|
|
Salen JASÓN
divino y ARGOS con muchos
ojos sembrados por el vestido.
|
|
|
| ARGOS |
|
Soy Amor;
|
|
| vigilante Argos seré, |
|
| y al mismo cielo daré |
|
| espanto con mi valor. |
|
| Fabricaré de mi nombre |
5 |
| un peregrino bajel |
|
| que rompa ese mar, y en
él |
|
| a los mortales asombre. |
|
| Haré la primera nave; |
|
| sirena será esta vez; |
10 |
| no es medio cuerpo de un pez |
|
| ni es medio cuerpo de un ave, |
|
| pero en las ondas y vientos, |
|
| ya nadando y ya volando |
|
| será un escollo,
triunfando |
15 |
| de todos los elementos |
|
|
|
| JASÓN |
| Levanta máquinas bellas |
|
| que den, para nombre eterno, |
|
| con la quilla en el infierno, |
|
| con la gavia en las estrellas. |
20 |
| Nave será de
Jasón, |
|
| que en el piélago
profundo, |
|
| sobre las aguas del mundo, |
|
| que humanos trabajos son, |
|
| contrastada se ha de ver, |
25 |
| y aunque borrascas padezca, |
|
| no habrá sirte que
escurezca |
|
| su divino rosicler. |
|
| Con cien ojos mirar sabe |
|
| el amor, un Argos es: |
30 |
| fabrica esa nave, pues, |
|
| y da tu nombre a la nave. |
|
| Vete a fabricar, amigo, |
|
| que yo en esta amena playa |
|
| espero gente que vaya |
35 |
| a estas empresas conmigo. |
|
|
(Vase ARGOS.)
|
| Suenen parches y metales |
|
| en la región de los
vientos; |
|
| los bélicos
instrumentos |
|
| digan hoy a los mortales |
40 |
| las altas empresas
mías, |
|
| inciten a la ocasión; |
|
| truenos mis palabras son, |
|
| que así las llama
Isaías. |
|
|
(Disparan.)
|
| Hombres amigos de fama |
45 |
| y de gloriosos renombres, |
|
| a ser dioses, no a ser
hombres, |
|
| esa voz que suena os llama. |
|
| Para una eterna conquista |
|
| hace un bajel mi Amor mismo, |
50 |
| águila que en ese
abismo |
|
| ha de perderse de vista. |
|
| Contra Marte y contra Palas |
|
| las velas y jarcias mueve, |
|
| que, mariposa de nieve, |
55 |
| apague al sol con las alas. |
|
|
|
|
|
(Cantan dentro de la nave.)
|
|
| Entre las ondas del mar |
|
| parecen flores de Samos |
|
| en sus riberas estamos |
|
| con ocio a nuestro pesar. |
60 |
| Ten sosiego y dulce calma, |
|
| ¡oh, poderoso elemento!, |
|
| imagen del pensamiento, |
|
| que no sosiega en el alma. |
|
|
|
| JASÓN |
| Dos valientes hombres veo |
65 |
| que asombro a los peces dan, |
|
| y en mi conquista serán |
|
| un Hércules y un Teseo. |
|
| Venid; veréis un tesoro |
|
| que al amor mata de amores; |
70 |
| venid; seréis
pescadores |
|
| del gran Vellocino de oro. |
|
| Venid a mi voz, mortales, |
|
| si fama eterna queréis. |
|
| Héroes, venid y
seréis |
75 |
| argonautas celestiales. |
|
|
|
|
|
(Salen HÉRCULES y TESEO, que son San Pedro y San
Andrés con una aspa y una llave grande Pedro.)
|
| HÉRCULES |
| Si significa Jasón |
|
| «quien da salud
eminente», |
|
| a tu voz vengo obediente, |
|
| que es lo mismo que
«Simón». |
80 |
| Ves aquí que ya
dejamos, |
|
| Jasón divino, por ti |
|
| todas las cosas, y ansí |
|
| héroes tuyos nos
llamamos. |
|
| Ochenta y cuatro serán |
85 |
| los argonautas famosos |
|
| que te han de seguir dichosos |
|
| si a empresa difícil
van. |
|
|
|
| JASÓN |
| Doce serán este
día |
|
| mis héroes; uno sois
vos; |
90 |
| los otros setenta y dos |
|
| os han de hacer
compañía. |
|
| «Hércules»
quiere decir |
|
| invencible, y si sois
peña |
|
| vuestro nombre mismo
enseña |
95 |
| que sois Hércules. |
|
|
| HÉRCULES |
|
Morir
|
|
| sabré contigo, si
importe: |
|
| piedra soy, y piedra fiel; |
|
| ¡ea, Jasón!, tu
bajel |
|
| salados piélagos corte. |
100 |
|
|
| JASÓN |
| «Varón
fortísimo» es |
|
| en lengua siria, Teseo, |
|
| y en el idioma hebreo |
|
| eso mismo suena Andrés. |
|
| Siendo así, cualquiera
nombre |
105 |
| destos dos te han convenido, |
|
| pues varón tan fuerte has
sido. |
|
|
|
|
|
(Tiende el bastón y queda en aspa.)
|
| TESEO |
| Haré que Pirro se
asombre |
|
| con este bastón
cruzado, |
|
| que son mis armas. Con ellas |
110 |
| daré espanto a las
estrellas, |
|
| daré al abismo cuidado. |
|
|
|
|
|
(Enseña la maza con puntas.)
