; amigos! | 615 | ¡Tente, perro cargado; tente, galgo! | |
|
|
|
BUYT. | ¡No es este tiempo | | para estas amistades! ¡Tente, perro! | |
|
|
|
BUYT. | ¡Por San Benito, | | que he passado a Nacor de parte a parte, | 620 | y que esta deue ser su amada ingrata! | |
|
|
ARL. | Christiano, yo me rindo; no ensangrientes | | tu espada en mugeril sangre mezquina. | | |
—78→
| Lleuame do quisieres. |
|
|
|
(Sale
ALI.)
|
ALI. | La voz oygo | | de Arlaxa bella, que socorro pide. | 625 | ¡A, perro, suelta!13. | |
|
|
-fol. 16r-
|
BUYT. | ¡Sueltala tu, podenco sin prouecho! | | ¿No ay quien me ayude aqui? |
|
|
ARL. | Mientras pelean | | aquestos dos, podra ser escaparme, | | si acaso acierto de tomar la parte | 630 | que lleua a la montaña. |
|
|
MARG. | Si me guias, | | sere tu esclauo, tu defensa y guarda | | hasta ponerte en ella. Ven, señora. | |
|
|
|
(Vase
ARLAXA y
MARGARITA; sale
DON FERNANDO y
GUZMAN.)
|
BUYT. | ¡Animas de purgatorio, | | fauorecedme, señoras, | 635 | que mi peligro es notorio, | | si ya no estays a estas horas | | durmiendo en el dormitorio! | | De vuestro diuino aliento | | con mayor fuerça me siento. | 640 | ¡Perro, el huyr no te cale! | | ¡Aora veran si vale | | Buytrago por mas de ciento! | |
|
|
|
(Entrase
ALI, y
BUYTRAGO tras el.)
|
GUZ. | ¡O eres diablo, o no eres hombre! | | ¿Quien te dio tal fuerça, perro? | 645 |
|
|
—79→
|
D. FER. | No os admire ni os assombre, | | Guzman, que haga este yerro | | quien respeta vuestro nombre. | |
|
|
GUZ. | ¿Soys, a dicha, don Fernando? | |
|
|
D. FER. | El mismo que estais mirando, | 650 | aunque no me veis, amigo. | |
|
|
GUZ. | ¿Soys ya de Christo enemigo? | |
|
|
D. FER. | Ni de veras, ni burlando. | |
|
|
GUZ. | ¿Pues cómo sacas la espada | | contra el? |
|
|
D. FER. | Vendra sazon | 655 | mas llana y acomodada, | | en que te de relacion | | de mi pretension honrada. | | Christiano soy, no lo dudes. | |
|
|
GUZ. | ¿Por que a defender acudes | 660 | este aduar? |
|
|
D. FER. | Porque encierra | | la paz que causa esta guerra, | | la salud de mis saludes. | | Dos prendas has de dexar, | | y carga, amigo, con todo | 665 | quanto ay en este aduar. | |
|
|
GUZ. | A tu gusto me acomodo, | | no quiero mas preguntar; | | pero, porque no se diga | | que tengo contigo liga, | 670 | tu, pues bastas, lo defiende. | |
|
|
|
(Vase
GUZMAN, y buelue
BUYTRAGO y
ALIMUZEL.)
|
BUYT. | En vano, moro, pretende | | tu miedo que no te siga, | | |
—80→
| que tengo para ofenderte | | dos manos y dos mil almas, | 675 | que a mis pies han de ponerte. | |
|
|
D. FER. | Otros despojos y palmas | | puedes, amigo, ofrecerte, | | que este no. |
|
|
ALI. | Dexa, Lozano, | | que este valiente christiano | 680 | en grande aprieto me ha puesto. | |
|
|
D. FER. | Ve tu a socorrer el resto, | | |
-fol. 16v-
| y este dexale en mi mano, | | que yo dare cuenta del. | |
|
|
|
(ARLAXA, dentro.)
|
ARL. | ¡Lozano, que voy cautiua! | 685 | ¡Que voy cautiua, Muzel! | |
|
|
ALI. | ¡Fortuna a mi suerte esquiua, | | cielo embidioso y cruel, | | executad vuestra rabia | | en mi vida, si os agrauia; | 690 | dexad libre la de aquella, | | que os podeys honrar con ella | | por hermosa, honesta y sabia! | |
|
|
|
(Sale
ARLAXA, defendiendola
MARGARITA del capitan
GUZMAN y de otros tres soldados.)
