 Segunda jornada
|
Los que hablan en ella son:
|
| | ARLAXA. | | | DON FERNANDO. | | | OROPESA. | | | NACOR. | | | VOZMEDIANO,
anciano. | | | DOÑA MARGARITA,
doncella, en hábito de hombre. | | | BUITRAGO. | | | DON MARTÍN. | | | EL CONDE. | | | GUZMÁN,
el capitán. | | | ALIMUZEL. | | | BAIRÁN,
renegado. | | | UN MORO. | |
|
|
|
Salen
ARLAXA,
DON FERNANDO y
OROPESA.
|
| ARLAXA | | ¿Cómo te llamas, cristiano, | | | que tu nombre aún no he sabido? | |
|
|
| DON FERNANDO | | Es mi nombre Juan Lozano; | | | nombre que es bien conocido | | | por el distrito africano. | 5 |
|
|
|
| DON FERNANDO | | Pues él suele competir | | | con el del bravo Fernando. | |
|
|
|
|
| ARLAXA | | Pues, ¿qué hazañas has
tú hecho? | |
|
|
| DON FERNANDO | | He hecho las mismas que él, | | | con el mismo esfuerzo y pecho, | | | y ya me he visto con él | | | en más de un marcial estrecho. | 15 |
|
|
|
|
| ARLAXA | | ¿Por ventura, di, salió | | | a combatir con mi moro? | |
|
|
| DON FERNANDO | | Siempre de bravo el decoro | | | en todo trance guardó. | 20 |
|
|
| ARLAXA | | Dese modo, Alí es cobarde. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Eso no; que pudo ser | | | salir don Fernando tarde, | | | cuando no pudiese hacer | | | Alí de su esfuerzo alarde. | 25 | | Y imagino que este moro | | | jarife, no con decoro | | | de amigo, a Muzel da culpa. | |
|
|
| ARLAXA | | De su esfuerzo y de su culpa | | | toda la verdad ignoro. | 30 |
|
|
| DON FERNANDO | | Haz cuenta que te trae preso | | | a Fernando tu Muzel; | | | ¿qué piensas hacer por eso? | |
|
|
| ARLAXA | | Estimaré mucho en él | | | de su esfuerzo el grande exceso. | 35 | | Tendré en menos al cristiano, | | | |
-fol. 11r-
| | cuyo nombre sobrehumano | | | me incita y mueve el deseo | | | de velle. |
|
|
| OROPESA | Pues yo le veo | | | en sólo ver a Lozano. | 40 |
|
|
|
| OROPESA | | Yo no sé qué diferencia | | | entre los dos se me ofrece; | | | ésta es su misma presencia, | | | y el brazo que le engrandece. | 45 |
|
|
| ARLAXA | | ¿Qué hazañas ha hecho ese
hombre | | | para alcanzar tan gran nombre | | | como tiene? |
|
|
| OROPESA | Escucha una | | | de su esfuerzo y su fortuna, | | | que podrá ser que te asombre: | 50 | | «Dio fondo en una caleta | | | de Argel una galeota, | | | casi de Orán cinco millas, | | | poblada de turcos toda. | | | Dieron las guardas aviso | 55 | | al general, y, con tropa | | | de hasta trecientos soldados, | | | se fue a requerir la costa. | | | Estaba el bajel tan junto | | | de tierra, que se le antoja | 60 | | dar sobre él: ved qué batalla | | | tan nueva y tan peligrosa. | | | Dispararon los soldados | | | con priesa una vez y otra; | | | tanto, que dejan los turcos | 65 | | casi la cubierta sola. | | | No hay ganchos para acercar | | | a tierra la galeota, | | | pero el bravo don Fernando | | | ligero a la mar se arroja. | 70 | | Ase recio de gúmena, | | | que ya el turco apriesa corta, | | | porque no le dan lugar | | | de que el áncora recoja. | | | Tiró hacia sí con tal fuerza, | 75 | | que, cual si fuera una góndola, | | | hizo que el bajel besase | | | el arena con la popa. | | | Salió a tierra y della un salto | | | dio al bajel, cosa espantosa, | 80 | | que piensa el turco que el cielo | | | cristianos llueve, y se asombra. | | | Reconocido su miedo, | | | don Fernando, con voz ronca | | | de la cólera y trabajo, | 85 | | grita: "¡Vitoria, vitoria!" | | | La voz da al viento, y la mano | | | a la espada vitoriosa, | | | con que matando y hiriendo | | | corrió de la popa a proa.» | 90 | | Él solo rindió el bajel; | | | mira, Arlaxa, si ésta es obra | | | para que la fama diga | | | los bienes que dél pregona. | | | Probado han bien sus aceros | 95 | | los lindos de Melïona, | | | los elches de Tremecén | | | y los leventes de Bona. | | | Cien moros ha muerto en trances, | | | siete en estacada sola, | 100 | | docientos sirven al remo, | | | ciento tiene en las mazmorras. | | | Es muy humilde en la paz, | | | y en la guerra no hay persona | | | que le iguale, ya cristiana, | 105 | | o ya que sirva a Mahoma. | |
|
|
|
| OROPESA | | Hércules, Héctor, Roldán | | | se hicieron en su crisol. | |
|
|
| ARLAXA | | Mejor no le ha visto Orán. | 110 |
|
|
| OROPESA | | Ni tal no le ha visto el sol. | |
|
|
|
|
(Entra
NACOR.)
|
| ARLAXA | | Aqueste Nacor me enfada; | | | no me dejéis sola. |
|
|
|
-fol. 11v-
|
| OROPESA | Honrada | | | te le muestra y comedida. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Da a sus razones salida: | 115 | | que espere, y no espere en nada. | |
|
|
| NACOR | | Hermosa Arlaxa, yo estoy | | | resuelto en traerte preso | | | al cristiano: y así, voy | | | a Orán luego. |
|
|
| ARLAXA | Buen suceso | 120 | | y agüero espero y te doy, | | | porque irás en gracia mía, | | | y en verte tomó alegría | | | desusada el corazón. | |
|
|
| NACOR | | Tienes, Arlaxa, razón; | 125 | | que yo la tendré algún día | | | de rogarte que me quieras. | |
|
|
| ARLAXA | | Déjate agora de burlas, | | | pues partes a tantas veras. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Hará Nacor, si no burlas, | 130 | | sus palabras verdaderas; | | | que amante favorecido | | | es un león atrevido, | | | y romperá, por su dama, | | | por la muerte y por la llama | 135 | | del fuego más encendido. | |
|
|
| OROPESA | | Concluyeras tú esta empresa | | | harto mejor que no él. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Calla y escucha, Oropesa. | |
|
|
| NACOR | | Ya en este caso, Muzel | 140 | | por vencido se confiesa, | | | pues no hace diligencia | | | por traer a tu presencia | | | el que yo te traeré presto. | |
|
|
| ARLAXA | | Pártete, Nacor, con esto, | 145 | | que gusto y te doy licencia. | |
|
|
| NACOR | | Dame las manos, señora, | | | por el favor con que animas | | | al alma que más te adora. | |
|
|
| ARLAXA | | En poco, Nacor, te estimas, | 150 | | pues te humillas tanto agora. | | | Eres jarife; levanta, | | | que verte a mis pies me espanta. | | | ¿Qué dirá desto Mahoma? | |
|
|
| NACOR | | Estos rendimientos toma | 155 | | él por cosa buena y santa. | | | Queda en paz. |
|
|
|
|
(Vase
NACOR.)