|
| HÉRCULES |
| Yo con esta clava fuerte, |
|
| que llave podré llamar, |
|
| abrir sabré, y aun
cerrar |
115 |
| ya la vida, y ya la muerte. |
|
| En las batallas y lides |
|
| de las sombras del infierno, |
|
| renombre y blasón
eterno |
|
| tendrá la clava de
Alcides. |
120 |
|
|
| JASÓN |
| Todo el celeste hemisfero |
|
| tus honras han de temer, |
|
| porque teniente has de ser |
|
| del Atlante verdadero. |
|
| Y ya que la voluntad |
125 |
| seguís del sacro
Jasón, |
|
| decir quiero la
intención |
|
| de mi conquista. Escuchad. |
|
| En esos mares salados, |
|
| esos piélagos undosos, |
130 |
| ese imperio de cristal, |
|
| yacen las islas de Colcos. |
|
| Tiene su rey en la corte |
|
| unos jardines hermosos, |
|
| y en la copa de una planta |
135 |
| está el Vellocino de
oro. |
|
| Guardando están su
riqueza |
|
| dragones fieros y monstruos |
|
| porque es mágica Medea, |
|
| y aunque en el talle y el
rostro |
140 |
| tiene hermosura gallarda, |
|
| a encantos se da de modo |
|
| que su voz ciñe los
astros |
|
| que en ese rápido globo |
|
| de zafir, o ya son flores, |
145 |
| o diamantes luminosos, |
|
| y los montes más
soberbios |
|
| que parece que en sus hombros |
|
| sustentan el cielo, tiemblan |
|
| de los rayos de sus ojos. |
150 |
| Esta, pues, hermosa y sabia |
|
| más que Circe, inspira a un
toro |
|
| de metal mágico
aliento, |
|
| con que da bramidos roncos |
|
| defendiendo el vellocino, |
155 |
| que ha sido el mayor tesoro |
|
| deste mundo; pero yo, |
|
| que volver no puedo al proprio |
|
| reino de mi padre y mío |
|
| sin conquistar los despojos |
160 |
| deste hermoso Vellocino, |
|
| trofeo maravilloso, |
|
| porque así me está
ordenado, |
|
| desde agora me dispongo |
|
| a la fatal aventura |
165 |
| de aquellas islas, y como |
|
| nos impide el mar el paso |
|
| con sus altos promontorios |
|
| de cristal, Argos inventa, |
|
| porque es un hombre ingenioso, |
170 |
| una fábrica estupenda |
|
| que ha de penetrar los golfos |
|
| de espumas nunca pisadas, |
|
| sin que las ondas ni escollos |
|
| impidan su movimiento, |
175 |
| y de los airados soplos |
|
| de los vientos se recele |
|
| en su curso presuroso. |
|
| Argos llamaré a esta
nave, |
|
| y, yendo en ella nosotros, |
180 |
| seremos los argonautas |
|
| celebrados y famosos, |
|
| por sendas que no anduvieron |
|
| humanas plantas, pues solo |
|
| es privilegio del pez |
185 |
| argentado y escamoso. |
|
| Esta es la historia y certeza |
|
| deste caso; mas vosotros |
|
| podéis atender agora |
|
| a lo oculto y misterioso |
190 |
| y al alma desta figura, |
|
| que no la penetran todos, |
|
| porque entre sombras confusas, |
|
| la verdad, que yo conozco, |
|
| está escondida, y
así |
195 |
| el velo a su imagen corro. |
|
| El Vellocino excelente, |
|
| que entre los verdes pimpollos |
|
| de un árbol está
guardado, |
|
| no es aquel que en el Esponto |
200 |
| navegó pasando a
Frigia, |
|
| sino el alma por quien lloro |
|
| es de una oveja perdida |
|
| de mi rebaño dichoso, |
|
| vellocino de la oveja |
205 |
| que Job lamentó en los
coros |
|
| de versos que a Dios
hacía, |
|
| vellocino blanco y rojo |
|
| sobre quien cayó mi
pluvia, |
|
| como en su himnos sonoros |
210 |
| dijo David, vellocino |
|
| que Gedeón temeroso |
|
| exprimió; Raquel
hermosa, |
|
| porque «Raquel» es lo
proprio |
|
| que oveja, y de su hermosura, |
215 |
| como Jacob me enamoro. |
|
| El árbol es el de
Adán, |
|
| porque en sus ásperos
troncos |
|
| encantada está mi
oveja, |
|
| que allí perdió su
decoro |
220 |
| y belleza, y ya la guardan |
|
| vicios, infiernos, demonios, |
|
| que he de vencer por ganarla, |
|
| para traerla en mis hombros. |
|
| Medea, que significa |
225 |
| «consejera y sabia en
todo», |
|
| la gentilidad ha sido, |
|
| que al rito supersticioso |
|
| de la mágica se
entrega, |
|
| y a sus ídolos, que
soplo, |
230 |
| humo, polvo y nada son, |
|
| se da el Vellocino de oro |
|
| desta oveja, y como yo |
|
| Jasón valiente me
nombro, |
|
| que significa «el que
sana», |
235 |
| su salud a cargo tomo. |
|
| Amor, Argos vigilante, |
|
| que es lo mismo que Custodio, |
|
| la nave está
fabricando, |
|
| de quien elegidos somos |
240 |
| para argonautas, la nave |
|
| que en los círculos
redondos |
|
| de las ondas, ha de ser, |
|
| admirando los dos polos, |
|
| celeste pájaro, y nunca |
245 |
| vientos y rayos, aborto |
|
| de las procelosas nubes, |
|
| la podrán echar a
fondo. |
|
| ¡Ea, amigos!, naveguemos |
|
| a ese bárbaro y remoto |
250 |
| reino de la gran Medea. |
|
| Síganme Cástor y
Pólux, |
|
| Juan y Diego, pues el uno |
|
| será el primero, y el
otro |
|
| el último que ha de dar |
255 |
| resplandor majestuoso. |
|
| Venga el argonauta Orfeo, |
|
| el Bautista, que a los tronos |
|
| imita en la voz, parando |
|
| los tormentos rigurosos. |
260 |
| ¡Ea, pues!, valiente
Alcides, |
|
| que después serás
piloto |
|
| de la nave, y tú,
Teseo, |
|
| que con hilo prodigioso |
|
| penetrarás laberintos: |
265 |
| ya la nave tiene absorto |
|
| al mundo. A embarcar, amigos, |
|
| sin temer ondas, escollos, |
|
| Sirtes, Caribdis y muertes, |
|
| fieras, prodigios y monstruos, |
270 |
| persecuciones, tormentas, |
|
| mares, estrechos y golfos, |
|
| cosarios, encantos, furias |
|
| desatadas de los hondos |
|
| abismos, porque la gloria |
275 |
| se promete al animoso. |
|
|
|
| HÉRCULES |
| ¿Qué elocuencia ha de
bastar, |
|
| gran Jasón, a
responderte? |
|
| Los umbrales de la muerte |
|
| sabré vencer y pasar. |
280 |
|
|
| TESEO |
| Yo, como el primer planeta, |
|
| giros al orbe daré; |
|
| con tu luz penetraré |
|
| los laberintos de Creta. |
|
|
|
|
|
(Sale ARGOS.)
|
| ARGOS |
| Ya el bajel eterno y santo |
285 |
| la espalda del mar oprime, |
|
| y el hondo piélago gime |
|
| con el peso y el espanto. |
|
| Fabricado está de
suerte |
|
| que le verán firme y
quedo |
290 |
| los relámpagos del
miedo |
|
| y los truenos de la muerte. |
|
|
|
| JASÓN |
| Caminos y rumbos largos |
|
| veloz penetrar deseo; |
|
| Jasón, Hércules,
Teseo, |
295 |
| entran ya en la nave de Argos. |
|
|
|
| TESEO |
| Ya del rico Vellocino |
|
| pretendo hacer un tusón |
|
| de quien he de ser
patrón. |
|
|
|
| HÉRCULES |
| A embarcar, Jasón
divino. |
300 |
|
|
| JASÓN |
| Suenen cajas y clarines, |
|
| que he de volver sin asombro |
|
| con el Vellocino al hombro |
|
| coronado de jazmines. |
|
|
|
|
|
(Tocan cajas y clarines, y vanse, y salen MEDEA y la IDOLATRÍA.)
|
| IDOLATRÍA |
| No hay cosa que no posea |
305 |
| tu inconstante voluntad, |
|
| ¡oh, sabia Gentilidad, |
|
| oh, doctísima Medea! |
|
| Pues ¿por qué tan
triste vienes? |
|
| ¿Por qué gimes?
