 Acto I
|
|
|
Salen ARISTEO,
Príncipe de Tracia, y CAMILO.
|
| ARISTEO |
| Ya reino en
aquesta tierra. |
|
|
|
| CAMILO |
| Luego ¿no, piensas
volver? |
|
|
|
| ARISTEO |
| Más hubiera menester |
|
| volver en mí que a mi
tierra. |
|
|
|
| CAMILO |
| ¿Qué locura te
destierra |
5 |
| de donde a ser Rey naciste? |
|
|
|
| ARISTEO |
| No preguntes lo que viste, |
|
| que no puede ser locura |
|
| la que en tal alta hermosura |
|
| celestialmente consiste. |
10 |
|
|
| CAMILO |
| No pensé
que un cazador |
|
| miraba más que a las
fieras, |
|
| y que, si amaras, pudieras |
|
| cazando olvidar tu amor; |
|
| ya de tu reino, señor, |
15 |
| estás muy lejos;
advierte |
|
| que te pones de esta suerte |
|
| a gran peligro. |
|
|
| ARISTEO |
|
Ya es tarde;
|
|
| que no hay desdicha que
aguarde |
|
| quien tiene en poco la muerte. |
20 |
| Parte, Camilo, y
aquí |
|
| me deja, o sea loco o cuerdo; |
|
| que si por amor me pierdo, |
|
| no me he perdido por ti; |
|
| a mis vasallos les di |
25 |
| que de selva en selva errando |
|
| me entretengo, y vuelve cuando |
|
| te parezca, a ver si soy |
|
| o vivo o muerto, pues voy |
|
| o vida o muerte buscando. |
30 |
| Hoy, cuando el
alba salía |
|
| coronada de azucenas, |
|
| y de estos montes apenas |
|
| las cabezas guarnecía, |
|
| vi que cantando venía |
35 |
| gran copia de labradores, |
|
| cubiertos de varias flores; |
|
| seguílos, y abrióse
un templo, |
|
| donde la imagen contemplo, |
|
| de Venus, diosa de amores. |
40 |
| Ya Febo, de luz
vestido, |
|
| columnas y frontispicios |
|
| de sus altos edificios, |
|
| bañaba de oro fingido, |
|
| cuando, suspenso el
rüido, |
45 |
| advierto una ninfa hermosa, |
|
| hecha de jazmín y rosa, |
|
| a quien Venus concediera |
|
| templo y altar si dijera: |
|
| «¡Pastores, yo soy la
diosa!» |
50 |
| Eurídice
se llamaba, |
|
| que luego este nombre
oí, |
|
| y al niño de Venus vi |
|
| rendirle flechas y aljaba; |
|
| como vio que la miraba, |
55 |
| con el velo se cubrió, |
|
| y más hermosa
quedó, |
|
| como mirar puede ser |
|
| el sol al amanecer, |
|
| y cuando se enciende, no. |
60 |
| Las ansias que me
vinieron, |
|
| los rayos que me causaron, |
|
| los que en mis ojos entraron |
|
| y de sus cielos salieron, |
|
| Venus y Amor bien los vieron, |
65 |
| y aun las ninfas y pastores, |
|
| que, en mis trocadas colores, |
|
| dijeron: «Este hombre ha
sido |
|
| de mortal veneno herido, |
|
| o muere de mal de
amores.» |
70 |
| Hablaba
Eurídice hermosa |
|
| con Venus sobre casarse, |
|
| sin poder averiguarse |
|
| cuál de las dos fue la
diosa; |
|
| pero de la selva umbrosa |
75 |
| salió tan triste, que
creo |
|
| que teme un triste himeneo; |
|
| o que si es este temor |
|
| de amor, la madre de Amor |
|
| no viene con su deseo. |
80 |
| Yo, como
pájaro amante |
|
| suele de una en otra rama |
|
| seguir la prenda que ama, |
|
| hasta que el arco le espante |
|
| y le fuerce a que no cante, |
85 |
| del cazador engañoso, |
|
| sigo su pie, donde airoso |
|
| las arenas estampó, |
|
| y cuando a su padre
halló, |
|
| cesó mi canto amoroso. |
90 |
|
|
|
|
|
|
| CAMILO |
| Pues ¿cómo la
servirás, |
|
| si aquí te quedas? |
|
|
| ARISTEO |
|
Tú irás,
|
|
| Camilo, a mi reino luego, |
|
| y sin decir mi amor ciego, |
95 |
| entretén de día en
día |
|
| mis vasallos; que
podría |
|
| ser tan piadoso el amor |
|
| que naciese de este error |
|
| alguna ventura mía. |
100 |
|
|
| CAMILO |
| Mucho
sentirán no verte; |
|
| y si aquestas cosas van |
|
| a la larga, pensarán |
|
| que yo te he dado la muerte. |
|
|
|
| ARISTEO |
| A Ulises, Camilo, advierte |
105 |
| tantos años desterrado, |
|
| y defendido su Estado |
|
| de una valiente mujer: |
|
| pues ¿que puedo yo
perder |
|
| en poco tiempo olvidado? |
110 |
|
|
| CAMILO |
| ¿Y en este
tiempo podrás |
|
| andar en aquesta selva? |
|
|
|
| ARISTEO |
| Cuando en su pastor me vuelva, |
|
| podré conquistarla
más. |
|
|
|
|
|
| ARISTEO |
| No haré, pues con más
valor |
|
| hicieron por el rigor |
|
| que este veneno reparte, |
|
| Júpiter, Mercurio y
Marte, |
|
| transformaciones de amor. |
120 |
| Parte y
déjame; que quiero, |
|
| sin ser fuego, cisne, toro, |
|
| sátiro, ni lluvia de
oro, |
|
| ver la causa por quien muero. |
|
|
|
| CAMILO |
| ¡Perdido te considero! |
125 |
|
|
| ARISTEO |
| Yo confieso que lo estoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ARISTEO |
| Di que de Eurídice soy. |
130 |
|
(Vase CAMILO.)