|
| ARLAXA | Vayas con ella, | | | que con el fin deste trance | | | le tendrá el de tu querella. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¡Echado ha el moro buen lance! | 160 |
|
|
| OROPESA | | Ella es falsa cuanto es bella. | |
|
|
| ARLAXA | | Venid, que habemos de ir | | | los tres a ver combatir | | | a mis amantes valientes. | |
|
|
| OROPESA | | Si nos vieren ir las gentes, | 165 | | tarde nos verán venir. | |
|
|
|
|
(Vanse y sale
VOZMEDIANO, anciano, y
DOÑA MARGARITA, en hábito de
hombre.)
|
| VOZMEDIANO | | ¿Priesa por llegar a Orán, | | | y priesa por salir dél? | | | ¡Muy bien nuestras cosas van! | |
|
|
| MARGARITA | | Préciase Amor de crüel, | 170 | | y tras uno da otro afán. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | Ya os he dicho, Margarita, | | | que su daño solicita | | | quien camina tras un ciego. | |
|
|
| MARGARITA | | Ayo y señor, yo no niego | 175 | | que esa razón es bendita; | | | pero, ¿qué puedo hacer, | | | si he echado la capa al toro | | | y no la puedo coger? | |
|
|
| VOZMEDIANO | | Menos te la podrá un moro, | 180 | | si bien lo miras, volver. | |
|
|
| MARGARITA | | ¿Que sea moro don Fernando? | |
|
|
|
-fol. 12r-
|
| VOZMEDIANO | | Así lo van pregonando | | | los niños por la ciudad. | |
|
|
| MARGARITA | | ¡Que haya hecho tal maldad! | 185 | | ¡De cólera estoy rabiando! | | | No lo creo, Vozmediano. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | Haces bien; pero yo veo | | | que ni moro ni cristiano | | | parece. |
|
|
|
| VOZMEDIANO | | Siempre tu deseo es vano. | |
|
|
| MARGARITA | | Quiérelo así mi ventura, | | | pero no será tan dura | | | que no dé fin a mis penas | | | con darme en estas arenas | 195 | | berberisca sepultura. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | No dirás, señora, al menos, | | | que no te he dado consejos | | | de bondad y de honor llenos. | |
|
|
| MARGARITA | | Los prudentes y los viejos | 200 | | siempre dan consejos buenos: | | | pero no vee su bondad | | | la loca y temprana edad, | | | que en sí misma se embaraza, | | | ni cosa prudente traza | 205 | | fuera de su voluntad. | |
|
|
|
|
(Entra
BUITRAGO con la demanda.)
|
| BUITRAGO | | Vuestras mercedes me den | | | para las ánimas luego, | | | que les estará muy bien. | |
|
|
| MARGARITA | | Si ellas arden en mi fuego. | 210 |
|
|
| VOZMEDIANO | | Pasito, Anastasio, ten: | | | no digas alguna cosa | | | malsonante, aunque curiosa. | |
|
|
| MARGARITA | | Váyase, señor soldado, | | | que no tenemos trocado. | 215 |
|
|
| BUITRAGO | | ¡La respuesta está donosa! | | | Denme, ¡pese a mis pecados! | | ([Aparte]. | | ¡Siempre yo de aquesta guisa | | | medro con almidonados!) | | | Denme, que vengo deprisa, | 220 | | y ellos están muy pausados. | | | ¡Oh, qué novatos que están | | | de lo que se usa en Orán | | | en esto de las demandas! | | | Descoja sus manos blandas | 225 | | y dé limosna, galán. | | | ¿Qué me mira? Acabe ya: | | | eche mano, y no a la espada | | | que su tiempo se vendrá. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | La limosna que es rogada | 230 | | más fácilmente se da | | | que la que se pide a fuerza. | |
|
|
| BUITRAGO | | Úsase en aquesta fuerza | | | de Orán pedirse deste arte; | | | que son las almas de Marte, | 235 | | y piden siempre con fuerza. | | | Nadie muere aquí en el lecho, | | | a almidones y almendradas, | | | a pistos y purgas hecho; | | | aquí se muere a estocadas | 240 | | y a balazos roto el pecho. | | | Bajan las almas feroces, | | | tan furibundas y atroces, | | | que piden que acá se pida | | | para su pena afligida | 245 | | a cuchilladas y a voces. | | | En fin: las almas de Orán, | | | que tienen comedimiento, | | | aunque en purgatorio están, | | | dicen que vuelva en sustento | 250 | | la limosna que me dan. | | | A la parte voy con ellas, | | | remediando sus querellas | | | a fuerza de avemarías, | | | y mis hambrientas porfías | 255 | | con lo que me dan para ellas. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | Hermano, yo no os entiendo, | | | y no hay limosna que os dar. | |
|
|
|
-fol. 12v-
|
| BUITRAGO | | ¡De gana me voy riendo! | | | ¿Y adónde se vino a hallar | 260 | | el parentesco tremendo? | | | ¿Hace burla en ver el traje, | | | entre pícaro y salvaje? | | | Pues sepa que este sayal | | | tiene encubierto algún al | 265 | | que puede honrar un linaje. | | | El conde es éste, ¡qué
pieza!; | | | que, cuando me da, le dan | | | mil vaguidos de cabeza. | | | Pobretas almas de Orán, | 270 | | que estáis en vuestra estrecheza, | | | rogad a Dios que me den, | | | porque si yo como bien, | | | rezaré más de un rosario, | | | y os haré un aniversario | 275 | | por siempre jamás. Amén. | |
|
|
|
|
(Entra el
CONDE,
DON MARTÍN, el capitán
GUZMÁN y
NACOR.)