¿Por qué lloras? |
310 |
| Treinta mil dioses adoras, |
|
| reinos antárticos
tienes, |
|
| si deste polo te escapas |
|
| tan oculto, que los hombres |
|
| ni penetraron sus nombres, |
315 |
| ni lo supieron los mapas. |
|
| Por mí tienes dedicado |
|
| a cualquiera cosa un dios; |
|
| amigos somos los dos, |
|
| mi mágica te he
enseñado. |
320 |
| Sus caracteres obscuros |
|
| turbarán el firmamento, |
|
| y mancharás con tu
aliento |
|
| los aires claros y puros; |
|
| desasidas, si me nombras, |
325 |
| verás las rubias
estrellas, |
|
| de las imágenes bellas |
|
| bajar en pálidas
sombras. |
|
| Perderá el sol su
belleza, |
|
| volará la firme roca, |
330 |
| porque tienes en la boca |
|
| segunda naturaleza. |
|
| En ese ameno jardín |
|
| tienes un rico tesoro, |
|
| que entre sus guedejas de oro |
335 |
| tuvo candor de jazmín. |
|
| ¿Por qué eclipsas el
semblante |
|
| con tanta melancolía? |
|
|
|
| MEDEA |
| Poderosa Idolatría, |
|
| de quien esclava y amante, |
340 |
| aunque soy reina, me nombro: |
|
| los dioses que reverencio |
|
| se han sepultado en silencio; |
|
| de sus ídolos me
asombro; |
|
| los oráculos esconden |
345 |
| sus voces como difuntas, |
|
| y a mis curiosas preguntas |
|
| ni se mueven ni responden. |
|
| De sus aras han caído |
|
| estatuas de bronce y oro |
350 |
| de muchos dioses que adoro, |
|
| y así, pienso que he
perdido |
|
| mi fuerza y sabiduría, |
|
| porque nubes de pesares |
|
| en las islas destos mares |
355 |
| llueven hoy melancolía. |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| ¿Junto a mi poder
violento |
|
| temes mudables fortunas, |
|
| si yo sobre las colunas |
|
| del monte del Testamento |
360 |
| puedo hacer que te remontes? |
|
| Y si las rápidas alas |
|
| te faltaren, para escalas |
|
| pondré montes sobre
montes. |
|
| Canta, pues, provoca al
sueño, |
365 |
| porque a tus párpados
eche, |
|
| entre arroyuelos de leche |
|
| hoy márgenes de
beleño. |
|
|
|
|
|
(Sale el REY, que
es el Mundo, de galán.)
|
| REY |
| ¿Cómo no ves en tus
puertos |
|
| maravillas de otra zona, |
370 |
| si no es que como leona |
|
| duermes, los ojos abiertos? |
|
| En ese mar cristalino, |
|
| porque tus glorias resuelva |
|
| en sus ondas, una selva, |
375 |
| un caos de lienzo y pino, |
|
| una ciudad, un portento, |
|
| sobre montañas de
nieve, |
|
| como otro cielo se mueve |
|
| con rápido movimiento. |
380 |
| Auras y favonios son |
|
| los que sus alas animan, |
|
| para que las ondas giman |
|
| de verse ya habitación |
|
| del hombre, que en las
espumas, |
385 |
| como un águila
eminente, |
|
| en el buche lleva gente |
|
| y rayos trae en las plumas. |
|
| Por el oro que en la copa |
|
| de ese árbol sirve de
flor, |
390 |
| anhela algún robador |
|
| como Júpiter de Europa. |
|
|
|
| MEDEA |
| ¿Cómo a cólera
no tocas? |
|
| ¿Cómo Marte
está dormido? |
|
| Algún monte se ha
caído |
395 |
| sobre el mar; pinos y rocas |
|
| un ligero globo enlaza; |
|
| no vio tal prodigio el orbe. |
|
| ¿Cómo el agua no los
sorbe |
|
| ni el viento los despedaza? |
400 |
|
|
| IDOLATRÍA |
| No vi bajel tan famoso |
|
| desde el tiempo de Noé, |
|
| pero aquella sombra fue |
|
| deste resplandor hermoso. |
|
| Hostias y Cálices son |
405 |
| los gallardetes que alcanza, |
|
| sus rumbos son Esperanza, |
|
| la Fe gobierna el
timón. |
|
| Plumas son de los doctores |
|
| las velas que el aire mueve, |
410 |
| rizas como intacta nieve, |
|
| crespas como blancas flores. |
|
| Cuando las alas despliega |
|
| divinos misterios obra. |
|
| ¿Cómo no tiembla y
zozobra, |
415 |
| si ondas de sangre navega? |
|
| Viento la mueve felice: |
|
| sin duda debe de ser |
|
| la nave del mercader |
|
| que en los Proverbios se dice. |
420 |
| ¡Ah, nave! Viven los
cielos, |
|
| que con mis tremendos brazos |
|
| tu quilla he de hacer pedazos |
|
| entre sepulcros de hielos. |
|
| Dando horrores, dando grima |
425 |
| desatando Austros y Notos, |
|
| anegaré sus pilotos |
|
| y pondré el Olimpo
encima. |
|
|
|
|
|
(Aparece la nave con chirimías, y en ella
JASÓN, HÉRCULES, TESEO y ORFEO, que es el Bautista, como le
pintan, con sus pieles.)
|
| HÉRCULES |
| Tierra nos muestra un celaje; |
|
| ¡tierra, tierra!, gran
Jasón; |
430 |
| las islas bárbaras son. |
|
|
|
| TESEO |
| Felice ha sido el viaje |
|
| hasta agora. |
|
|
| JASÓN |
|
En la ribera
|
|
| deste piélago profundo, |
|
| el Rey deste nuevo mundo |
435 |
| con sus encantos espera. |
|
| Cástor, Pólux, Juan y
Diego, |
|
| hijos de trueno os
decís, |
|
| buen Erges sois, si
venís |
|
| para dar bombas de fuego. |
440 |
| Haced a la tierra salva, |
|
| porque mi celo la avisa |
|
| de que ha llegado la risa |
|
| en las lágrimas del
alba. |
|
|
|
|
|
(Hacen salva dentro.)
|
| REY |
| Hombres nacidos del mar, |
445 |
| pescadores o marinos |
|
| monstruos que en varios
caminos |
|
| las ondas sabéis
surcar. |
|
| ¿Dónde vais?