|
| Pensaba la moral
filosofía |
|
| pintar de amor la fuerza, que el
decoro |
|
| pierde a los dioses, cuya flecha de
oro |
|
| los mayores planetas
desafía, |
|
| en la
transformación y fantasía |
135 |
| del argentado pez y el rubio
toro, |
|
| o lloviendo las nubes el
tesoro |
|
| que el sol engendra y que la tierra
cría. |
|
| Pero mejor su
fuerza se entendiera |
|
| si el alma, y no los cuerpos,
transformara, |
140 |
| pues que su calidad y esencia
altera, |
|
| que más
encarecido amor quedara |
|
| si el alma, desasida de su
esfera, |
|
| al cuerpo de quien ama se
pasara. |
|
|
|
|
|
(Sale EURÍDICE, ninfa, vestido corto,
velos de plata plumas, calzadillos antiguos con listones, y
FÍLIDA,
labradora.)
|
| EURÍDICE |
| Esto Venus
respondió. |
145 |
|
|
|
|
| EURÍDICE |
|
Mira
|
|
| que engañar con la
mentira |
|
| no es de amigas. |
|
|
| FÍLIDA |
|
Pienso yo
|
|
| que en las cosas
no entendidas, |
|
| asegurar la verdad |
150 |
| con daño, no es
amistad. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Cuando mi tristeza impidas, |
|
| si después
ha de llegar, |
|
| verás que es entretener |
|
| el mal, que viniendo a ser |
155 |
| mayor, me puede matar: |
|
| los sabios, que
no se ciegan, |
|
| dicen, y han de ser
creídos, |
|
| que los males prevenidos |
|
| son menores cuando llegan. |
160 |
| Pues si yo
prevengo el mío, |
|
| claro está que no
será |
|
| tan grande llegando ya. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Bella Eurídice,
confío |
|
| en la piedad
celestial |
165 |
| que el bien has de conseguir; |
|
| pero vuélveme a decir |
|
| de dónde infieres tu
mal. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Fílida:
Venus, la diosa |
|
| de amor, a mi casamiento |
170 |
| este oráculo responde, |
|
| luego verás si le
entiendo: |
|
| «Breve, gustoso,
perdido.» |
|
| Pues si breve ¿cómo
es bueno? |
|
| que el bien breve ya no es
bien, |
175 |
| pues le sigue el mal tan
presto. |
|
| Gustoso se sigue a breve: |
|
| aquí, Fílida,
confieso |
|
| que puede ser con mi gusto, |
|
| y por breve le condeno, |
180 |
| después de breve y
gustoso, |
|
| dice perdido: no creo |
|
| que perdido hay bien, pues ya |
|
| resulta más sentimiento |
|
| de perderle que fue gusto |
185 |
| adquirirle. |
|
|
| FÍLIDA |
|
Yo interpreto
|
|
| al contrario esas tres cosas, |
|
| y que me escuches te ruego: |
|
| breve casamiento, dice |
|
| que te casarás muy
presto. |
190 |
| Gustoso, que lo ha de ser |
|
| siendo gallardo tu
dueño. |
|
| Perdido, que lo estará |
|
| de amor por ti; |
|
| y si no es esto, |
195 |
| que otra ha de perderle acaso |
|
| si le ha tenido primero; |
|
| o que, en fin, le has de
perder, |
|
| y esto es lo mejor que veo |
|
| en tus bodas, Eurídice; |
200 |
| porque si perdido es muerto, |
|
| morir primero el marido |
|
| no sé si es bien, pero
pienso |
|
| que de morir la mujer |
|
| le viene menos provecho. |
205 |
|
|
| ARISTEO |
|
¿Qué arroyuelo en noche
fría |
|
| prendió descuidado el
hielo, |
|
| y detenido en el suelo |
|
| calló su dulce
armonía, |
|
| como mirando
quedaron |
210 |
| tu hermosura, detenidos, |
|
| Eurídice, mis sentidos, |
|
| y su ejercicio olvidaron? |
|
| Mas que me
engaño recelo |
|
| en la hermosura que vi; |
215 |
| que el sol me detiene a
mí, |
|
| y a los arroyos el hielo: |
|
| porque al sol que