|
| NACOR | | Digo, señor, que entregaré sin
duda | | | la presa que he contado fácilmente | | | en el silencio de la noche muda | | | con muy poquito número de gente; | 280 | | y, porque al hecho la verdad acuda, | | | las manos a un cordel daré obediente; | | | dejaréme llevar, siendo yo guía | | | que os muestre el aduar antes del día. | | | Y sólo quiero desta rica presa, | 285 | | por quien mi industria y mi traición trabaja, | | | un cuerpo que a mi alma tiene presa: | | | quiero a la bella sin igual Arlaxa. | | | Por ella tengo tan infame empresa | | | por ilustre, por grande, y no por baja: | 290 | | que, por reinar y por amor no hay culpa | | | que no tenga perdón y halle disculpa. | | | No siento ni descubro otro camino, | | | para ser posesor de aquesta mora, | | | que hacer este amoroso desatino, | 295 | | puesto que en él crueldad y traición mora. | | | Ámola por la fuerza del destino, | | | y, aunque mi alma su beldad adora, | | | quiérola cautivar para soltalla, | | | por si puedo moverla o obligalla. | 300 |
|
|
| CONDE | | No estamos en sazón que nos permita | | | sacar de Orán un mínimo soldado; | | | que el cerco que se espera solicita | | | |
-fol. 13r-
| | que ponga en otras cosas mi cuidado. | |
|
|
| NACOR | | La vitoria en la palma traigo escrita; | 305 | | en breves horas te daré acabado, | | | sin peligro, el negocio que he propuesto; | | | si presto vamos, volveremos presto. | |
|
|
| CONDE | | Esta tarde os daré, Nacor, respuesta; | | | esperad hasta entonces. |
|
|
|
|
|
(Vase
NACOR.)
|
| DON MARTÍN | | Empresa rica y sin peligro es ésta, | | | si cierta fuese. |
|
|
| GUZMÁN | Yo por tal la cuento: | | | hace la lengua al alma manifiesta. | | | Declarado ha Nacor su pensamiento | | | con tal demonstración, con tal afecto, | 315 | | que, si vamos, el saco me prometo. | |
|
|
| DON MARTÍN | | Cubre el traidor sus malas intenciones | | | con rostro grave y ademán sincero, | | | y adorna su traición con las razones | | | de que se precia un pecho verdadero. | 320 | | De un Sinón aprendieron mil Sinones, | | | y así, el que es general, al blando o fiero | | | razonar del contrario no se rinde, | | | sin que primero la intención deslinde. | |
|
|
| CONDE | | Hermano, así se hará; no tengáis
miedo | 325 | | que yo me arroje o precipite en nada. | | | ¿Hicistes ya las treguas con Robledo, | | | y queda ante escribano confirmada? | |
|
|
| DON MARTÍN | | Gran cólera tenéis, Guzmán. |
|
|
| GUZMÁN | No puedo | | | tenerla en la ocasión más enfrenada. | 330 |
|
|
| CONDE | | Podréis darle la rienda entre enemigos, | | | y es prudencia cogerla con amigos. | | | Pues, Buitrago, ¿qué
hacemos? |
|
|
| BUITRAGO | Aquí asisto, | | | procurando sacar de aqueste esparto | | | jugo de algún
plus ultra, y no le he visto | 335 | | siquiera de una tarja ni de un cuarto. | | | Así guardan la ley de Jesucristo | | | aquéstos como yo cuando estoy harto, | | | que no me acuerdo si hay cielo ni tierra; | | | sólo a mi vientre acudo y a la guerra. | 340 |
|
|
|
-fol. 13v-
|
| MARGARITA | | Pide limosna en modo este soldado, | | | que parece que grita o que reniega, | | | y yo estoy en España acostumbrado | | | a darla a quien por Dios la pide y ruega. | |
|
|
| BUITRAGO | | Quiérosela pedir arrodillado; | 345 | | veré si la concede o si la niega. | |
|
|
|
|
| MARGARITA | | ¿Ya no le han dicho que no hay blanca, hermano? | |
|
|
| BUITRAGO | | ¿Hermano? ¡Lleve el diablo el parentesco
| | | y el ladrón que le halló la vez primera! | 350 | | Descosa, pese al mundo, ese griguesco, | | | desgarre esa olorosa faltriquera. | | | De aquestas pinturitas a lo fresco, | | | ¿qué se puede esperar? |
|
|
| VOZMEDIANO | Ésa es manera | | | de hacer sacar la espada y no el dinero. | 355 |
|
|
|
|
| DON MARTÍN | | No os enfadéis, galán, que deste
modo | | | se pide la limosna en esta tierra; | | | todo es aquí braveza, es aquí todo | | | rigor y duros términos de guerra. | 360 |
|
|
| BUITRAGO | | Y yo, que a lo de Marte me acomodo, | | | y a lo de Dios es Cristo, doy por tierra | | | con todo el bodegón, si con floreos | | | responden a mis gustos y deseos. | |
|
|
| DON MARTÍN | | En fin, ¿que aqueste galán | 365 | | es de Jerez? |
|
|
| VOZMEDIANO | Y de nombre, | | | de los buenos que allí están, | | | y hijo, señor, de un hombre | | | que en Francia fue capitán. | | | Quedó rico y con hacienda; | 370 | | dejómele a mí por prenda | | | mi hermana, que fue su madre, | | | y yo quise que del padre | | | siguiese la honrada senda. | | | Supe el cerco que se espera, | 375 | | y con su gusto le truje, | | | que sin él no le trajera, | | | y a esta dura le reduje | | | de su vida placentera; | | | que, en los grados de alabanza, | 380 | | aunque pervierta la usanza | | | el adulador liviano, | | | no alcanza un gran cortesano | | | lo que un buen soldado alcanza. | |
|
|
| CONDE | | Así es verdad, y agradezco | 385 | | venida de tales dos, | | | y a servírosla me ofrezco. | |
|
|
| BUITRAGO | | ¡Que no me darán por Dios | | | lo que por mí no merezco! | | | ¡Voto a Cristóbal del Pino, | 390 | | que si una vez me amohíno, | | | que han de ver quién es Callejas! | | | Busquen alivio a sus quejas, | | | almas, por otro camino. | | | |
-fol. 14r-
| | Buscaréle yo también | 395 | | para mi hambre insolente, | | | o me den, o no me den; | | | que nunca muere un valiente | | | de hambre. |
|
|
|
| BUITRAGO | | No digo sino muy mal. | 400 | | ¿Es eso por escusarse | | | de no sacar un real? | |
|
|
| CONDE | | Vamos, que ya de enojarse | | | Buitrago nos da señal, | | | y no quiero que lo esté. | 405 |
|
|
|
|
(Vanse el
CONDE y
DON MARTÍN.)