¿Qué es vuestro intento? |
|
|
|
| MEDEA |
| Si es de vosotros alguno |
450 |
| el poderoso Neptuno, |
|
| majestad dese elemento, |
|
| si sois acaso tritones |
|
| que las frentes inmortales |
|
| ceñís de rubios
corales, |
455 |
| en las húmedas regiones |
|
| dese mar ¿qué nos
queréis? |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| Atrevidos navegantes, |
|
| que en los soberbios gigantes |
|
| desos escollos vencéis, |
460 |
| ¿qué luz, qué
norte, qué estrella, |
|
| sendas y rumbos os dice, |
|
| pues yo mismo no las hice, |
|
| con ser la imagen más
bella |
|
| que de sí dejó
memoria |
465 |
| en los celestes despojos, |
|
| cuando por cerrar los ojos |
|
| no vi un átomo de
gloria? |
|
|
|
| HÉRCULES |
| De paz venimos; no asombre |
|
| el veloz y errante
leño: |
470 |
| el gran Jasón es su
dueño, |
|
| salud promete su nombre. |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| Griegos sois, hombres famosos, |
|
| que es vuestro renombre, en
fin, |
|
| en hebreo Ojebaín, |
475 |
| que es lo mismo que
engañosos. |
|
| Tierra no habéis de
pisar; |
|
| no tocaréis las arenas. |
|
| Sed delfines, sed sirenas; |
|
| sea vuestro centro el mar. |
480 |
| Rey famoso, rey inmenso, |
|
| turba esos serenos mares, |
|
| pues que yo te erijo altares, |
|
| pues yo te derrito incienso. |
|
|
|
| REY |
| Desatados huracanes |
485 |
| la nave han de deshacer |
|
| en el puerto; mi poder |
|
| temblaron ya los titanes, |
|
| cuyos bárbaros excesos |
|
| una montaña eterniza, |
490 |
| que es urna de su ceniza, |
|
| pirámide de sus huesos. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| JASÓN |
| No podrán prevalecer |
|
| los encantos del infierno |
|
| contra este bajel, que eterno, |
495 |
| a tu pesar ha de ser. |
|
|
|
| HÉRCULES |
| Ya, Jasón soberano, |
|
| en montañas de espuma miro
cano |
|
| este reino de plata, |
|
| porque el abismo su furor
desata; |
500 |
| ya con fuerza más grave |
|
| soplan los vientos que batió
la nave, |
|
| naufragios nos promete. |
|
|
|
| TESEO |
| ¡Amaina la mayor, iza el
trinquete! |
|
|
|
| HÉRCULES |
| Al cielo casi sube, |
505 |
| estrella es el farol, el bajel
nube, |
|
| ya en las aguas se mete. |
|
| ¡A la braza! |
|
|
|
|
|
|
| JASÓN |
| Pequeña fe es la
vuestra: |
|
| en las borrascas el valor se
muestra |
510 |
| de esta nave sagrada |
|
| que será perseguida y no
anegada. |
|
| Medea, a tus pesares, |
|
| este leño, blasón de
tantos mares, |
|
| arribará a tu puerto. |
515 |
|
|
|
|
(Sale el REY.)
|
| REY |
| Aunque soy inmortal, vencido y
muerto |
|
| del Jasón soberano |
|
| vuelvo a tus ojos: todo encanto es
vano. |
|
|
|
| ARGOS |
| Ya el agua está serena, |
|
| pedazos de coral sobre el
arena |
520 |
| da; el céfiro
süave |
|
| con pompa y majestad mueve la
nave |
|
| porque triunfar se vea. |
|
|
|
| JASÓN |
| Danos puerto de paz, sabia
Medea. |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| Los pensamientos son vanos, |
525 |
| de ese bajel; antes que entre |
|
| tanto cadáver encuentre |
|
| que encalle en cuerpos
humanos. |
|
| Maximinos y Trajanos |
|
| y Nerones son, sangrientos, |
530 |
| los que han de inventar
tormentos, |
|
| dando las vidas incautas |
|
| de tus viles argonautas, |
|
| púrpura a dos
elementos. |
|
| Por cabezas, brazos, piernas, |
535 |
| toros de bronce y parrillas, |
|
| zarparán remos y
quillas |
|
| que en esa nave gobiernas. |
|
| No pienses que son eternas |
|
| las hazañas con que
pasas |
540 |
| ese mar. |
|
|
| JASÓN |
|
Dóricas basas
|
|
| de mi edificio supremo |
|
| son esas furias; no temo |
|
| cuchillos, cruces ni brasas. |
|
| Tocad a desembarcar. |
545 |
|
|
|
|
| JASÓN |
| ¿Quién será
contra nosotros? |
|
|
|
|
|
|
|
| REY |
| Mi poder ha conocido. |
550 |
|
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| Asombro soy de la tierra. |
|
|
|
|
|
(Suena ruido como de truenos y tempestad con
tiros.)
|
|
|
|
|
|
|
| JASÓN |
| Ya el iris bello ha salido. |
|
|
|
|
|
(Ponen un arco de colores con una Cruz en la proa de la
nave, y vanse tocando al arma los del bajel, y los de abajo tocan
cajas y clarines y luego chirimías. Quédase la
IDOLATRÍA.)
|
| IDOLATRÍA |
| Pasó la tempestad; ya
está serena |
555 |
| la esfera de ese mar que daba
espanto, |
|
| ya es timbre, ya es corona de la
entena |
|
| el arco de la paz, el Iris
santo. |
|
| ¿Cómo no turba al sol
mi ardiente pena, |
|
| cuando los cuellos de rubí
levanto? |
560 |
| ¡Ay, arco celestial, de tus
colores |
|
| tienes cifrados todos mis
rigores! |
|
| El pálido color a mí
me alcanza, |
|
| pues mirando esa imagen
desespero; |
|
| en lo verde consiste la
esperanza |
565 |
| del linaje que fue polvo
primero, |
|
| en lo rojo se ve la confianza |
|
| de la púrpura y sangre del
Cordero |
|
| que a la Pascua de Dios
abrió el camino |
|
| puesto en la mesa del Fasé
divino. |
570 |
| Si el arco de colores, crespo y
rizo, |
|
| la antigüedad llamó
sagrada puente |
|
| que en la vaga región
Júpiter hizo |
|
| para pasar del Sur al
Occidente, |
|
| como esa Cruz es arco, es
pasadizo, |
575 |
| por quien llega al Impíreo
con la frente, |
|
| a mi pesar, el corazón
humano, |
|
| una vez casi Dios y otra
gusano. |
|
| Los senos del infierno están
temblando |
|
| del Iris celestial de esa Cruz
bella; |
580 |
| ya Moloc y Esaú gimen
llorando. |
|
| ¡Que nazca de dos palos una
estrella! |
|
| Pedazos te he de hacer. Mas
¿cómo o cuándo, |
|
| si átomos inmortales
atropella? |
|
| Tus rayos me deslumbran. Soles
fueron; |
585 |
| ya las estatuas de Betel
cayeron. |
|
|
|
|
|
(Salen por la otra puerta JASÓN y los suyos, y por la
otra MEDEA, y
quédase la IDOLATRÍA a la
puerta.)