me procura |
|
| en sus rayos confundir, |
|
| puede el del cielo pedir |
220 |
| prestada luz y hermosura; |
|
| y que es enigma
recelo, |
|
| pues corren en su calor |
|
| los arroyuelos mejor, |
|
| y yo con el sol me hielo; |
225 |
| llegaré,
porque perder |
|
| la ocasión no es
discreción, |
|
| siendo ley de la
ocasión |
|
| o tarde o nunca volver. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| ¡Ay,
Fílida! ¿Qué es aquesto? |
230 |
|
|
|
|
| ARISTEO |
|
Eso no: deteneos;
|
|
| que no son cuerpos deseos, |
|
| para saberlos tan presto. |
|
| Forastero y
cazador, |
|
| por estas selvas perdido, |
235 |
| dice amor que me apellido. |
|
|
|
|
|
| ARISTEO |
| De amor de las
fieras digo: |
|
| si lo sois, no os
dentengáis. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Finalmente, ¿qué
buscáis? |
240 |
| porque sabed que me obligo |
|
| de cualquiera
cortesía. |
|
|
|
| ARISTEO |
| A mí mismo voy
buscando, |
|
| que me perdí desde
cuando |
|
| os vi con tal
gallardía. |
245 |
|
|
| EURÍDICE |
| Dejad lo que en
la ciudad |
|
| debe de ser gentileza, |
|
| o probaréis la aspereza |
|
| si decís la voluntad. |
|
| Si son fieras,
todo el monte |
250 |
| es fieras, roble y sabina, |
|
| hasta donde le termina |
|
| la raya del horizonte. |
|
| Si es fuente, de
aquellas peñas |
|
| se despeñan cinco o
seis, |
255 |
| que entre pizarras
diréis |
|
| que a vuestra sed hacen
señas. |
|
| Si es poblado, en
ese valle |
|
| hay dos o tres
caserías, |
|
| que las mismas fuentes
frías |
260 |
| os llevarán a buscalle. |
|
| Si es gusto, no
le busquéis, |
|
| porque tengo un gran disgusto, |
|
| y donde no tienen gusto, |
|
| no es posible que le
halléis. |
265 |
|
|
| ARISTEO |
| De fuentes, caza
y poblado, |
|
| el poblado buscaré; |
|
| que el gusto ya no
podré |
|
| si el disgusto os le ha
quitado. |
|
| Voy, aunque con
mil enojos, |
270 |
| al poblado a descansar, |
|
| si descanso puedo hallar |
|
| ausente de vuestros ojos. |
|
|
|
|
|
(Vase ARISTEO.)
|
| FÍLIDA |
| ¡Buen talle
de cortesano! |
|
|
|
| EURÍDICE |
| En irse lo fue no más. |
275 |
|
|
|
|
| EURÍDICE |
| De que me consuelo en vano |
|
| si Venus ha
respondido |
|
| a mi honesto pensamiento, |
|
| que sera mi casamiento |
280 |
| breve, gustoso y perdido. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Aquella sagrada
selva |
|
| dividen cristales vivos |
|
| de un arroyo, que en invierno |
|
| hace que le llamen río. |
285 |
| Cubren su verde ribera |
|
| verdes álamos y alisos, |
|
| donde a coro le responden |
|
| las aves desde sus nidos; |
|
| donde habita el sabio Orfeo, |
290 |
| aquel músico divino, |
|
| que mueve a escuchar su canto |
|
| los árboles y los
riscos. |
|
| Este, fuera de esas gracias, |
|
| es excelente adivino |
295 |
| de las cosas por venir; |
|
| consúltale, te suplico, |
|
| y sabrás de las
palabras |
|
| que la madre de Amor dijo, |
|
| la sentencia verdadera. |
300 |
|
|
| EURÍDICE |
| Tu pensamiento confirmo; |
|
| que de la ciencia de Orfeo, |
|
| notables cosas me han dicho |
|
| pastoras de aqueste valle. |
|
|
|
|
|
| EURÍDICE |
|
Ya te sigo;
|
305 |
| que en una pena dudosa, |
|
| en suspender el jüicio |
|
| hasta saber si lo es, |
|
| consiste el mayor peligro. |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Salen ORFEO y
FABIO, uno galán y
otro criado.)