|
| BUITRAGO | | Con aqueso comeré. | | | ¡No fuera yo motilón, | | | o mozo de bodegón, | | | y no soldado! |
|
|
|
| BUITRAGO | | Yo me entiendo, so galán; | 410 | | vaya y guarde su dinero. | | | ¡Adiós, mi señor Guzmán! | |
|
|
| GUZMÁN | | No, no; convidaros quiero; | | | ¡por vida del capitán!, | | | venid, Buitrago, conmigo. | 415 |
|
|
| BUITRAGO | | En seguirte sé que sigo | | | a un Alejandro y a un Marte. | |
|
|
|
|
(Vanse el
CAPITÁN y
BUITRAGO.)
|
| MARGARITA | | Señor, llégate a esta parte, | | | que tengo que hablar contigo. | | | Resuelta estoy. |
|
|
|
| MARGARITA | | No me atajes; déjame | | | relatar mi mal estraño. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | ¿Ya no sabes que lo sé, | | | por mi mal más ha de un año? | |
|
|
| MARGARITA | | Dime, señor: ¿tú no sientes | 425 | | que con nuevos acidentes | | | cada día amor me embiste? | |
|
|
| VOZMEDIANO | | Y sé que no los resiste | | | tu alma, pues los consientes. | |
|
|
| MARGARITA | | Déjate de aconsejarme, | 430 | | y dame ayuda, si quieres; | | | que lo demás es matarme. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | Por quien soy y por quien eres, | | | siempre te oiré sin cansarme, | | | y siempre te ayudaré, | 435 | | porque a ello me obligué | | | cuando de venir contigo | | | como ayo y como amigo | | | te di la palabra y fe. | | | Di, en fin, ¿qué piensas hacer? | 440 |
|
|
| MARGARITA | | Yo, por soldado a esta empresa, | | | con estraño parecer, | | | pues procuraré ser presa, | | | puesto que vaya a prender. | | | Procuraré ser cautiva; | 445 | | que de la dura y esquiva | | | tormenta que siente el alma, | | | el sosiego, gusto y palma, | | | en disparates estriba. | | | Sabré [ser] cautiva de quien | 450 | | me cautivó sin sabello, | | | pensando de hacerme bien; | | | daré al moro perro el cuello | | | porque a mi alma me den. | | | Que no es posible sea moro | 455 | | quien guardó tanto el decoro | | | de cristiano caballero; | | | y si fuere esclavo, quiero | | | dar por él mil montes de oro. | | | De que los halle no dude | 460 | | nadie: que el cielo al deseo | | | del aflicto siempre acude. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | El gran Dios dese deseo | | | impertinente te mude. | |
|
|
| MARGARITA | | ¿Habrá más de rescatarme, | 465 | | dando tiempo al informarme | | | de lo que voy a saber? | | | Que en el mal de irme a perder | | | |
-fol. 14v-
| | consiste el bien de ganarme. | | | Venid, señor Vozmediano; | 470 | | negociaréis mi salida | | | con el escuadrón cristiano. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | ¿Dónde quieres ir, perdida? | |
|
|
|
| VOZMEDIANO | | Yo haré con su señoría | 475 | | que se oponga a tu partida. | |
|
|
| MARGARITA | | Si esto me impedís, señor, | | | haré otro yerro mayor, | | | con que lloréis más de un día. | | | Echada está ya la suerte; | 480 | | yo he de seguir mi destino, | | | aunque me lleve a la muerte. | |
|
|
| VOZMEDIANO | | Del amor el desatino | | | cualquier bien en mal convierte. | | | ¡En mal punto me encargué | 485 | | de ti! ¡En mal punto dejé | | | la patria por tus antojos! | |
|
|
| MARGARITA | | Tal vez, tras nubes de enojos, | | | de esperanza el sol se vee. | |
|
|
|
|
(Vanse, y salen
ARLAXA,
ALIMUZEL,
OROPESA y
DON FERNANDO.)
|
| ARLAXA | | ¿Adónde está Alimuzel? | 490 | | Oropesa, ¿dó te has ido? | | | Y mi Lozano, ¿qué es dél? | | | ¡Cielo, escucha mi gemido; | | | no te me muestres crüel! | |
|
|
| ALIMUZEL | | Bella Arlaxa, aquí me tienes. | 495 |
|
|
| ARLAXA | | Amigo, a buen tiempo vienes. | |
|
|
| OROPESA | | ¿Qué es lo que mandas, señora? | |
|
|
| ARLAXA | | Vengas, amigo, en buen hora. | | | Lozano, ¿en qué te detienes? | |
|
|
| DON FERNANDO | | Aquí estoy, señora mía. | 500 | | ¿Qué me mandas? Dilo, acaba. | |
|
|
|
|
| ARLAXA | Yo soñaba | | | que esta noche, al alba fría, | | | daban sobre este aduar | 505 | | cristianos, y, a mi pesar, | | | Nacor me llevaba presa, | | | y desperté con la presa | | | del asalto y del gritar; | | | y he venido a socorrerme | 510 | | de vosotros con el miedo | | | que el sueño pudo ponerme, | | | y, aunque os veo, apenas puedo | | | sosegarme ni valerme. | | | Tengo a Nacor por traidor, | 515 | | y no me deja el temor | | | fiar de vuestra lealtad. | |
|
|
| ALIMUZEL | | No son los sueños verdad; | | | no tengas miedo, mi amor; | | | y si lo son, juzga y piensa | 520 | | que a tu lado hallarás | | | quien no consienta tu ofensa. | |
|
|
| ARLAXA | | Contra el hado es por demás | | | que valga humana defensa. | |
|
|
| DON FERNANDO | | No te congojes, señora, | 525 | | que si llegare la hora | | | de verte en aquese aprieto, | | | librarte dél te prometo | | | por el Dios que mi alma adora. | | | Si no quedase cristiano | 530 | | en Orán, y aquí viniese | | | tan arrojado y ufano | | | que la vitoria tuviese | | | tan cierta como en la mano, | | | será esta mía bastante | 535 | | para que el más arrogante | | | vuelva humilde y sin despojos. | | | Tiemple aquesto tus enojos, | | | no pase el miedo adelante, | | | que haré más de lo que digo; | 540 | | y de que prometo poco, | | | mis obras serán testigo. | |
|
|
|
-fol. 14r [15r]-
|
| OROPESA | | O está don Fernando loco, | | | o es ya de Cristo enemigo. | | | Pelear contra cristianos | 545 | | promete. Venid, hermanos, | | | que yo, con mejor conciencia, | | | pasaré la diligencia | | | a los pies, y no a las manos. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Alí, dame tú una espada | 550 | | y un turbante, con que pueda | | | la cabeza estar guardada. | |
|
|
| OROPESA | | Señora, ¿dónde se queda | | | tu condición arrojada? | | | Agora verás hender, | 555 | | herir, matar y romper. | | | Deja venir al cristiano. | |
|
|
| ARLAXA | | Es accidental y vano | | | tal deseo en la mujer, | | | y fácilmente se trueca; | 560 | | y, antes que la espada, agora | | | tomaría ver la rueca. | |
|
|
| ALIMUZEL | | El que te ofende, señora, | | | contra todo el mundo peca. | | | Ven, cristiano, a tomar armas. | 565 |
|
|
| OROPESA | | Mira contra quién te armas, | | | Lozano. |
|
|
|
| OROPESA | | En armarte a tal empresa, | | | de tu valor te desarmas. | |
|
|
|
|
(Éntranse todos.)