|
| JASÓN |
| Como en sus playas me vea |
|
| ella me ha de recibir. |
|
|
|
| MEDEA |
| Amor le pienso fingir. |
|
| Hoy sabrán quién es
Medea. |
590 |
|
|
| JASÓN |
| Salve, reina poderosa. |
|
| Golfos penetré por ver |
|
| tan soberana mujer, |
|
| tan gentil y tan hermosa; |
|
| como blanca mariposa |
595 |
| vengo a amarte, vengo a verte, |
|
| que eres luz, y luz de suerte |
|
| que al Fénix del cielo
igualas, |
|
| y, ansí, batiendo las
alas, |
|
| enciendo mi propria muerte. |
600 |
| Codicia de tus imperios |
|
| no me trae en esa nave |
|
| que, émula inmortal del
ave, |
|
| vuela por dos hemisferios. |
|
| Por ondas de vituperios |
605 |
| llegué a tus rayos
sutiles |
|
| que están produciendo
abriles. |
|
| Tengo esposa, diome enojos, |
|
| y yo dejaré sus ojos |
|
| por esos ojos gentiles. |
610 |
| Flor serás de
maravillas, |
|
| tu aliento será de
aromas, |
|
| tus ojos serán palomas, |
|
| y tus hermosas mejillas |
|
| serán bellas
tortolillas. |
615 |
| Pondréte dos arracadas |
|
| y dos murenas doradas, |
|
| y serán, para ser
bellos, |
|
| tu dientes y tus cabellos, |
|
| ovejas recién lavadas. |
620 |
|
|
| MEDEA |
| Pensaba fingir amores |
|
| y ya verdaderos son. |
|
| Tú eres divino
Jasón; |
|
| ya han aparecido flores |
|
| en mi tierra, y sus olores |
625 |
| dan las viñas
florecientes; |
|
| cristal brotaron las fuentes |
|
| para que beban las almas, |
|
| y tus cabellos son palmas |
|
| nacidas a sus corrientes. |
630 |
| Sombra es el rico tesoro |
|
| que ves en aquel manzano, |
|
| del resplandor soberano |
|
| de Jasón, a quien
adoro. |
|
| La cabeza tienes de oro, |
635 |
| y respirando azucenas, |
|
| son tus hermosas melenas |
|
| como palmas relevadas. |
|
| Las manos son torneadas, |
|
| y están de jacintos
llenas; |
640 |
| tuya soy, a ti te quiero; |
|
| regaladme ya con flores, |
|
| que estoy muriendo de amores |
|
| deste Jasón verdadero. |
|
| Digo que de amores muero; |
645 |
| tuyo será el Vellocino |
|
| que buscas, Jasón
divino, |
|
| y aunque no soy tan hermosa |
|
| como tu primera esposa, |
|
| más lo he de ser,
imagino. |
650 |
|
|
| [JASÓN] |
| Destierra esa
Idolatría; |
|
| de tu reino la has de echar, |
|
| para que pueda alumbrar |
|
| sus engaños la luz
mía. |
|
|
|
| MEDEA |
| Poco a poco vendrá el
día |
655 |
| de mi paz y mi sosiego. |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
|
(Aparte.)
|
| Amores finge; yo llego, |
|
| y si verdaderos son, |
|
| exhale mi corazón |
|
| montes de hielo y de fuego. |
660 |
|
|
| HÉRCULES |
| ¿Cómo quieres
desposarte, |
|
| señor, con una gentil, |
|
| encantadora sutil, |
|
| vana idólatra de Marte? |
|
| ¿Tu nave quieres pasar |
665 |
| a estos reinos, a estos
climas? |
|
| ¿Tu antigua esposa no
estimas, |
|
| o la quieres repudiar? |
|
|
|
| JASÓN |
| Yo te quiero responder. |
|
| Come de aquellos dragones. |
670 |
|
|
| HÉRCULES |
| Duro precepto me pones. |
|
| ¿Cosa inmunda he de
comer? |
|
|
|
| JASÓN |
| No es lo que yo santifico |
|
| cosa inmunda, cosa fea. |
|
| Seré esposo de Medea |
675 |
| porque el Vellocino rico |
|
| es timbre de mis coronas, |
|
| y es de Isaac la
bendición. |
|
|
|
| HÉRCULES |
| Ya digo que no es Jasón |
|
| aceptador de personas. |
680 |
|
|
| MEDEA |
| Sentémonos, mi
Jasón, |
|
| y de las auras gocemos |
|
| que han hecho de
argentería |
|
| flores y hojas de esos
huertos. |
|
|
|
| JASÓN |
| Sentémonos, que contigo |
685 |
| pretendo estar muy de asiento. |
|
|
|
| MEDEA |
| Un ramillete he de hacerte |
|
| en mis jardines amenos. |
|
|
|
| TESEO |
| Uno quiero hacer agora |
|
| de flores y de misterios, |
690 |
| porque lo des a la esposa |
|
| que tuya ha de ser. |
|
|
|
|
| TESEO |
| Ahora bien, todos los seis |
|
| mudar los nombres debemos; |
|
| Jasón se llame
Jesús, |
695 |
| o Salvador, que es lo mesmo; |
|
| Medea se ha de llamar |
|
| Gentilidad, y tú,
Orfeo, |
|
| Juan te llamarás, que es
Gracia, |
|
| y eres tú la voz del
Verbo. |
700 |
| La Idolatría se llame |
|
| Engaño, y Hércules
Pedro, |
|
| y Andrés mi nombre
será, |
|
| aunque me llaman Teseo. |
|
| Cada cual nombre una flor |
705 |
| de color hermoso y bello |
|
| para hacer el ramillete. |
|
|
|
| MEDEA |
| Por la esperanza que tengo, |
|
| y para dar a las flores |
|
| orla hermosa, elijo
trébol: |
710 |
| el color verde es el
mío. |
|
|
|
| HÉRCULES |
| Por la fe que tener debo, |
|
| nombro jacintos azules, |
|
| flores de color de cielo. |
|
|
|
| ORFEO |
| Jazmines serán mis
flores, |
715 |
| porque lo blanco y lo terso, |
|
| que significa pureza, |
|
| es el color que profeso. |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| Mis flores son clavellinas, |
|
| que son de color sangriento, |
720 |
| porque de la sangre humana |
|
| derramar abismos pienso. |
|
|
|
| JASÓN |
| Pues violetas son las
mías, |
|
| que el color morado es,
cierto, |
|
| símbolo de amor, y amor |
725 |
| mi atributo será
eterno. |
|
|
|
| TESEO |
| Pues en oyendo su nombre |
|
| cada cual repita luego |
|
| el que agora impuse, y cuando |
|
| se nombraren discurriendo |
730 |
| las flores, también
repitan |
|
| los colores que eligieron; |
|
| el que errare ha de pagar. |
|
|
|
| JASÓN |
| Juan y yo ¿cómo
