41
De los nombres de Cristo, ed. cit., p. 497.
42
A los textos
citados de la Exposición del Cantar de los Cantares
y de la Dedicatoria de las poesías se puede añadir lo
escrito en la Dedicatoria de la Exposición del Libro de
Job: «Traslado el texto del libro
por sus palabras, conseruando, quanto es posible en ellas, el
sentido latino y el ayre hebreo, que tiene su cierta
magestad»
(fol. 2r). No es casualidad que las traducciones del texto
hebreo con que encabeza cada uno de los capítulos de su
exposición, sean trabajadas, corregidas y anotadas, tan
intensamente o más, si cabe, que el propio texto del
comentario. El resultado reproduce «el
alma hebrea de fray Luis de León»
, que «se revela siempre en lo abrupto de las
construcciones y en lo cortado de la expresión»
,
como escribe Menéndez Pelayo, Biblioteca de traductores
españoles, Madrid, C.S.I.C.,
1952, vol. II, p. 297.
43
M. J. Bayo, ob. cit., p. 204.
44
Ob. cit., 1977, p. 111.
45
La datación de este capítulo aparece en el folio 475vº.
46
Juan de Valdés, Diálogo de la lengua, Cristina Barbolani (ed.), Madrid, Cátedra, 1982, p. 226.
47
Ob. cit., 1952, p. 305.
48
[Todo el folio aparece tachado por rayas cruzadas.]
49
[Al margen:] hora. li. 4 oda 7.
50
[Con una línea une este verso con el mismo que copia más abajo.]