|
|
|
(Salen
NACOR, atadas las manos atrás con un cordel, y
tráenle
BUITRAGO, el capitán
GUZMÁN,
MARGARITA y otros soldados con sus arcabuces.)
|
| NACOR | | Valeroso Guzmán, éste es, sin
duda, | 570 | | el vendido aduar, el paraíso | | | do está la gloria que mi alma busca. | | | Con la caballería, como es uso, | | | le puedes coronar a la redonda, | | | porque apenas se escape un solo moro. | 575 |
|
|
| GUZMÁN | | No tengo tanta gente para tanto. | |
|
|
| NACOR | | Cerca, pues, por lo menos, esta parte, | | | que responde derecha a una montaña | | | que está cerca de aquí, donde, sin duda, | | | harán designio de acogerse cuantos | 580 | | sobresaltados fueren esta noche. | |
|
|
|
| NACOR | Pues manda que me suelten, | | | porque vaya a buscar el grande premio | | | que pide la amorosa traición mía. | |
|
|
| BUITRAGO | | Eso no, ¡vive Dios!, hasta que vea | 585 | | cómo se entabla el juego, ¡so Mahoma! | | | Estése atraillado como galgo, | | | porque hasta ver las liebres no le suelto. | |
|
|
|
-fol. 14v [15v]-
|
| NACOR | | Señor Guzmán, agravio se me hace. | |
|
|
| GUZMÁN | | Buitrago, suéltale, y a Dios; y embiste. | 590 |
|
|
| BUITRAGO | | Contra mi voluntad le suelto. Vaya. | |
|
|
| NACOR | | Venid, que yo pondré la gente en orden, | | | de modo que no haya algún desorden. | |
|
|
|
|
(Vanse, y queda sola
MARGARITA.)
|
| MARGARITA | | ¡Pobre de mí! ¿Dónde
quedo? | | | ¿Adónde me trae la suerte, | 595 | | confusa y llena de miedo? | | | ¿Qué cosa haré con que acierte, | | | si ninguna cosa puedo? | | | ¡Oh amoroso desvarío, | | | que ciegas el albedrío | 600 | | y la razón tienes presa! | | | ¿Qué sacaré desta empresa, | | | de quién temo y de quién fío? | | | Soy mariposa inocente | | | que, despreciando el sosiego, | 605 | | simple y presurosamente | | | me voy entregando al fuego | | | de la llama más ardiente. | | | Estos pasos son testigos | | | que huyo de los amigos, | 610 | | y, llena de ceguedad, | | | de mi propria voluntad | | | me entrego a los enemigos. | |
|
|
|
|
(Suena dentro:
«¡Arma, arma! ¡Santiago, cierra, cierra
España, España!». Salga al teatro
NACOR, abrazado con
ARLAXA, y, a su encuentro,
BUITRAGO.)
|
| BUITRAGO | | ¡Por aqueste portillo se desagua | | | el aduar! ¡Soldados, aquí, amigos! | 615 | | ¡Tente, perro cargado; tente, galgo! | |
|
|
|
| BUITRAGO | ¡No es éste tiempo | | | para estas amistades! ¡Tente, perro! | |
|
|
|
| BUITRAGO | ¡Por San Benito, | | | que he pasado a Nacor de parte a parte, | 620 | | y que ésta debe ser su amada ingrata! | |
|
|
| ARLAXA | | Cristiano, yo me rindo; no ensangrientes | | | tu espada en mujeril sangre mezquina. | | | Llévame do quisieres. |
|
|
|
|
(Sale
ALÍ.)
|
| ALIMUZEL | La voz oigo | | | de Arlaxa bella, que socorro pide. | 625 | | ¡Ah perro, suelta! | |
|
|
|
-fol. 16r-
|
| BUITRAGO | | ¡Suéltala tú, podenco sin provecho! | | | ¿No hay quien me ayude aquí? |
|
|
| ARLAXA | Mientras pelean | | | aquestos dos, podrá ser escaparme, | | | si acaso acierto de tomar la parte | 630 | | que lleva a la montaña. |
|
|
| MARGARITA | Si me guías, | | | seré tu esclavo, tu defensa y guarda | | | hasta ponerte en ella. Ven, señora. | |
|
|
|
|
(Vase
ARLAXA y
MARGARITA. Sale
DON FERNANDO y
GUZMÁN.)
|
| BUITRAGO | | ¡Ánimas de purgatorio, | | | favorecedme, señoras, | 635 | | que mi peligro es notorio, | | | si ya no estáis a estas horas | | | durmiendo en el dormitorio! | | | De vuestro divino aliento | | | con mayor fuerza me siento. | 640 | | ¡Perro, el huir no te cale! | | | ¡Ahora verán si vale | | | Buitrago por más de ciento! | |
|
|
|
|
(Éntrase
ALÍ, y
BUITRAGO tras él.)