|
| ORFEO |
| Toma, querido
Fabio, el instrumento. |
310 |
|
|
| FABIO |
| Suspéndele, por Dios; que en
este prado |
|
| los árboles te siguen, y en
el viento |
|
| las aves a escucharte se han
parado; |
|
| de aqueste río el
líquido elemento |
|
| cubrió las ondas de silencio
helado, |
315 |
| y te oyeron sus íntimos
vecinos |
|
| debajo de doseles cristalinos. |
|
| Estaban los
leones, y pintados |
|
| tigres, como de pórfidos de
fuentes, |
|
| de tu divino canto
transformados, |
320 |
| y suspensos los ojos
transparentes; |
|
| hasta los elementos
concertados |
|
| dejaron los enojos diferentes, |
|
| haciendo por tu dórica
armonía, |
|
| con detener el sol, mayor el
día. |
325 |
|
|
| ORFEO |
| Fabio, mi voz no
fuera tanta parte |
|
| como el cantar las alabanzas
justas |
|
| de Júpiter, Mercurio, Apolo
y Marte. |
|
|
|
| FABIO |
| Con la razón y la verdad te
ajustas, |
|
| pagas la deuda a Dios, honras el
arte, |
330 |
| cuando cantar sus alabanzas
gustas; |
|
| que a Dios se deben primitivos
dones |
|
| de los versos, la voz y las
canciones. |
|
| Mas dime,
¿cómo a Venus (bella diosa |
|
| de amor y de hermosura) no has
cantado |
335 |
| algún himno, algún
verso, alguna prosa? |
|
|
|
| ORFEO |
| No la tengo por diosa en igual
grado: |
|
| del casto amor la madre
generosa |
|
| adoro, Fabio, y la de amor
vendado |
|
| tengo en desprecio ya,
después que ha sido, |
340 |
| no amor vendado, sino amor
vendido. |
|
| La que engendra
celestes pensamientos |
|
| y a su contemplación las
almas guía, |
|
| celebrarán mis dulces
pensamientos |
|
| desde que nace hasta que muere el
día; |
345 |
| pero no gastaré cuerdas ni
acentos |
|
| con la Venus de Chipre, que
solía |
|
| dar precio a las mujeres, porque
precio |
|
| la libertad que les entrega el
necio. |
|
| ¡Qué
cosa es ver un amador perdido |
350 |
| vivir fuera de sí y en
cuerpo ajeno! |
|
| Amor del matrimonio permitido |
|
| conserva el mundo; lo demás
condeno. |
|
|
|
| FABIO |
| Y fuera de él, ¿no
sabes que ha nacido |
|
| más de algún
bueno? |
|
|
| ORFEO |
|
No por eso es bueno
|
355 |
| aquel primero error. |
|
|
|
|
| ORFEO |
| Las pastoras que a Venus hacen
fiesta. |
|
|
|
|
|
(Salen los MÚSICOS, baile, pastoras y
pastores.)
|
| MÚSICOS |
|
Zagalas del valle, |
|
|
venid y veréis |
|
|
coronar a Orfeo |
360 |
|
de verde laurel. |
|
|
|
| DANTEA |
|
Pongo en tu cabeza, |
|
|
músico divino, |
|
|
este verde lauro, |
|
|
de tus sienes digno. |
365 |
|
Ninfas de este
río, |
|
|
venid y veréis. |
|
|
|
| MÚSICOS |
|
Coronar a Orfeo |
|
|
de verde laurel. |
|
|
|
| ORFEO |
| Pastores y bellas
ninfas |
370 |
| de aquesta sagrada selva, |
|
| muy obligado me siento |
|
| a vuestro amor y nobleza. |
|
| No tengo con qué
pagaros |
|
| las honras de aquesta fiesta, |
375 |
| y aqueste verde laurel |
|
| de que adornáis mi
cabeza, |
|
| sino es con la voluntad; |
|
| porque para tantas deudas, |
|
| ¿qué valor
tendrán mis obras? |
380 |
|
|
| CELIO |
| Si puedes, llega, Dantea, |
|
| y dile tu pretensión. |
|
|
|
| DANTEA |
| Venus, madre de Amor bella, |
|
| todos los años nos da |
|
| por este tiempo respuestas: |
385 |
| Declárame tú la
mía: |
|
| así para dulces cuerdas |
|
| jamás te falten los
ríos |
|
| de darte simples culebras. |
|
| Mira, generoso Orfeo: |
390 |
| yo dije a Venus (¡qué
