Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

871

Me refiero a «Cantos traducidos de Heine» y «Baladas» que aparecieron sucesivamente en 14-VIII y el 13-XI de 1880.

 

872

La edición completa de las Poesías, que desgraciadamente no pudo concluir el profesor Hemingway, ha sido publicada por la Universidad de Exeter (1996). Algunos de los poemas inéditos fueron dados a la luz por los profesores González Herranz y C. Patiño en la revista El Extramundi y los Papeles de Iría Flavia, 3 (Otoño, 1995), pp. 71-92.

 

873

Estudios que la autora recopiló, junto con otros trabajos y conferencias de temática galaica, años después en un libro titulado De mi tierra, La Coruña, Tip. de la Casa de Misericordia, 1888.

 

874

L. Alas, «Clarín», Un viaje de novios. La literatura en 1881, en S. Beser, Leopoldo Alas: Teoría y crítica de la novela española, Barcelona, Laia, 1972, pp. 278-279. Además del autor de La Regenta expresaron opiniones muy parecidas: Vicenti, La Ilustración Gallega y Asturiana (8-XII-1881); Fernández Bremón, El Liberal (24-1882); Luis Vidart, La Revista de España (28-III-1882) y Muruáis, El Imparcial (27-II-1882) y La Ciencia Cristiana, t. 22 (1882).

 

875

E. Pardo Bazán, Un viaje de novios, O. C., t. 1, Madrid, 1973, p. 108. Todas las citas de las novelas pertenecen a esta edición y, por tanto, en lo sucesivo sólo se indicará el número de tomo y página.

 

876

El dolor como única conciencia del mundo, y en la medida que el hombre conoce más, más se le agudiza la conciencia de dolor, es la idea medular de Schopenhauer en El mundo como voluntad y representación.

 

877

E. Pardo Bazán, Apuntes Autobiográficos, O. C., Madrid, Aguilar, t. 3, 1973, p. 709. En los mismos apuntes confiesa Doña Emilia que fue Don Francisco Giner el que la inició y le recomendó lecturas filosóficas para poder formarse un verdadero bagaje intelectual.

En cuanto a las traducciones francesas de Schopenhauer que pudo leer Doña Emilia, Hemingway señala que en el incompleto catálogo de la Biblioteca de la escritora, conservado en la Real Academia Gallega, constan: Ensayo sobre el libre albedrío y Fundamentos de la Moralidad, París, 1887 y 1879, respectivamente, sólo la segunda de las obras citadas es anterior a Un viaje de novios (1881). En ningún caso se trata de El mundo como voluntad y representación. V., Emilia Pardo Bazán, The making of a novelist. Cambridge, Cambridge University Press, 1983, p. 176.

 

878

En el último tercio del siglo XIX sólo ha sido analizada que sepamos la influencia de Schopenhauer en la obra de «Clarín». Cfr. L. Bonet, «La música como voz callada en La Regenta, un rastreo léxico», Los Cuadernos del Norte, 23 (1884), pp. 64-69, y «Temporalidad, memoria y ensueño en la obra de Clarín», en A. Vilanova, (ed.), Clarín y su obra en el centenario de la «La Regenta», Barcelona, Universitat de Barcelona/PPU, 1985, pp. 121-143. Y las aportaciones de M. Á. Lozano Marco en «El relato Las dos cajas en la obra narrativa de Clarín», en La literatura como intensidad, Alicante, Caja de Ahorros Provincial, 1988, pp. 17-33, y A. Sotelo en «Cambio de luz, palimpsesto», España Contemporánea, VIII, núm. 2 (1995), especialmente las pp. 110- 112.

 

879

A propósito de la nueva generación escribe Doña Emilia: «Por mi parte diría que los nuevos escritores no son inferiores a los antiguos ni en talento ni en sensibilidad. Acaso tienen hasta percepción más fina de las relaciones y significados de cuanto les rodea. Creyérase, sin embargo, que un genio maléfico les veda expresar y desenvolver esta percepción por modo tan artístico y fuerte como debieran. Agitados por sobrexcitación nerviosa, o abatidos por una especie de indiferente cansancio [...]. Los libros de los jóvenes son, en general, cortos de resuello; revelan fatiga, y proclaman a cada página lo inútil del esfuerzo y la vanidad de todo. Muéstrase esta generación imbuida de pesimismo, con ráfagas de misticismo católico a la moderna (sin fe ni prácticas), y propende a un neorromanticismo que transparenta las influencias mentales del Norte -Nietzsche, Schopenhauer, Maeterlinck- autores que aquí circulan traducidos». (Helios 12, marzo de 1904, p. 258).

 

880

Prólogo a El Cisne de Vilamorta, O. C., Madrid, Aguilar, 1973, t. 3, p. 670.