podemos |
|
| errar? |
|
|
| TESEO |
|
No ha de haber errores
|
735 |
| donde todos son aciertos; |
|
| empiece mi ramillete |
|
| repitiéndose primero |
|
| cómo en esa hermosa
nave |
|
| argonautas verdaderos |
740 |
| a estas islas han pasado, |
|
| y viéndolos en el
puerto |
|
| Medea... |
|
|
|
|
| TESEO |
| ...con furioso y bravo aspecto |
|
| recibió al grande
Jasón... |
745 |
|
|
|
|
| TESEO |
|
...cuyos deseos
|
|
| son del Vellocino de oro, |
|
| y así con
Hércules... |
|
|
|
|
| TESEO |
| Desembarcó en la
ribera, |
|
| y llamando al dulce Orfeo... |
750 |
|
|
|
|
| TESEO |
|
...ya, cuya voz sonora,
|
|
| aunque voz dada en desierto, |
|
| dice que es la
idolatría... |
|
|
|
|
|
| TESEO |
|
Y es el efecto
|
|
| de la idolatría... |
|
|
|
|
| TESEO |
| De modo que conocemos |
|
| que es la idolatría... |
|
|
|
|
| MEDEA |
| Si tú con tus labios
mesmos |
|
| tres veces has confesado |
|
| que eres engaño, no
quiero |
760 |
| seguirte más, fiero
monstruo. |
|
| ¡Oh, cómo ya te
aborrezco! |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| Con engaño me han
cogido. |
|
| ¿Estas son veras o
juego? |
|
|
|
| TESEO |
| Digo, pues, que en los
jardines |
765 |
| que vencen a los Hibleos, |
|
| la flor jacinto... |
|
|
|
|
| TESEO |
| ...nos mostró la fe y el
celo, |
|
| y en los hermosos jazmines... |
|
|
|
|
|
| TESEO |
|
...los hombres vieron
|
770 |
| la caridad en que Dios |
|
| unido se ve con ellos |
|
| por el trébol. |
|
|
|
|
| TESEO |
|
Muestra
|
|
| la esperanza dulce afecto, |
|
| y la morada violeta... |
775 |
|
|
|
|
| TESEO |
|
...su amor inmenso.
|
|
| Muestra el clavel encarnado, |
|
| clavel, clavel... |
|
|
| MEDEA |
|
¿Qué silencio
|
|
| es el tuyo, Idolatría? |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| No haré cosa de
provecho; |
780 |
| turbada estoy, cuanto
más |
|
| que un color solo no tengo, |
|
| pues tantos dioses adoro |
|
| que aun las flores del Himeto |
|
| su número no igualaron: |
785 |
| ¿cómo he de estar
atendiendo |
|
| a un clavel? |
|
|
| TESEO |
|
Paso adelante,
|
|
| que tú pagarás los
yerros |
|
| después; digo que las
flores |
|
| significados diversos |
790 |
| tienen de muchas virtudes, |
|
| con que el regalo prevengo |
|
| de la esposa en su
esperanza,... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TESEO |
|
...por los inciertos
|
|
| campos del mundo, mostrando |
|
| su caridad... |
|
|
|
|
| TESEO |
|
...y puesto
|
|
| entre tormentos y azotes, |
|
| faltando la voz de Orfeo... |
800 |
|
|
|
|
| TESEO |
|
...coronado le vimos
|
|
| de espinas y juncos fieros, |
|
| no de jacintos... jacintos, |
|
| flores azules... |
|
|
|
|
(Duérmese Pedro, que es HÉRCULES.)
|
| JASÓN |
|
¿Durmiendo
|
|
| estás agora? Despierta, |
805 |
| Hércules, amigo Pedro. |
|
|
|
|
|
(Despierta turbado.)
|
|
|
|
|
| HÉRCULES |
|
Erré,
|
|
| porque si en lo azul tenemos |
|
| cifra de la fe, y la fe |
|
| me faltó cuando al
Maestro |
810 |
| le coronaban de espinas, |
|
| descuido y error confieso. |
|
|
|
| JASÓN |
| Pues llorar en penitencia. |
|
|
|
|
|
| TESEO |
| Digo que el tálamo
hermoso |
815 |
| de la esposa, está
compuesto |
|
| de los jazmines... |
|
|
|
|
| TESEO |
| ...y del tierno
trébol... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| TESEO |
| ...y asistiendo
Hércules... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| TESEO |
| ...será la esposa, y
Orfeo... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TESEO |
| ...porque ansí la
Idolatría... |
825 |
|
|
| IDOLATRÍA |
| Por ahora está en
silencio. |
|
|
|
| TESEO |
| Y aun vencida y desterrada, |
|
| porque las mesas se han puesto |
|
| para celebrar las bodas, |
|
| donde da el esposo mesmo |
830 |
| su cuerpo y sangre en manjar, |
|
| porque es celestial cordero, |
|
| y aquí la esperanza... |
|
|
|
|
| TESEO |
| ...la fe descubre, y el
celo... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TESEO |
|
...que es blanco perfecto
|
|
| de amor. |
|
|
|
|
| MEDEA |
| Dos veces lo dijo: exceso. |
|
|
|
| JASÓN |
| Es verdad que exceso ha sido |
|
| del amor, el dar mi cuerpo |
840 |
| en manjar. ¿Tú me
acusaste? |
|
|
|
| MEDEA |
| No, señor, que ya lo
creo. |
|
|
|
| TESEO |
| Finalmente, el ramillete |
|
| otras virtudes ha hecho |
|
| teologales: la fe,... |
|
|
|
|
|
|
|
|
| TESEO |
|
...y luego,
|
|
| en el bautismo divino, |
|
| que es el Jordán
verdadero, |
|
| renace vuestra esperanza..., |
|
| esperanza... |
|
|
| JASÓN |
|
Esposa, presto
|
850 |
| di verde. |
|
|
| MEDEA |
|
Si ese bautismo
|
|
| me hace tuya y no lo tengo, |
|
| ¿qué mucho que no
responda? |
|
| ¿Qué es la pena que
merezco? |
|
|
|
|
|
| MEDEA |
| ¿No ha errado Juan en el
juego? |
|
|
|
| JASÓN |
| No, que está
santificado. |
|
|
|
| MEDEA |
| Pues, dulce esposo, ya es
tiempo |
|
| de ganar el Vellocino; |
|
| el jardín está en
silencio, |
860 |
| sueño a esas fieras
infunde. |
|
|
|
| JASÓN |
| Los dragones y tormentos |
|
| pasaré por tus errores. |
|
|
|
| MEDEA |
| Ya aqueste monstruo, que feo |
|
| me parece, ha de salir |
865 |
| desterrado de mis reinos. |
|
| Vete de aquí, pues
erraste. |
|
|
|
| IDOLATRÍA |
| Iréme a infundir veneno |
|
| a esos dragones y fieras. |
|
|
(Da voces.)
