161
Alusión al refrán que dice: Adonde pensáis que hay tocinos no hay estacas.
162
Beltenebros se compone de bello y tenebroso, como si dijese hermoso triste.
163
Esto es, el superior del mozo motilón, o del lego mozo, que vivía en comunidad de teólogos. Llamábanse entonces motilones los legos, del verbo mutilo, por llevar como en otro tiempo rapada la cabeza.
164
Esto es, sin reparo, respecto ni miramiento.
165
Expresión familiar como: rendir culto especial.
166
Un alfiler gordo.
167
La primera edición dice: «Lo más que él hizo fue rezar y encomendarse a Dios: ¿pero qué haré de rosario, que no lo tengo? En esto le vino a pensamiento como le haría, y fue que rasgó una gran tira de las faldas de la camisa que andaban colgando y diole once ñudos, el uno más gordo que los demás, y esto le sirvió de rosario el tiempo que allí estuvo, donde rezó un millón de avemarías.» Las demás ediciones corrigen este pasaje como va en el texto. Hartzenbusch hace notar esta diferencia y opina que la corrección fue mandada hacer por el mismo Cervantes.
168
Como si dijéramos, renta fija, conocida.
169
Esto es, que le pusiesen la toca.
170
Tira para ligar.