Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1

Se conservan ejemplares en la Biblioteca Nacional de Madrid, British Library y Bibliothèque Nationale de France. La Real Academia Española realizó una cuidada edición facsímil en 1956, con brevísima presentación de Agustín González de Amezúa. María José Rodilla León ha localizado en la Biblioteca de los duques de Alba, en el palacio madrileño de Liria, el único ejemplar conocido de la edición de 1545, salido de las prensas sevillanas de Andrés de Burgos. Véase: Daniel Eisenberg y M.ª Carmen Marín Pina, Bibliografía de los libros de caballerías hispánicos, Zaragoza: Prensas Universitarias, 2000, n.º 1606, en cuya entrada se ha deslizado un error, pues se atribuye al impresor Dominico de Robertis.

 

2

Véanse los textos 11 y 31 de Elisabetta Sarmati, Le critiche ai libri di cavalleria del '500 spagnolo (con uno sguardo sul Seicento). Un 'analisi testuale, Pisa: Giardini, 1996.

 

3

Cito en lo sucesivo por la edición de 1519, de la que doy la foliación. El texto se hallará en f.º lxxi v.º

 

4

Analicé la trayectoria arquetípica del héroe en Alberto del Río Nogueras, «El desvío del paradigma de género en el Claribalte, novela de caballerías de Gonzalo Fernández de Oviedo», Salastano. De interpretación textual, Huesca: Colegio Universitario, 1985, págs. 99-119.

 

5

Fol. iii v.º

 

6

Luciana Stegagno Picchio, «Fortuna iberica di un topos letterario: la corte di Costantinopoli dal Cligès al Palmerín de Olivia», en Studi sul Palmerín de Olivia. III. Saggi e ricerche, Pisa: Università di Pisa, 1966, págs. 99-136.

 

7

Escribió páginas muy esclarecedoras sobre este asunto Juan Bautista Avalle-Arce, «El novelista Gonzalo Fernández de Oviedo, alias de Sobrepeña», Anales de Literatura Hispanoamericana, I (1972), págs. 143-154. El artículo fue recogido por el autor en Dintorno de una época dorada, Madrid: José Porrúa Turanzas, 1978,págs. 101-117.

 

8

Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, ed. Florencio Sevilla Arroyo, Madrid: Castalia, 1999, pág. 276.

 

9

Véase, por ejemplo, el capítulo «A typical Romance of Chivalry» del estudio de Daniel Eisenberg, Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age, Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1982.

 

10

De hecho, los topónimos mentados en el Claribalte coinciden en más de una ocasión con la peripecia biográfica de Oviedo: «[...] e corrimos hasta el puerto de La Coruña [...] e nos embarcamos e seguimos la vía de la canal de Flandes, y estando ya dentro della, nos dio tiempo contrario e nos sacó fuera; e con mucho trabajo e mayor ventura podimos tomar las islas de Gorlinga». Véanse texto y comentarios en el trabajo de Pérez de Tudela Bueso citado más abajo, pág. lx.