|
D. FER. | ¡Todos soys pocos soldados! | |
|
|
GUZ. | Esta es la mora en quien tiene | 695 | don Fernando sus cuydados; | | dexarsela me conuiene. | |
|
|
|
(Vase.)
|
BUYT. | Aqui ay moros encantados | | |
—81→
| o christianos fementidos, | | que ha llegado a mis oydos, | 700 | creo, el nombre de Lozano. | |
|
|
D. FER. | Vuestro trabajo es en vano, | | christianos mal aduertidos, | | que esta mora no ha de yr presa. | | Entrad en el aduar, | 705 | y hallareys mas rica presa. | |
|
|
BUYT. | ¡Desta yras a señalar, | | perro, el tanto de tu fuessa! | |
|
|
ALI. | ¡Muerto soy; Ala me ayude! | |
|
|
ARL. | ¡Acude, Lozano, acude, | 710 | que han muerto a tu grande amigo! | |
|
|
|
(Cae
ALI dentro, y entrase
ARLAXA tras el.)
|
D. FER. | Vengaréle en su enemigo, | | aunque de intencion me mude. | | ¡No te retires; aguarda! | |
|
|
BUYT. | ¿Yo retirar? ¡Bueno es esso! | 715 | Si tuuiera vna alabarda, | | le partiera hasta el guesso. | | ¡O, cómo el perro se guarda! | |
|
|
D. FER. | Este que va a dar el pago | | de tus brauatas, Buytrago, | 720 | mejor christiano es que tu. | |
|
|
BUYT. | ¡Que te valga Bercebu, | | y a mi Dios y Santiago! | | Di quien eres, que, sonando | | el eco, me trae con miedo | 725 | la habla de don Fernando. | |
|
|
|
BUYT. | ¡O Robledo | | |
—82→
| verdadero y memorando, | | y quánta verdad dixiste! | | Sin razon le desmentiste, | 730 | Guzman atreuido y fuerte. | | Yo quiero huyr de la muerte | | que en essas manos assiste. | |
|
|
D. FER. | ¿Cómo, di, tu no peleas? | | ¿Te retiras o te vas | 735 | antes que tu prision veas? | |
|
|
MARG. | ¡Estraños consejos das | | a quien la muerte desseas! | | Mas no puedo retirarme | | ni pelear, y he de darme | 740 | de cansado a moras manos, | | que se van ya los christianos, | | y tu no querras dexarme. | |
|
|
-fol. 17r-
|
|
(Dentro, diga
GUZMAN:)
|
| ¡Al retirar, christianos! ¡Toca, Robles! | | ¡A retirar, a retirar, amigos! | 745 | No se quede ninguno, y los cansados, | | a las ancas los suban los ginetes, | | y en la mitad del esquadron recojan | | la presa. ¡Al retirar, que viene el dia! | |
|
|
D. FER. | Yo te pondre en las ancas de vn cauallo. | 750 | de los tuyos, amigo; no desmayes. | |
|
|
MARG. | Mayor merced me haras si aqui me dexas. | |
|
|
D. FER. | ¿Quieres quedar cautiuo por tu gusto? | |
|
|
MARG. | Quiza mi libertad consiste en esso. | |
|
|
D. FER. | ¿Ay otros don Fernandos en el mundo? | 755 | Demos lugar que los christianos passen; | | |
—83→
| retiraos a esta parte. |
|
|
|
|
|
|
MARG. | Gentilhombre, | | ¿lleuaysme a los christianos, o a los moros? | 760 |
|
|
|
MARG. | No querria | | que fuessedes christiano y me engañassedes. | |
|
|
D. FER. | Christiano soy; pero, ¡por Dios!, que os lleuo | | a entregar a los moros. |
|
|
|
D. FER. | De nouedades anda el mundo lleno. | 765 | ¿Estays herido acaso? |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
(Sale
OROPESA cargado de despojos.)