necia |
|
| fue mi pregunta; mas vaya, |
|
| que no nací más
discreta!): |
|
| «Venus, yo quiero un
marido |
|
| que aquestas tres cosas tenga: |
395 |
| rico, sabio y amoroso.» |
|
|
|
| ORFEO |
| Y ¿qué te dió
por respuesta? |
|
|
|
| DANTEA |
| «Las dichas y las
desdichas |
|
| nacieron con las
estrellas.» |
|
|
|
| ORFEO |
| Pues en tanta claridad, |
400 |
| ¿qué tienes por cosa
incierta, |
|
| si en las estrellas consiste |
|
| tener dicha o no tenerla? |
|
|
|
| DANTEA |
| En fin, ¿no me dices
nada? |
|
|
|
| FABIO |
| Yo te lo diré, Dantea. |
405 |
|
|
|
|
| FABIO |
|
Pues ¿no soy yo
|
|
| pastor de alguna experiencia? |
|
|
|
|
|
| FABIO |
| Si tú a la diosa le
ruegas |
|
| por marido rico y sabio |
410 |
| (dos cosas raras y nuevas), |
|
| y añades que sea
amoroso, |
|
| bien a tu pregunta necia |
|
| responde, con que esa dicha |
|
| con las estrellas se engendra; |
415 |
| mira entre tantas cuál
fue, |
|
| y pregúntaselo a ella; |
|
| que yo, con aconsejarte |
|
| que sólo sabio le
quieras, |
|
| pienso que hallarás con
él |
420 |
| el amor y la riqueza; |
|
| porque un hombre, cuando sabe, |
|
| sabe mandar las estrellas. |
|
|
|
| CELIO |
| Ahora bien, yo te pregunto... |
|
|
|
|
|
| CELIO |
|
«Gran Citerea,
|
425 |
| (le dije a Venus) ansí, |
|
| por más que el sol lo
pretenda, |
|
| jamás tu cojo marido |
|
| los hurtos de Marte sepa, |
|
| que me digas si me ha hecho |
430 |
| mi hermosa mujer Filena |
|
| algún hurto.» |
|
|
|
|
| CELIO |
| Miróme, y dijo
risueña: |
|
| «Pregúntalo, Celio, al
signo |
|
| donde entra la
primavera.» |
435 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FABIO |
| Porque no hay quien los
entienda. |
|
| ¿No ves que dicen sí
y no? |
440 |
| Y esto te da por respuesta |
|
| el toro, porque en su signo |
|
| la primavera comienza. |
|
|
|
|
|
| TIRSI |
|
Pastores,
|
|
| dad lugar que Tirsi pueda |
445 |
| preguntar. |
|
|
|
|
| TIRSI |
| «Oráculo de estas
selvas, |
|
| dije a Venus, más
famoso |
|
| que las Délficas y
Délias, |
|
| yo quiero cierta casada, |
450 |
| cuyo marido me cela, |
|
| y de la que yo la doy |
|
| jamás le ha pedido
cuenta. |
|
|
¿Mataráme?» |
|
|
|
|
| TIRSI |
| «Dentro asiste, y teme
fuera.» |
455 |
|
|
| ORFEO |
| Quiere decir que hay galanes |
|
| a quien es justo que temas, |
|
| y que mientras dentro asistes, |
|
| no es posible que te ofendan. |
|
|
|
| FABIO |
| Bien haya el marido al uso |
460 |
| que finge celos, y deja |
|
| que su mujer tome y dé |
|
| para encarecer la venta. |
|
|
|
| RISELO |
| Pregunté, gallardo
Orfeo, |
|
| a Venus, dulce sirena |
465 |
| de amor: «¿Qué
haré para ser |
|
| famoso, que soy poeta?» |
|
|
|
|
|
|
|
| ORFEO |
| Pues ¿qué más
clara respuesta? |
|
|
|
| FABIO |
| Es ansí, porque los
versos, |
470 |
| quien no los entiende, piensa |
|
| que dirán que los
entiende |
|
| si por buenos los celebra. |
|
| Hay tanta bachillería |
|
| en el mundo, que desprecian |
475 |
| lo que fácilmente
alcanzan, |
|
| por extremado que sea. |
|
|
|
| ORFEO |
| Ahora bien, volveos, pastores, |
|
| y tú, Fabio amigo,
cuelga |
|
| su verde laurel a Apolo |
480 |
| por lisonja de su pena. |
|
|
|
|
|
(Vanse cantando.)
|
|
|
Zagalas del valle, |
|
|
venid y veréis |
|
|
coronar a Orfeo |
|
|
de verde laurel. |
485 |
|
|
|
|
(Salen FÍLIDA y EURÍDICE.)