|
| GUZMÁN | | ¡O eres diablo, o no eres hombre! | | | ¿Quién te dio tal fuerza, perro? | 645 |
|
|
| DON FERNANDO | | No os admire ni os asombre, | | | Guzmán, que haga este yerro | | | quien respeta vuestro nombre. | |
|
|
| GUZMÁN | | ¿Sois, a dicha, don Fernando? | |
|
|
| DON FERNANDO | | El mismo que estáis mirando, | 650 | | aunque no me veis, amigo. | |
|
|
| GUZMÁN | | ¿Sois ya de Cristo enemigo? | |
|
|
| DON FERNANDO | | Ni de veras, ni burlando. | |
|
|
| GUZMÁN | | Pues, ¿cómo sacas la espada | | | contra Él? |
|
|
| DON FERNANDO | Vendrá sazón | 655 | | más llana y acomodada, | | | en que te dé relación | | | de mi pretensión honrada. | | | Cristiano soy, no lo dudes. | |
|
|
| GUZMÁN | | ¿Por qué a defender acudes | 660 | | este aduar? |
|
|
| DON FERNANDO | Porque encierra | | | la paz que causa esta guerra, | | | la salud de mis saludes. | | | Dos prendas has de dejar, | | | y carga, amigo, con todo | 665 | | cuanto hay en este aduar. | |
|
|
| GUZMÁN | | A tu gusto me acomodo, | | | no quiero más preguntar; | | | pero, porque no se diga | | | que tengo contigo liga, | 670 | | tú, pues bastas, lo defiende. | |
|
|
|
|
(Vase
GUZMÁN, y vuelve
BUITRAGO y
ALIMUZEL.)
|
| BUITRAGO | | En vano, moro, pretende | | | tu miedo que no te siga, | | | que tengo para ofenderte | | | dos manos y dos mil almas, | 675 | | que a mis pies han de ponerte. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Otros despojos y palmas | | | puedes, amigo, ofrecerte, | | | que éste no. |
|
|
| ALIMUZEL | Deja, Lozano, | | | que este valiente cristiano | 680 | | en grande aprieto me ha puesto. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Ve tú a socorrer el resto, | | | |
-fol. 16v-
| | y éste déjale en mi mano, | | | que yo daré cuenta dél. | |
|
|
|
|
(ARLAXA, dentro.)
|
| ARLAXA | | ¡Lozano, que voy cautiva! | 685 | | ¡Que voy cautiva, Muzel! | |
|
|
| ALIMUZEL | | ¡Fortuna, a mi suerte esquiva, | | | cielo envidioso y crüel, | | | ejecutad vuestra rabia | | | en mi vida, si os agravia; | 690 | | dejad libre la de aquélla, | | | que os podéis honrar con ella | | | por hermosa, honesta y sabia! | | |
(Sale
ARLAXA, defendiéndola
MARGARITA del capitán
GUZMÁN y de otros tres soldados.)
|
|
|
| DON FERNANDO | | ¡Todos sois pocos soldados! | |
|
|
| GUZMÁN | | Ésta es la mora en quien tiene | 695 | | don Fernando sus cuidados; | | | dejársela me conviene. | |
|
|
|
|
(Vase.)
|
| BUITRAGO | | Aquí hay moros encantados | | | o cristianos fementidos, | | | que ha llegado a mis oídos, | 700 | | creo, el nombre de Lozano. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Vuestro trabajo es en vano, | | | cristianos mal advertidos, | | | que esta mora no ha de ir presa; | | | entrad en el aduar, | 705 | | y hallaréis más rica presa. | |
|
|
| BUITRAGO | | ¡Désta irás a señalar, | | | perro, el tanto de tu fuesa! | |
|
|
| ALIMUZEL | | ¡Muerto soy; Alá me ayude! | |
|
|
| ARLAXA | | ¡Acude, Lozano, acude, | 710 | | que han muerto a tu grande amigo! | |
|
|
|
|
(Cae
ALÍ dentro, y éntrase
ARLAXA tras él.)
|
| DON FERNANDO | | Vengaréle en su enemigo, | | | aunque de intención me mude. | | | ¡No te retires, aguarda! | |
|
|
| BUITRAGO | | ¿Yo retirar? ¡Bueno es eso! | 715 | | Si tuviera una alabarda, | | | le partiera hasta el güeso. | | | ¡Oh, cómo el perro se guarda! | |
|
|
| DON FERNANDO | | Éste que va a dar el pago | | | de tus bravatas, Buitrago, | 720 | | mejor cristiano es que tú. | |
|
|
| BUITRAGO | | ¡Que te valga Bercebú, | | | y a mí Dios y Santiago! | | | Di quién eres, que, sonando | | | el eco, me trae con miedo | 725 | | la habla de don Fernando. | |
|
|
|
| BUITRAGO | ¡Oh Robledo, | | | verdadero y memorando, | | | y cuánta verdad dijiste! | | | Sin razón le desmentiste, | 730 | | Guzmán atrevido y fuerte. | | | Yo quiero huir de la muerte | | | que en esas manos asiste. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¿Cómo, di, tú no peleas, | | | te retiras o te vas, | 735 | | antes que tu prisión veas? | |
|
|
| MARGARITA | | ¡Estraños consejos das | | | a quien la muerte deseas! | | | Mas no puedo retirarme | | | ni pelear, y he de darme | 740 | | de cansado a moras manos, | | | que se van ya los cristianos, | | | y tú no querrás dejarme. | |
|
|
|
-fol. 17r-
|
|
|
(Dentro, diga
GUZMÁN:)
|
| [GUZMÁN] | | ¡Al retirar, cristianos! ¡Toca,
Robles! | | | ¡A retirar, a retirar, amigos! | 745 | | No se quede ninguno, y los cansados | | | a las ancas los suban los jinetes, | | | y en la mitad del escuadrón recojan | | | la presa. ¡Al retirar, que viene el día! | |
|
|
| DON FERNANDO | | Yo te pondré en las ancas de un caballo | 750 | | de los tuyos, amigo; no desmayes. | |
|
|
| MARGARITA | | Mayor merced me harás si aquí me dejas. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¿Quieres quedar cautivo por tu gusto? | |
|
|
| MARGARITA | | Quizá mi libertad consiste en eso. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¿Hay otros don Fernandos en el mundo? | 755 | | Demos lugar que los cristianos pasen; | | | retiraos a esta parte. |
|
|
|
|
|
|
| MARGARITA | Gentilhombre, | | | ¿lleváisme a los cristianos, o a los moros? | 760 |
|
|
|
| MARGARITA | No querría | | | que fuésedes cristiano y me engañásedes. | |
|
|
| DON FERNANDO | | Cristiano soy; pero, ¡por Dios!, que os llevo | | | a entregar a los moros. |
|
|
|
| DON FERNANDO | | De novedades anda el mundo lleno. | 765 | | ¿Estáis herido acaso? |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Sale
OROPESA, cargado de despojos.)
|
| OROPESA | | No, sino estaos atenido | | | a los consejos de un loco, | | | enamorado y perdido. | | | Mucho llevo en esto poco; | 770 | | voy libre y enriquecido. | | | Ya en mi libertad contemplo | | | un nuevo y estraño ejemplo | | | de los casos de fortuna, | | | y adornarán la coluna | 775 | | mis cadenas de algún templo. | |
|
|
|
|
(Salen el
CONDE y
DON MARTÍN y
BAIRÁN, el renegado.)