|
| ¡Rey del Aquilón
soberbio, |
870 |
| rey de Colcos, que te roban |
|
| los tesoros de tus huertos! |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| JASÓN |
| Medea, yo he de ser contigo
Isaac, |
|
| tu bendición te da
Melquisedec. |
|
|
|
| MEDEA |
| Pobre y humilde soy; seré
Lamec |
875 |
| si hasta ahora fui rayo, fui
Barac. |
|
|
|
| JASÓN |
| Un gigante en mi amor es un
Enac. |
|
|
|
| MEDEA |
| Y yo te llamaré Imihen
Lidec. |
|
|
|
| JASÓN |
| Bien dices, porque soy
Abimelec. |
|
|
|
| MEDEA |
| Pedazos haré al ídolo
Balac. |
880 |
|
|
| JASÓN |
| Tiemble Idumea ya, tiemble
Moloc. |
|
|
|
| MEDEA |
| Medea no he de ser, ya soy
Naín. |
|
|
|
| JASÓN |
| Sí, porque justo soy, y soy
Sadoc. |
|
|
|
| MEDEA |
| Dale tu diestra, pues, a
Benjamín. |
|
|
|
| JASÓN |
| A ti se ha dedicado como Enoc. |
885 |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Sale el REY y la
IDOLATRÍA.)
|
| REY |
| ¿A mis jardines se
atreven |
|
| esos que argonautas nombras, |
|
| y que las mortales sombras |
|
| entre las aguas no beben? |
890 |
| Defender pienso la entrada; |
|
| llega fuerte,
Idolatría, |
|
| sube, compañera
mía, |
|
| al desierto desta grada. |
|
|
(Súbense en unas gradas hacia el
árbol.)
|
| ¿Dónde vas,
Jasón famoso, |
895 |
| con vïaje tan prolijo? |
|
| Si eres deidad, si eres hijo |
|
| de Júpiter poderoso, |
|
| pues quieres mi Vellocino |
|
| haz que se vuelvan en pan |
900 |
| esos peñascos que
están |
|
| impidiéndote el camino, |
|
| y en ese mar de reflejos |
|
| esa nave podrá ser |
|
| la nave del mercader |
905 |
| que lleva pan desde lejos. |
|
|
|
| JASÓN |
| Con la palabra de Dios |
|
| y no con pan solamente |
|
| vive el hombre. |
|
|
| IDOLATRÍA |
|
Él es valiente;
|
|
| vencidos vamos los dos. |
910 |
|
|
| REY |
| No a ganar mi Vellocino |
|
| tu espíritu se remonte; |
|
| arrójate de ese monte: |
|
| tus héroes en el camino |
|
| te recibirán. |
|
|
| JASÓN |
|
Al cielo
|
915 |
| no se ha de tentar. Son vanas |
|
| tus fuerzas. |
|
|
| REY |
|
Esas manzanas
|
|
| de oro, que penden al suelo, |
|
| y este tesoro de nieve |
|
| te daré, si nos adoras. |
920 |
|
|
| JASÓN |
| Bárbaro, ¿mi ciencia
ignoras? |
|
| Solamente a Dios se debe |
|
| la adoración, a quien
Santo |
|
| espíritus encendidos |
|
| llamaron. |
|
|
| IDOLATRÍA |
|
Somos vencidos;
|
925 |
| acudamos al encanto |
|
| de las muertes y tormentos. |
|
|
|
|
|
(Vanse el REY y la
IDOLATRÍA por
alto.)
|
| HÉRCULES |
| ¡Ea, señor!, que
aquí estamos |
|
| y en la lid te confortamos; |
|
| estrellas cubren los vientos. |
930 |
|
|
| JASÓN |
| Orfeo, pasa adelante; |
|
| prevénme, Juan, el
camino. |
|
|
|
| ORFEO |
| Lucero del sol divino |
|
| y estrella he de ser errante; |
|
| tu precursor he de ser. |
935 |
| Sube a ganar el tesoro; |
|
| con el Vellocino de oro |
|
| tus héroes han de
volver. |
|
| Monstruos y fieras,
¿qué hacéis? |
|
| Este sí es Jasón
divino; |
940 |
|
(Señálale.)
|
| mejor es su vellocino; |
|
| Cordero es este que veis. |
|
| Los tuyos siguiendo vamos |
|
| tus pisadas, Jasón
fuerte; |
|
| no ha de espantarnos la
muerte. |
945 |
|
|
|
|
(Van subiendo donde estará un árbol con
manzanas de oro, y en la copa el Vellocino, que es una corderilla
blanca, y al pie del árbol un dragón y un toro y
otros animales, que bramen y se meneen horribles.)
|
| JASÓN |
| Ya en la lid última
estamos; |
|
| los leones y dragones |
|
| he de hollar, que ansí lo
dijo |
|
| aquel Rey de quien soy hijo. |
|
| Muertes, tormentos, pasiones, |
950 |
| dejad que gane el
vellón |
|
| de la oveja que perdí; |
|
| con esta espada vencí, |
|
|
(Saca una espada que es una cruz.)
|
| porque en nombre de
Jasón |
|
| o Jesús, han de
temblar, |
955 |
| aunque es nombre dulce y
tierno, |
|
| el cielo, el mundo, el
infierno, |
|
| y los cóncavos del mar. |
|
| Oveja, que eres tesoro |
|
| del Vellocino dorado, |
960 |
|
(Alcanza el cordero del árbol y las fieras bramen y
menéense.)
|
| ¡oh, cuánto tú
me has costado! |
|
| De placer y gusto lloro; |
|
| seré esta vez buen
pastor: |
|
| todo en mi nombre se entiende, |
|
| y en Jasón se
comprehende |
965 |
| ser médico y salvador. |
|
|
|
| TESEO |
| Tuyos los trofeos fueron; |
|
| quede en eterna memoria |
|
| tan eminente victoria. |
|
|
|
| TODOS |
| Los argonautas vencieron. |
970 |
|
|
| TESEO |
| Y yo en tu nombre,
Jasón, |
|
| con parte del Vellocino |
|
| que ganó tu ser divino, |
|
| me pongo aqueste tusón. |
|
|
(Pónesele en el pecho como
tusón.)