|
|
|
| EURÍDICE |
|
Y ya
|
|
| confieso que voy contenta |
|
| de ver tal hombre. |
|
|
| FÍLIDA |
|
Tu exenta
|
|
| condición segura
está; |
|
| pero no hay ninfa
en la selva, |
490 |
| en fuente o en árbol
more, |
|
| que no le quiera y le adore. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Déjale que el rostro
vuelva. |
|
|
|
|
|
| EURÍDICE |
|
Nunca pensé,
|
|
| Fílida, que yo temiera. |
495 |
|
|
| ORFEO |
| Fabio, ya la primavera |
|
| pone en nuestra selva el pie, |
|
| o por ventura la
aurora, |
|
| celosa busca su esposo, |
|
| o por este bosque umbroso |
500 |
| la luna el pastor que adora. |
|
| No os
recatéis, ninfa bella; |
|
| llegad, oíd, no
temáis: |
|
| ¿soy, por dicha, a quien
buscáis? |
|
| ¡Dichosa mi buena
estrella! |
505 |
| Y estimad este
deseo; |
|
| que en mi vida sucedió |
|
| tal cosa por mí, pues
yo |
|
| de mí mismo no lo creo. |
|
|
¿Qué enmudecéis?,
¿qué miráis? |
510 |
| Nos enseñéis a hacer
colores |
|
| con la vergüenza a las
flores |
|
| que fugitiva pisáis. |
|
| Que sois Venus he
pensado, |
|
| que a castigarme salís |
515 |
| de aquel templo en que
vivís |
|
| por el desprecio pasado: |
|
| Señora, no
os conocía; |
|
| mal hablé, dadme
perdón. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| ¿Puede haber más
confusión? |
520 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| EURÍDICE |
|
Aún no he caído
|
|
| en el mal que tener puedo; |
|
| pues tengo miedo del miedo |
|
| de decir lo que he sentido. |
525 |
| Pienso que debe
de haber |
|
| también basiliscos
hombres. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Llega a hablarle: no te
asombres. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Si mata con sólo ver, |
|
|
¿qué espero de oírle
hablar, |
530 |
| o qué vidas tengo yo, |
|
| pues una que Dios me
dió, |
|
| ya me la pudo quitar? |
|
|
|
| FÍLIDA |
|
¡Qué cierto de los desdenes |
|
| es dar en facilidades! |
535 |
| Mas si va a decir verdades, |
|
| disculpa, Eurídice,
tienes; |
|
| que a no haberte
declarado, |
|
| lo que dices te dijera; |
|
| mas si estás de esta
manera, |
540 |
| retiraré mi cuidado; |
|
| que, cual suele
el jugador |
|
| que vió la suerte
primero |
|
| retirar presto el dinero, |
|
| quiero retirar mi amor. |
545 |
|
|
|
|
| FABIO |
|
Y de ti,
|
|
| y la ninfa tan turbada, |
|
| que quiere, y no quiere nada, |
|
| y se va, y se queda
aquí. |
|
|
|
| ORFEO |
| Hermosa ninfa,
merezca |
550 |
| un hombre que aborreció |
|
| a cuantas mujeres vió, |
|
| que a vuestros ojos ofrezca |
|
| desdeñosa
libertad, |
|
| riguroso pensamiento, |
555 |
| por la novedad que siento |
|
| rindiendo la voluntad. |
|
| No soy villano
grosero: |
|
| destas selvas soy
señor, |
|
| aunque ya esclavo de amor |
560 |
| después que os adoro y
quiero. |
|
| Orfeo, ninfa, es
mi nombre, |
|
| aquel músico que un
día |
|
| la celestial armonía |
|
| hizo que envidiase un hombre. |
565 |
| No se atreve el
mismo Apolo |
|
| a competir con mi mano; |
|
| a Júpiter soberano, |
|
| ninfa, reconozco, sólo. |
|
| Y sola vuestra
hermosura |
570 |
| es la que conozco ya, |
|
| pues ninguna vida habrá |
|
| de vuestros ojos segura. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Yo soy, generoso
Orfeo, |
|
| Eurídice; ninfa he sido |
575 |
| de Diana, que he tenido |
|
| sólo el cazar por
trofeo. |
|
| De mi padre
importunada, |
|
| palabra anoche le di |
|
| de casarme, aunque en el
sí |
580 |
| no hay persona interesada. |
|
| Fui al templo, y
a Venus bella |
|
| consulté mi
pretensión; |
|
| respondióme una
razón |
|
| que hay tres enigmas en ella: |
585 |
| «Breve,
gustoso y perdido.» |
|
| ¿Qué sientes de todas
tres? |
|
|
|
| ORFEO |
| Lo breve, ya en mí lo
es |
|
| si me quieres por marido; |
|
| también,
si a tu gusto soy, |
590 |
| podrás hallar la
segunda, |
|
| y si en perdido se funda |
|
| tu pena, de amor lo estoy. |
|
| Conque ya queda
entendido |
|
| todo el oráculo
ansí, |
595 |
| pues hallas marido en
mí, |
|
| breve, gustoso y perdido. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| ¿Conoces,
dime, a Frondoso? |
|
|
|
| ORFEO |
| Sé que es un gran
mayoral. |
|
|
|
|
|
| ORFEO |
|
Es igual
|
600 |
| tu ingenio a tu rostro
hermoso; |
|
| Pues con
sólo preguntar |
|
| si a tu padre conocía, |
|
| ¿quieres, Eurídice
mía, |
|
| que también le vaya a
hablar? |
605 |
| Yo lo
haré; que pues las hados |
|
| nos conciertan de esta suerte, |
|
| seré tuyo hasta la
muerte. |
|
| Montes, selvas, bosques,
prados, |
|
| que mi dulce voz
y acento |
610 |
| celebrastes, y el rigor |
|
| con que me burlé de
amor, |
|
| venid a mi casamiento. |
|
| Vosotras, fuentes
perenes, |
|
| de corriente siempre igual, |
615 |
| que con risa de cristal |
|
| murmurastes mis desdenes, |
|
| cantad en
vuestras arenas |
|
| por prados de flores llenos, |
|
| que aquellos ojos serenos |
620 |
| fueron para mí sirenas. |
|
| Vamos, Fabio, ven
conmigo; |
|
| ven conmigo, Fabio amado. |
|
|
|
| FABIO |
| ¡Por Dios, que voy
admirado! |
|
| Y casi confuso, digo: |
625 |
| Tú, para
todas cruel, |
|
| ¿aquí tan blando? No
creo |
|
| que nace de tu deseo; |
|
| veneno te han dado en
él; |
|
| Venus airada, el
Amor, |
630 |
| su hijo, se han conjurado |
|
| contra ti, que has despreciado |
|
| su poder y su valor. |
|
|
|
| ORFEO |
| Fabio, si a
Eurídice bella |
|
| me dan, ¿qué llamas
agravio? |
635 |
| Ven conmigo; vamos, Fabio. |
|
|
|
| FABIO |
| Vamos, y con
buena estrella, |
|
| que alguna pena
he tenido |
|
| de que dijese la diosa |
|
| que será de esposo,
esposa, |
640 |
| breve, gustoso y perdido: |
|
| lo breve, como
hoy se acabe |
|
| el concierto con los viejos; |
|
| lo gustosa, no está
lejos; |
|
| lo perdido, Dios lo. sabe. |
645 |
|
|
|
|
(Vanse ORFEO y
FABIO.)
