11
Ibídem, p. 189.
12
Ibídem, p. 187.
13
Ibídem, p. 175.
14
J. MARCHENA, Exordio. Sobre el plan de estas Lecciones de Filosofía moral y Elocuencia en Obra española en prosa, ed. J. F. Fuentes, cit., p. 247. El texto del Exordio fue republicado por M. MENÉNDEZ PELAYO en Obras literarias de J. MARCHENA: cit., pp. 409-421 y se encuentra también en la cit. ed. de Obras en prosa al cuidado de F. DÍAZ PLAJA, pp. 144-158.
15
J. MARCHENA, Discurso, cit., p. 196.
16
Hay que observar lo que Marchena, firmemente vinculado a la cultura de la Ilustración, afirma en violenta polémica con el naciente Romanticismo: «Si cuando los tudescos defensores del romanticismo o novelería dijeron que cada pueblo debía cultivar una literatura peculiar y privativa, se hubieran ceñido a decir que cada nación debe pintar sus propias costumbres, y ornarlas con los arreos que más a la índole de su idioma, a las inclinaciones, estilos y costumbres de los nacionales se adaptan, hubieran profesado una máxima de inconcusa verdad. Mas lo descabellado de su proposición se cifra en que han supuesto que hay en cada país reglas diferentes y a veces diametralmente opuestas que constituyen los preceptos de cada género de composición y poema...» (Discurso... cit., pp. 195-196).
17
Sobre el concepto de nación y su origen en el ámbito de la Ilustración, todavía es útil: O. VOSSLER, Der Nationalgedanke von Rousseau bis Ranke, 1937. Con relación al sentimiento y concepto de nación en España, véase: A. MARAVALL, «El pensamiento político de Cadalso». Mélanges à la mémoire de Jean Sarrailh, París, 1966, pp. 81-96, y del mismo autor: «El sentimiento de nación en el siglo XVIII: la obra de Forner». La Torre, XV (1967), pp. 25-55.
18
En este punto Marchena coincide con Bouterwek y con Sismondi, los primeros definidores de un moderno panorama histórico de la literatura española. Bouterwek había publicado en Göttingen entre 1801 y 1819 en doce tomos su monumental Geschichte der Poesie un Beredsamkeit seit dem Ende des dreizehnten Jahrhunderts. La parte relativa a la literatura española se había traducido al francés y publicado en 1812: F. BOUTERWEK, Histoire de la littérature espagnole, trad. de l'allemand par Jean Muller, Paris, 1812, 2 vols. La obra se tradujo al castellano por J. GÓMEZ DE LA CORTINA y N. UGALDE y MOLLINEDO y se publicó en Madrid sólo en 1829 (existe ed. facsimilar moderna, Hildesheim-New York, 1971). J. C. L. S. (de) SISMONDI, De la littérature du Midi de L'Europe, Paris, 1813, 4 vols. La historia de la literatura española ocupa parte del III tomo (pp. 99-514) y parte del IV (pp. 1-259).
19
J. MARCHENA, Discurso... cit., p. 144.
20
Ibídem., P. 148.