|
| Vean pendiente en mi cuello |
975 |
| que he sido en esta conquista |
|
| águila de eterna vista |
|
| deste Vellocino bello |
|
| que asombro del mundo es; |
|
| orden de caballería |
980 |
| la ha de hacer la fuerza
mía. |
|
| Teseo soy, soy Andrés. |
|
|
|
|
|
(Toma JASÓN
el cordero a TESEO, y
pónelo al hombro.)
|
| MEDEA |
| Agora sí, salvador, |
|
| llamar a Jasón podemos. |
|
| Cantemos tonos, cantemos |
985 |
| la gala del vencedor. |
|
|
|
|
|
(Cantan.)
|
|
| Para dalle nueva vida |
|
| y dar al infierno asombro, |
|
| lleva Jasón en el
hombro |
|
| el rico vellón de la oveja
perdida. |
990 |
|
|
|
|
(Bajan mientras cantan, y ciérrase la apariencia, y
luego suben a la nave cantando, y sale la IDOLATRÍA.)
|
| IDOLATRÍA |
| A esa católica nave |
|
| hablar quiero desde
aquí, |
|
| para que sepan que tengo |
|
| belleza de querubín. |
|
| Argonautas naufragantes |
995 |
| en ese piélago;
oíd |
|
| que a batalla os
desafía |
|
| el inmortal Baharín. |
|
| En el estrellado trono |
|
| donde Dios quiso asistir, |
1000 |
| hermoso más que los
cielos |
|
| de su palabra nací. |
|
| Entre nueve jerarquías |
|
| fui más alto
serafín, |
|
| y ufano con mi hermosura |
1005 |
| quise con Dios competir. |
|
| Mas levantóse atrevido |
|
| Miguel, diciéndome:
«Quis |
|
| sicut
Deus?»; tocó al arma |
|
| un estupendo clarín: |
1010 |
| la batalla fue sangrienta. |
|
| Cielos, si lo fue decid; |
|
| vuestras colunas temblaron, |
|
| y el que agora es mi cenit, |
|
| por la sangre de un Cordero |
1015 |
| cuya bella imagen vi. |
|
| Venció la parte
contraria |
|
| y al caer estremecí |
|
| los abismos y los cielos, |
|
| donde me llamé
Naín. |
1020 |
| Vengar quise mis afrentas |
|
| en la mujer, que feliz |
|
| le coronaban la frente |
|
| flores de Ebdón y
Sanir. |
|
| Gozaba dichosa paz |
1025 |
| en un hermoso jardín |
|
| el hombre, recién
formado, |
|
| gallardo, sabio y gentil, |
|
| amante de su mujer, |
|
| cuya blancura el jazmín |
1030 |
| envidiaba, cuyos labios |
|
| eran clavel carmesí. |
|
| Comed, señora, le dije, |
|
| si inmortal queréis
vivir, |
|
| y veréis cómo en la
ciencia |
1035 |
| con vuestro Autor
competís. |
|
| Esta manzana teñida |
|
| de la gualda y del
carmín, |
|
| da eterna sabiduría: |
|
| como Dios seréis
ansí. |
1040 |
| Vencíla, comió, y
alegre |
|
| en un hermoso terliz |
|
| de rosas y hierbas, puso |
|
| la fruta que yo le di. |
|
| Convidó con ella a
Adán; |
1045 |
| era tierno, amaba, en fin. |
|
| Comió della,
conocióse, |
|
| lloró luego y yo
reí. |
|
| Echólos del
Paraíso |
|
| su Señor, y un
querubín |
1050 |
| con una espada de fuego |
|
| los dejó por guarda
allí, |
|
| y maldiciéndome, dijo: |
|
| «Enemistad entre ti |
|
| y la mujer habrá, y
ella |
1055 |
| te romperá la
cerviz». |
|
| Desesperado y soberbio, |
|
| desde entonces, ¡ay de
mí!, |
|
| persigo al hombre y compito |
|
| con el sumo Adonaí. |
1060 |
| Otra nave solamente, |
|
| imagen de ese neblí |
|
| de las aguas, nido fue |
|
| de aromas y de alhelís, |
|
| donde fénix
renació |
1065 |
| mundo nuevo, que al abril |
|
| de su hermosa primavera |
|
| crecer supo, y producir. |
|
| Espera, nave enemiga, |
|
| águila deste
país, |
1070 |
| toro de mejor Europa, |
|
| ¿eres sirena o
delfín? |
|
| Deja el vellón que me
llevas; |
|
| vuelva, vuelva a su redil |
|
| la oveja que me arrebatas |
1075 |
| casi con los lustros mil |
|
| que encantada la he tenido, |
|
| y como Clicie seguí |
|
| la hermosura de sus rayos, |
|
| del clavel y del
jazmín. |
1080 |
| Ya será todo expirar, |
|
| ya será todo morir, |
|
| ya llegó mi mayor pena, |
|
| ya llegó el rabioso
fin, |
|
| ya feneció mi venganza, |
1085 |
| ya Jasón triunfó de
mí. |
|
|
|
| JASÓN |
| Porque sepas que la planta |
|
| donde estaba el Vellocino |
|
| produce fruto divino, |
|
| porque es ya una imagen santa, |
1090 |
| Tártaro fiero, levanta |
|
| los ojos a ese madero: |
|
| verás en él un
Cordero |
|
| que su púrpura derrama |
|
| en Cáliz, dando a quien
ama |
1095 |
| Vellocino verdadero. |
|
|
|
|
|
(Suena música, y córrese una cortina y
aparece encima del árbol un cordero corriendo sangre, un
Cáliz y una Hostia, y en lugar de manzanas Ángeles y
Serafines. Han de haber quitado las fieras.)
|
| IDOLATRÍA |
| Árbol que diste la
muerte, |
|
| ¿cómo agora das la
vida? |
|
| ¿Cordero y sangre
vertida? |
|
| Misterio es divino y fuerte. |
1100 |
| Con cada gota que vierte |
|
| horror me ponen delante |
|
| como a soberbio elefante. |
|
| ¿Por qué ha de
alcanzar blasón |
|
| un cordero de un dragón |
1105 |
| con escamas de diamante? |
|
| Gimo, rabio, desespero, |
|
| entre mortales enojos, |
|
| y me deslumbra los ojos |
|
| el candor de ese Cordero; |
1110 |
| morir y verle no, quiero; |
|
| muera yo y el hombre viva; |
|
| el infierno se aperciba, |
|
| sus siete gargantas abra, |
|
| porque el Cordero es Palabra |
1115 |
| que me ciega y me derriba. |
|
|
|
|
|
(Húndese con ruido de cohetes tronadores, y salgan
llamas por donde se hundió, con pez.)
|
|
|
(Cantan.)
|
|
| El hombre, que era mortal, |
|
| aliento de vida tome, |
|
| que eterno será, si
come |
|
| ese Cordero legal. |
1120 |
|
|
|
|
(Cúbrese todo, con chirimías, con que se da
fin al famoso auto del Divino Jasón.)
|