|
| EURÍDICE |
|
¿Qué sientes de mi ventura? |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Siento que estoy envidiosa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| EURÍDICE |
| Anda, que no; que
la dicha |
650 |
| busca al dueño. |
|
|
| FÍLIDA |
|
Así se nombra;
|
|
| mas también tiene por
sombra |
|
| el breve bien la desdicha. |
|
| Cuando yo
algún hombre veo |
|
| subir presto a gran fortuna, |
655 |
| témole desdicha alguna |
|
| y en la brevedad no creo. |
|
| Y la causa de
esto es, |
|
| si yo no me engaño en
esto, |
|
| que ninguno subió
presto |
660 |
| que afirmase bien los pies. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Fílida, yo
tengo a Orfeo, |
|
| y sobre tanta ventura, |
|
| no tenga cosa segura |
|
| como lo esté mi deseo; |
665 |
| porque sobre
tanto bien, |
|
| ¿qué puede haber que
sea mal? |
|
|
|
|
|
(Sale CLARIDANO,
pastor, viejo, y ARISTEO,
galán, de labrador.)
|
| ARISTEO |
| Para todo liberal |
|
| me hallaréis, padre,
también; |
|
| lo menos
será el arado, |
670 |
| ni cosa en el campo veis |
|
| para que no me tendréis |
|
| valiente y ejercitado. |
|
|
|
| CLARIDANO |
| Seguro estoy,
sólo en ver |
|
| vuestra persona, que a todo |
675 |
| os tengo de hablar del modo |
|
| que los buenos suelen ser; |
|
| con esto os he
recibido |
|
| en mi casa tan contento, |
|
| que por hijo igual os cuento |
680 |
| a los hijos que he tenido; |
|
| a quien tanto
parecéis, |
|
| que en parte me
consoláis. |
|
|
|
| ARISTEO |
| Padre, no os
entristezcáis, |
|
| pues que tal hija
tenéis; |
685 |
| que la gallarda y
hermosa |
|
| Fílida, que ayer la vi, |
|
| en templo, en selva y en
mí, |
|
| es deidad, es ninfa, es diosa. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Mi padre y un
labrador |
690 |
| bajan del monte. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Pues vamos, |
|
| Fílida, por estos ramos |
|
| a hablar de mi loco amor. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| ¿Tan
presto, Eurídice, tratan |
695 |
| tus deseos de amor? Bueno. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Sí, que el amor y el
veneno |
|
| no lo son si tarde matan. |
|
|
|
|
|
(Vanse EURÍDICE y FÍLIDA, y salen CLARIDANO y ARISTEO.)
|
| CLARIDANO |
| Con esto, ya
concertados |
|
| quedamos. |
|
|
| ARISTEO |
|
Mas quiero hacer
|
700 |
| por vos; que pienso poner |
|
| en estos valles y prados |
|
| un
ejército famoso |
|
| de abejas que labren miel. |
|
|
|
| CLARIDANO |
| Si en este valle, si en
él |
705 |
| asientas, pastor dichoso, |
|
| ese
ejército, por ti |
|
| vendré a ser más
estimado |
|
| que el mismo Apolo. |
|
|
| ARISTEO |
|
Este prado
|
|
| me has de dejar todo a
mí. |
710 |
| De estos
alcornoques rudos |
|
| desnudaré las cortezas, |
|
| que con soberbias cabezas |
|
| no temen verse desnudos; |
|
| donde
pondré las primeras |
715 |
| enjambres, que al alba
hermosa, |
|
| con susurro y voz gozosa |
|
| irán marchando en
hileras. |
|
|
Vistiéndose de sus flores, |
|
| los prados despintarán, |
720 |
| y al aire parecerán |
|
| mariposas de colores. |
|
| Formarán
su arquitectura, |
|
| y en sus vasos el licor |
|
| que dió codicia al Amor |
725 |
| para hurtar tanta dulzura; |
|
| aunque le
picó una abeja, |
|
| y a su madre se quejó, |
|
| que de escuchar se
vengó |
|
| su tierna, aunque injusta
queja, |
730 |
|
diciéndole: «Tú
también |
|
| eres pequeñito, Amor, |
|
| y das terrible dolor |
|
| cuando tratas con
desdén.» |
|
| Finalmente,
Claridano, |
735 |
| enriquecerte deseo. |
|
|
|
| CLARIDANO |
| Mis brazos te doy; que creo |
|
| que no me agradaste en vano |
|
| desde el punto
que te vi; |
|
| con esto al monte me voy, |
740 |
| porque satisfecho estoy |
|
| que está mi cuidado en
ti. |
|
|
(Vase CLARIDANO.)