|
| BAIRÁN | | Digo, señor, que la venida es cierta, | | | y que este mar verás y esta ribera, | | | él de bajeles lleno, ella cubierta | | | |
-fol. 17v-
| | de gente inumerable y vocinglera. | 780 | | De Barbarroja el hijo se concierta | | | con Alabez y el Cuco, de manera | | | que en su favor más moros dan y ofrecen | | | que en clara noche estrellas se parecen. | | | Los turcos son seis mil, y los leventes | 785 | | siete mil, toda gente vencedora; | | | veinte y seis las galeras, suficientes | | | a traer municiones de hora en hora. | | | Andan en pareceres diferentes | | | sobre cuál destas plazas se mejora | 790 | | en fortaleza y sitio, y creo se ordena | | | de dar a San Miguel la buena estrena. | | | Esto es, señor, lo que hay del campo
moro, | | | y en Argel el armada queda a punto, | | | y Azán, el rey, guardando su decoro, | 795 | | que es diligente, la traerá aquí al punto. | |
|
|
| CONDE | | De sus designios poco o nada ignoro, | | | mas, por tu relación cuerda, barrunto | | | que a San Miguel el bárbaro amenaza, | | | como más flaca, aunque importante plaza. | 800 | | Pero, puesto le tengo en tal reparo, | | | tales soldados dentro dél he puesto, | | | que al bárbaro el ganarle será caro, | | | muy más que en su designio trae propuesto. | | | Idos a reposar, mi amigo caro, | 805 | | y el agradecimiento y paga desto | | | esperadla de mí, con la ventaja | | | que aquel merece que cual vos trabaja. | | |
(Vase
BAIRÁN.)
| | ¿No tarda ya Guzmán? |
|
|
| DON MARTÍN | Las centinelas | | | le han descubierto ya. |
|
|
|
| DON MARTÍN | | Su premio habrá Nacor de sus cautelas | | | cobrado, su adorada ingrata mora. | | | ¡Amor, como otro Marte nos desvelas; | | | furia y rigor en tus entrañas mora; | | | hasta las religiosas almas dañas, | 815 | | y fundas en traiciones tus hazañas! | |
|
|
|
-fol. 18r-
|
|
|
(Entra el capitán
GUZMÁN,
OROPESA,
BUITRAGO,
VOZMEDIANO y otros soldados.)
|
| GUZMÁN | | Tus manos pido, y de las mías toma, | | | o, por mejor decir, de tus soldados, | | | amorosos despojos de Mahoma. | | | Volvemos, como fuimos, alentados, | 820 | | mejorados en honra y buena fama, | | | y en ropa y en esclavos mejorados. | | | Nacor no trae a su hermosa dama; | | | que Buitrago apagó con fuerte acero | | | del moro infame la amorosa llama. | 825 |
|
|
| BUITRAGO | | Paséle, por la fe de caballero, | | | por entrambas ijadas, ignorando | | | que fuese el que el aviso dio primero; | | | y si no lo estorbara don Fernando, | | | diera con más de dos patas arriba, | 830 | | que con él se me fueron escapando. | |
|
|
| CONDE | | ¿Que, en fin, se volvió
moro? |
|
|
| OROPESA | No se escriba, | | | se diga o piense tal de quien su intento | | | en ser honrado y valeroso estriba. | | | Yo sé de don Fernando el pensamiento, | 835 | | y sé que presto volverá a servirte | | | con las veras que ofrece su ardimiento. | |
|
|
| GUZMÁN | | Que él es cristiano sé, señor,
decirte; | | | que él se nombró conmigo combatiendo. | |
|
|
| DON MARTÍN | | ¿Y procuraba, por ventura, herirte? | 840 |
|
|
| GUZMÁN | | Con tiento pareció que iba esgrimiendo, | | | y palabras me dijo en el combate | | | por quien fui sus designios conociendo. | |
|
|
| DON MARTÍN | | Deste caso, señores, no se trate; | | | ya, por lo menos, ha caído en culpa, | 845 | | y no hay disculpa a tanto disparate. | |
|
|
| CONDE | | Salió sin mi licencia: ya le culpa, | | | y más el escalar de la muralla, | | | insulto que jamás tendrá disculpa. | |
|
|
| GUZMÁN | | Precipitóle honor: vistió la malla | 850 | | por conservar su crédito famoso; | | | huyóle el moro; fue a buscar batalla. | |
|
|
| DON MARTÍN | | ¡Por cierto, oh buen Guzmán, que
estáis donoso! | | | |
-fol. 18v-
| | Pues, ¿cómo no se ha vuelto, o cómo muestra
| | | contra cristianos ánimo brioso? | 855 |
|
|
| OROPESA | | Él dará presto de su intento
muestra, | | | sacando, en gloria de la ley cristiana, | | | a luz la fuerza de su honrada diestra. | |
|
|
| CONDE | | Venid; repartiré de buena gana | | | lo que deste despojo a todos toca; | 860 | | que el gusto crece lo que así se gana. | |
|
|
|
|
(Vanse, y queda
BUITRAGO y
VOZMEDIANO.)
|
| VOZMEDIANO | | ¡Válgame Dios, si se quedó la
loca, | | | si se quedó la sin ventura y triste, | | | que así su suerte y su valor apoca! | | | Dime, señor, si por ventura viste | 865 | | aquel soldado que partió conmigo | | | cuando a la empresa do has venido fuiste; | | | aquel bisoño manicorto, digo, | | | que no te quiso dar limosna un día, | | | y habrá hasta seis que vino aquí conmigo. | 870 |
|
|
| BUITRAGO | | ¿No es aquel del entono y bizarría, | | | de las plumas volantes y del rizo, | | | que me habló con remoques y acedías? | |
|
|
|
|
|
|
(Vase.)
|
| VOZMEDIANO | | ¿Adónde estarás agora, | 875 | | moza por tus pies llevada | | | do toda miseria mora, | | | de mandar a ser mandada, | | | esclava de ser señora? | | | ¿Que es posible que un deseo | 880 | | incite a tal devaneo? | | | Y éste es, en fin, de tal ser, | | | que no lo puedo creer, | | | y con los ojos lo veo. | |
|
|
|
|
[Vase.]
|
|
|
(Sale
ARLAXA,
DON FERNANDO y
MARGARITA.)