|
OROP. | No sino estaos atenido | | a los consejos de vn loco, | | enamorado y perdido. | | Mucho lleuo en esto poco; | 770 | voy libre y enriquezido. | | Ya en mi libertad contemplo | | vn nueuo y estraño exemplo | | de los casos de fortuna, | | y adornarán la coluna | 775 | mis cadenas de algun templo. | |
|
|
—84→
|
|
(Salen el
CONDE y
DON MARTIN, y
BAYRAN14, el
renegado.)
|
BAY. | Digo, señor, que la venida es cierta, | | y que este mar verás y esta ribera, | | el de baxeles lleno, ella cubierta | | |
-fol. 17v-
| de gente inumerable y vozinglera. | 780 | De Barbarroja el hijo se concierta | | con Alabez y el Cuco, de manera | | que en su fauor mas moros dan y ofrecen | | que en clara noche estrellas se parecen. | | Los turcos son seys mil, y los leuentes15 | 785 | siete mil, toda gente vencedora; | | veynte y seys las galeras, suficientes | | a traer municiones de hora en hora. | | Andan en pareceres diferentes | | sobre qual destas plaças se mejora | 790 | en fortaleza y sitio, y creo se ordena | | de dar a San Miguel la buena estrena. | | Esto es, señor, lo que ay del campo moro, | | y en Argel el armada queda a punto, | | y Azan, el rey, guardando su decoro, | 795 | que es diligente, la traera aqui al punto. | |
|
|
CONDE. | De sus designios poco o nada ignoro; | | mas por tu relacion cuerda barrunto | | que a San Miguel el barbaro amenaza, | | como mas flaca, aunque importante plaça. | 800 | Pero, puesto le tengo en tal reparo, | | tales soldados dentro del he puesto, | | que al barbaro el ganarle serà caro | | |
—85→
| muy mas que en su designio trae propuesto. | | Ydos a reposar, mi amigo caro, | 805 | y el agradecimiento y paga desto | | esperadla de mi, con la ventaja | | que aquel merece que qual vos trabaja. | |
(Vase
BAYRAN16.)
| ¿No tarda ya Guzman? |
|
|
D. MAR. | Las centinelas | | le han descubierto ya. |
|
|
|
D. MAR. | Su premio aurà Nacor de sus cautelas | | cobrado, su adorada ingrata mora. | | ¡Amor, como otro Marte nos desuelas, | | furia y rigor en tus entrañas mora, | | hasta las religiosas almas dañas, | 815 | y fundas en trayciones tus hazañas! | |
|
|
-fol. 18r-
|
|
(Entra el capitan
GUZMAN,
OROPESA,
BUYTRAGO,
VOZMEDIANO y otros soldados.)
|
GUZ. | Tus manos pido, y de las mias toma, | | o, por mejor dezir, de tus soldados, | | amorosos despojos de Mahoma. | | Boluemos, como fuymos, alentados, | 820 | mejorados en honra y buena fama, | | y en ropa y en esclauos mejorados. | | Nacor no trae a su hermosa dama, | | que Buytrago apagò con fuerte azero | | del moro infame la amorosa llama. | 825 |
|
|
BUYT. | Passéle, por la fe de cauallero, | | por entrambas hijadas, ignorando | | |
—86→
| que fuesse el que el auiso dio primero; | | y si no lo estoruara don Fernando, | | diera con mas de dos patas arriba, | 830 | que con el se me fueron escapando. | |
|
|
CONDE. | ¿Que, en fin se boluio moro? |
|
|
OROP. | No se escriua, | | se diga o piense tal de quien su intento | | en ser honrado y valeroso estriua. | | Yo se de don Fernando el pensamiento, | 835 | y se que presto boluera a seruirte | | con las veras que ofrece su ardimiento. | |
|
|
GUZ. | Que el es christiano, se, señor, dezirte; | | que el se nombrò conmigo combatiendo. | |
|
|
D. MAR. | ¿Y procuraua, por ventura, herirte? | 840 |
|
|
GUZ. | Con tiento parecio que yua esgrimiendo, | | y palabras me dixo en el combate | | por quien fuy sus designios conociendo. | |
|
|
D. MAR. | Deste caso, señores, no se trate; | | ya, por lo menos, ha caydo en culpa, | 845 | y no ay disculpa a tanto disparate. | |
|
|
CONDE. | Salio sin mi licencia, ya le culpa, | | y mas el escalar de la muralla, | | insulto que jamas tendra disculpa. | |
|
|
GUZ. | Precipitôle honor; vistio la malla | 850 | por conseruar su credito famoso; | | huyóle el moro; fue a buscar batalla. | |
|
|
D. MAR. | ¡Por cierto, o buen Guzman, que estais donoso! | | |
-fol. 18v-
| Pues ¿cómo no se ha buelto, o cómo
muestra | | contra christianos ánimo brioso? | 855 |
|
|
OROP. | El dara presto de su intento muestra, | | |
—87→
| sacando, en gloria de la ley christiana, | | a luz la fuerça de su honrada diestra. | |
|
|
CONDE. | Venid; repartire de buena gana | | lo que deste despojo a todos toca; | 860 | que el gusto crece lo que assi se gana. | |
|
|
|
(Vanse, y queda
BUYTRAGO y
VOZMEDIANO.)
