Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

171

De su libro Cantos iberos, recogido también el poema en Cuatro poetas de hoy, Madrid, 1965, págs. 113-116. Otro gran poeta vasco dirá: «Aquí os dejo mi voz escrita en castellano» (Blas de Otero, En castellano. México, 1960, pág. 7). Pensamos -y el recuerdo de Unamuno no se puede soslayar- en la posición emocionada de estos vascos ante Castilla, pareja a la de otro poeta de su tierra ante la obra de Roma. Ramón de Basterra, El vizcaíno en el foro romano, esculpiría en verso marmóreo: «Entre escombros, hoy bárbaro redento, vivo».

 

172

Orígenes del español, págs. 510-514.

 

173

Fernán González, estrofas 157-158.

 

174

Diferenciación léxica de las lenguas románicas, traducción y notas de M. Alvar, Madrid, 1960.

 

175

Págs. 141-142 de la op. cit. en la nota anterior.

 

176

Cfr. M. Bartoli, «Iberia-Dacia», en el Breviario di neolinguistica. Modena, 1928, págs. 84-86, e I. Iordan, «El rumano y el español, áreas laterales de la latinidad», en Dos estudios de lingüística románica, Montevideo, 1964.

 

177

Vid. I. Iordan, «Cu privire la lexicul limbilor iberoromanice» (Rev. Filol. Rom. Germ., I,1957, pág. 104), traducido al español (en el folleto citado en la nota anterior) con el título de «Sobre el léxico de los idiomas iberorromances».

 

178

Breviario, ya citado, págs. 69 y ss.

 

179

Vid. Rohlfs, op. cit., págs. 143-144.

 

180

Proceden estos informes de una conferencia dada en la Facultad de Letras de Madrid y allí impresa en 1922 (El español comparado con las otras lenguas romances).

Indice