141
Ibidem, pág. 350. La ingenuitas sería, en su origen, una forma de manumisión.
142
En 1199, el francés Pedro de Limoges vende un majuelo «asi como foso es in Locronio» (Docs. ling., pág. 120, núm. 79); en 1217, don Corborán de Narbona hace una donación a Santo Domingo de la Calzada (ib., pág. 124, núm. 85).
143
Vid. José Antonio Maravall, El concepto de España en la edad media (3.ª edic.). Madrid, 1981.
144
Lógicamente, si franco no tiene que ver con una determinada condición, sino que es un gentilicio, significa «francés»: «Et multi alii sic de francis sicut de castellanis» (Cart. rioj., II, núm. 86, pág. 149. Año 1126). Entre los franceses los hay llamados Gaufredus, Iterius, Natalis, Rainaldus. En otros documentos Franco es ya apellido.
145
El antropónimo se escribe Gaet en un doc. de c. 1132 (Cart. rioj., I, pág. 161, núm. 99). Otras formas: Gaiget (año 1134; Ebro, I, núm. 83), Gaiet (1120; ib., III, núm. 306). En francés hay Gage, Gaget, Gageot, etc. «prêteur sur gages» (Dauzat, Dictionnaire étymologique des noms de famille et prénoms de France. París, 1951, s. v. Gage).
146
Francés Esperonnier «fabricant d'éperons» (Dauzat, op. cit., s. v. Eperon).
147
La cesión de este bien, no hace sino repetir algo que ya hizo Alfonso VI (Ramos, pág. 357).
148
Del galicismo de Poncius, me ocupo en «La “colonización” franca en Aragón»n, incluida en los Estudios sobre el dialecto aragonés. Zaragoza, 1973, pág. 183, núm. 51.
149
Cart. rioj., II, núm. 147, pág. 147, pág. 219. Sobre un francés de cierto relieve de esta misma época, vid. Serrano, art. cit., págs. 176-177.
150
Ramos, pág. 355.