|
VOZM. | ¡Valgame Dios, si se quedò la loca, | | si se quedò la sin ventura y triste, | | que assi su suerte y su valor apoca! | | Dime, señor, si por ventura viste | 865 | aquel soldado que partio conmigo | | quando a la empresa do has venido fuyste; | | aquel visoño manicorto, digo, | | que no te quiso dar limosna vn dia, | | y aurà hasta seys que vino aqui conmigo. | 870 |
|
|
BUYT. | ¿No es aquel del entono y bizarria, | | de las plumas volantes y del rizo, | | que me hablò con remoques y azedia(s)? | |
|
|
|
|
|
(Vase.)
|
VOZM. | ¿Adónde estaras agora, | 875 | moça por tus pies lleuada | | do toda miseria mora, | | de mandar a ser mandada, | | esclaua de ser señora? | | ¿Que es possible que vn desseo | 880 | incite a tal deuaneo? | | |
—88→
| Y este es, en fin, de tal ser, | | que no lo puedo creer, | | y con los ojos lo veo. | |
|
|
|
(Sale
ARLAXA,
DON FERNANDO y
MARGARITA.)
|
D. FER. | Para ser moço y galan, | 885 | y al parecer bien nacido, | | muchos desmayos os dan: | | señal de que aueys comido | | mucha liebre y poco pan. | | Quien se rinde a su enemigo, | 890 | en si presenta testigo | | de que es cobarde. |
|
|
MARG. | Es verdad; | | pero trae mi poca edad | | grande disculpa consigo. | | El que mis cuytas no siente, | 895 | hara de mi miedo alarde; | | pero yo se claramente | | que hize mas en ser cobarde | | que no hiziera en ser valiente. | | ¡Desdichada de la vida | 900 | |
-fol. 19r-
| a terminos reduzida | | que busca con ceguedad | | en la prision libertad | | y a lo impossible salida! | |
|
|
ARL. | ¿Que sabes si este soldado, | 905 | qual tu, tiene aquella quexa | | de valiente mal pagado? | |
|
|
D. FER. | Facil conocer se dexa | | que le aflixe otro cuydado; | | que sus años, qual el muestra, | 910 | |
—89→
| no auran podido dar muestra, | | por ser pocos, de los hechos | | que, por ser mal satisfechos, | | muestran voluntad siniestra. | | Y el ofrecerle cauallo | 915 | para que boluiesse a Oran, | | y el no querer acetallo, | | vnas sospechas me dan | | que por su honra las callo. | | Quiza la vida le enfada | 920 | soldadesca y desgarrada, | | y como el vicio le doma, | | viene tras la de Mahoma, | | que es mas ancha y regalada. | |
|
|
MARG. | En mi edad, aunque està en flor, | 925 | he alcançado y conocido | | que no ay mal de tal rigor | | que llegue al verse ofendido, | | el que es honrado, en su honor. | | Y mas si culpa no tiene; | 930 | que quando la infamia viene | | a quien la busca y procura, | | es menor la desuentura | | que la deshonra contiene. | | Y assi, me serà forçoso, | 935 | para huyr la infamia y mengua | | de mal christiano y medroso, | | que os descubra aqui mi lengua | | lo que apenas pensar oso. | | Si gustays de estarme atentos, | 940 | vereys que paran los vientos | | su veloz curso a escucharme, | | |
—90→
| y vereys que fue el quedarme | | honra de mis pensamientos. | |
|
|
|
(Entra
ALIMUZEL.)