|
| DON FERNANDO | | Para ser mozo y galán | 885 | | y al parecer bien nacido, | | | muchos desmayos os dan: | | | señal de que habéis comido | | | mucha liebre y poco pan. | | | Quien se rinde a su enemigo, | 890 | | en sí presenta testigo | | | de que es cobarde. |
|
|
| MARGARITA | Es verdad, | | | pero trae mi poca edad | | | grande disculpa consigo. | | | El que mis cuitas no siente, | 895 | | hará de mi miedo alarde, | | | pero yo sé claramente | | | que hice más en ser cobarde | | | que no hiciera en ser valiente. | | | ¡Desdichada de la vida | 900 | | |
-fol. 19r-
| | a términos reducida | | | que busca con ceguedad | | | en la prisión libertad | | | y a lo imposible salida! | |
|
|
| ARLAXA | | ¿Qué sabes si este soldado, | 905 | | cual tú, tiene aquella queja | | | de valiente mal pagado? | |
|
|
| DON FERNANDO | | Fácil conocer se deja | | | que le aflige otro cuidado; | | | que sus años, cual él muestra, | 910 | | no habrán podido dar muestra, | | | por ser pocos, de los hechos | | | que, por ser mal satisfechos, | | | muestran voluntad siniestra. | | | Y el ofrecerle caballo | 915 | | para que volviese a Orán, | | | y el no querer acetallo, | | | unas sospechas me dan | | | que por su honra las callo. | | | Quizá la vida le enfada | 920 | | soldadesca y desgarrada, | | | y como el vicio le doma, | | | viene tras la de Mahoma, | | | que es más ancha y regalada. | |
|
|
| MARGARITA | | En mi edad, aunque está en flor, | 925 | | he alcanzado y conocido | | | que no hay mal de tal rigor | | | que llegue al verse ofendido, | | | el que es honrado, en su honor. | | | Y más si culpa no tiene; | 930 | | que cuando la infamia viene | | | a quien la busca y procura, | | | es menor la desventura | | | que la deshonra contiene. | | | Y así, me será forzoso | 935 | | para huir la infamia y mengua | | | de mal cristiano y medroso, | | | que os descubra aquí mi lengua | | | lo que apenas pensar oso. | | | Si gustáis de estarme atentos, | 940 | | veréis que paran los vientos | | | su veloz curso a escucharme, | | | y veréis que fue el quedarme | | | honra de mis pensamientos. | |
|
|
|
|
(Entra
ALIMUZEL.)
|
| ALIMUZEL | | El remedio que aplicaste, | 945 | | bella Arlaxa, de tu mano, | | | fue tal, que en él te mostraste | | | ser un ángel soberano | | | que a la vida me tornaste. | | | Conságrotela dos veces: | 950 | | una porque la mereces, | | | y la otra te consagro | | | por el estraño milagro | | | con que tu fama engrandeces. | |
|
|
| ARLAXA | | Sosiégate y no me alabes, | 955 | | que el médico ha sido Alá | | | de tus heridas tan graves. | | | Comienza, cristiano, ya | | | la historia que alegre acabes. | |
|
|
| MARGARITA | | Sí haré; más tú
verás, | 960 | | en el cuento que me oirás, | | | que no dan los duros hados | | | a principios desdichados | | | alegres fines jamás. | | | «Nací en un lugar famoso, | 965 | | de los mejores de España, | | | de padres que fueron ricos | | | y de antigua y noble casta; | | | los cuales, como prudentes, | | | apenas mi edad temprana | 970 | | dio muestras de entendimiento, | | | cuando me encierran y guardan | | | en un santo monesterio | | | de la virgen Santa Clara; | | | ¡que soy mujer sin ventura, | 975 | | que soy mujer desdichada!» | |
|
|
| ARLAXA | | ¡Santo Alá! ¿Qué es lo que dices? | |
|
|
|
-fol. 19v-
|
| MARGARITA | | ¿Desto poquito te espantas? | | | Ten silencio, hermosa mora, | | | hasta el fin de mis desgracias; | 980 | | que, aunque ellas jamás le tengan, | | | yo me animaré a contallas, | | | si es posible, en breve espacio | | | y con sucintas palabras. | | | «No me encerraron mis padres | 985 | | sino para la crianza, | | | y fue su intención que fuese, | | | no monja, sino casada. | | | Faltáronme antes de tiempo; | | | que la inexorable Parca | 990 | | cortó el hilo de sus vidas | | | para añadirle a mis ansias. | | | Quedé con sólo un hermano, | | | de condición tan bizarra, | | | que parece que en él solo | 995 | | hizo asiento la arrogancia. | | | Llegó la edad de casarme; | | | hiciéronle mil demandas | | | de mí; no acudió a ninguna, | | | fundándose en leves causas; | 1000 | | y, entre los que me pidieron, | | | fue uno que con la espada | | | satisfizo a la respuesta, | | | según se la dieron mala.» | |
|
|
|
|
(Suenan dentro atambores.)
|
| ALIMUZEL | | Escucha, que oigo clarines, | 1005 | | oigo trompetas y cajas; | | | algún escuadrón es éste | | | de turcos que hacia Orán marcha. | |
|
|
|
|
(Entra uno.)
|
| MORO | | Si lo que dejó el cristiano | | | no quieres, hermosa Arlaxa, | 1010 | | no lo acaben de talar | | | diez escuadrones que pasan, | | | ven, señora, a defenderlo; | | | que con tu presencia, Arlaxa, | | | pararás al sol su curso | 1015 | | y suspenderás las armas. | |
|
|
| ALIMUZEL | | Bien dice, señora; vamos, | | | que lugar habrá mañana | | | para oír si aquesta historia | | | en fin triste o alegre acaba. | 1020 |
|
|
| ARLAXA | | Vamos, pues; y vos, hermosa | | | y lastimada cristiana, | | | no os pene si a vuestras penas | | | el oíllas se dilata. | |
|
|
|
|
(Vanse
ARLAXA y
ALÍ tras ella, y
MARGARITA a lo último, y
DON FERNANDO, tras ella, y dicen antes:)
|
| MARGARITA | | Como no tengo, señora, | 1025 | | ningún alivio en contarlas, | | | tengo a ventura el estorbo | | | que de tal silencio es causa. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¡Válgame Dios, qué sospechas | | | me van encendiendo el alma! | 1030 | | Muchas cosas imagino, | | | y todas me sobresaltan. | | | Desesperado esperando | | | he de estar hasta mañana, | | | o hasta el punto que el fin sepa | 1035 | | de la historia comenzada. | |
|
|
|
FIN DEL SEGUNDO ACTO
|