|
ALI. | El remedio que aplicaste, | 945 | bella Arlaxa, de tu mano, | | fue tal, que en el te mostraste | | ser vn angel soberano | | que a la vida me tornaste. | | Consagrotela dos vezes: | 950 | vna porque la mereces, | | y la otra te consagro | | por el estraño milagro | | con que tu fama engrandeces. | |
|
|
ARL. | Sossiegate y no me alabes, | 955 | que el medico ha sido Ala | | de tus heridas tan graues. | | Comiença, christiano, ya | | la historia que alegre acabes. | |
|
|
MARG. | Si hare; mas tu verás, | 960 | en el cuento que me oyras, | | que no dan los duros hados | | a principios desdichados | | alegres fines jamas. | | Naci en vn lugar famoso, | 965 | de los mejores de España, | | de padres que fueron ricos | | y de antigua y noble casta; | | los quales, como prudentes, | | apenas mi edad temprana | 970 | dio muestras de entendimiento, | | quando me encierran y guardan | | |
—91→
| en vn santo monesterio | | de la virgen Santa Clara: | | ¡que soy muger sin ventura, | 975 | que soy muger desdichada! | |
|
|
ARL. | ¡Santo Ala! ¿Que es lo que dizes? | |
|
|
-fol. 19v-
|
MARG. | ¿Desto poquito te espantas? | | Ten silencio, hermosa mora, | | hasta el fin de mis desgracias, | 980 | que, aunque ellas jamas le tengan, | | yo me animarè a contallas, | | si es possible, en breue espacio | | y con sucintas palabras. | | No me encerraron mis padres | 985 | sino para la criança, | | y fue su intencion que fuesse, | | no monja, sino casada. | | Faltaronme antes de tiempo: | | que la inexorable parca | 990 | cortò el hilo de sus vidas | | para añadirle a mis ansias. | | Quedè con sólo vn hermano, | | de condicion tan bizarra, | | que parece que en el solo | 995 | hizo assiento la arrogancia. | | Llegò la edad de casarme; | | hizieronle mil demandas | | de mi; no acudio a ninguna, | | fundandose en leues causas; | 1000 | y entre los que me pidieron, | | fue vno que con la espada | | satisfizo a la respuesta, | | segun se la dieron mala. | |
|
|
—92→
|
|
(Suenan dentro atambores.)
|
ALI. | Escucha, que oygo clarines, | 1005 | oygo trompetas y caxas; | | algun escuadron es este | | de turcos que hazia Oran marcha. | |
|
|
|
(Entra
VNO.)
|
MORO. | Si lo que dexò el christiano | | no quieres, hermosa Arlaxa, | 1010 | no lo acaben de talar | | diez esquadrones que passan, | | ven, señora, a defenderlo, | | que con tu presencia, Arlaxa, | | pararás al sol su curso | 1015 | y suspenderas las armas. | |
|
|
ALI. | Bien dize, señora; vamos, | | que lugar aurà mañana | | para oyr si aquesta historia | | en fin triste o alegre acaba. | 1020 |
|
|
ARL. | Vamos, pues. Y vos, hermosa | | y lastimada christiana, | | no os pene si a vuestras penas | | el oyllas se dilata. | |
|
|
|
(Vanse
ARLAXA, y
ALI tras ella, y
MARGARITA a lo vltimo, y
DON FERNANDO tras ella, y dizen antes:)
|
MARG. | Como no tengo, señora, | 1025 | ningun aliuio en contarlas, | | tengo a ventura el estoruo | | que de tal silencio es causa. | |
|
|
D. FER. | ¡Valgame Dios, que sospechas | | |
—93→
| me van encendiendo el alma! | 1030 | Muchas cosas imagino, | | y todas me sobresaltan. | | Desesperado esperando | | he de estar hasta mañana, | | o hasta el punto que el fin sepa | 1035 | de la historia començada. | |
|
|
|
FIN DEL SEGUNDO ACTO
|