|
|
|
| ARISTEO |
| Y mi cuidado,
¿en quién? Pero no creo |
|
| que estar pudiera en otro mi
cuidado, |
|
| y aunque sin esperanza mi
deseo, |
745 |
| en mi pecho más firme y
abrasado: |
|
| ¿quién dijera que el
príncipe Aristeo |
|
| pudiera a tal mudanza haber
llegado? |
|
| Pero ¿qué no
podrá quien de los cielos |
|
| derriba dioses y los mata a
celos? |
750 |
| En forma de
pastor, bella Eurídice, |
|
| sigo tu sombra, y tu hermosura
adoro, |
|
| y espero al alba que tu sol
matice, |
|
| bañando, en llanto lo que
baña en oro. |
|
| Tu rigor a tus ojos
contradice, |
755 |
| tu esquiva condición a tu
decoro; |
|
| prueba a querer; que el hielo,
aunque mas pueda, |
|
| si no se llega al sol, hielo se
queda. |
|
| Determinado estoy
a no partirme |
|
| de aquesta selva hasta rendirte
amando: |
760 |
| ¿ves estas peñas?
Pues yo soy más firme |
|
| esperando, sufriendo y
conquistando; |
|
| no podrá de tus ojos
dividirme, |
|
| ni julio ardiendo, ni diciembre
helando; |
|
| ya soy pastor, ya guardo
desvaríos |
765 |
| en las riberas de los ojos
míos. |
|
|
|
|
|
(Sale EURÍDICE.)
|
| EURÍDICE |
| Amor, a quien
jamás guardé respeto, |
|
| no parezcáis villano en la
venganza, |
|
| pues eres dios, y es perdonar
efeto |
|
| digno de quien tan alto nombre
alcanza; |
770 |
| castigar mis desdenes te
prometo, |
|
| y amar aunque me falte la
esperanza; |
|
| perdona, Amor, que, a tu poder
rendida, |
|
| te ofrezco el alma si me das la
vida. |
|
| No había
visto yo mi amado Orfeo, |
775 |
| rebelde a tu valor y a mi
hermosura, |
|
| ni su divina voz me dió
deseo, |
|
| que la montaña
enterneció más dura; |
|
| ya le vi, ya le oí; ya adoro
y creo |
|
| tu gran poder; ya el alma le
procura, |
780 |
| para dar de tus glorias
testimonio, |
|
| si le merezco, en justo
matrimonio. |
|
| Tratando
están, ¡ay Dios!, de los conciertos |
|
| mi padre y él. ¡Oh
Júpiter piadoso! |
|
| Alma, Venus, haced que salgan
ciertos, |
785 |
| pues él también
pretende ser mi esposo; |
|
| selvas, montañas, prados y
desiertos, |
|
| testigos de su canto sonoroso, |
|
| pedid al cielo... |
|
|
|
|
| EURÍDICE |
| ¡Ay, Eco, tú es
posible que me impidas! |
790 |
| Jamás
goces en flores a Narciso, |
|
| ni su memoria en esta clara
fuente. |
|
|
|
| ARISTEO |
| La fuente enturbio ya, las flores
piso, |
|
| con llanto y con buscarte
diligente. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Pastor, cualquier que seas, yo te
aviso |
795 |
| que soy ajena ya, si no me
miente |
|
| el bien; que hasta aquel punto que
se alcanza, |
|
| engaña con el gusto la
esperanza. |
|
|
|
|
|
|
|
| ARISTEO |
| De mi patria y de ti, que por ti
vivo, |
800 |
| en esta selva; dije mal, pues
muero; |
|
| agora no, mientras tu luz
recibo; |
|
| no mires en el hábito
grosero; |
|
| de púrpura Rëal por ti
me privo; |
|
| Aristeo es mi nombre, Tracia el
reino, |
805 |
| donde, ausente de ti, dicen que
reino. |
|
| Matóme tu
hermosura andando a caza |
|
| de fieras, que vengaste con ser
fiera; |
|
| no tengo de volver a Tracia,
traza, |
|
| sino es que tu piedad me estime y
quiera; |
810 |
| en tu rigor la muerte me
amenaza: |
|
| ¡Ay, no permita tu piedad que
muera! |
|
| Mejor que con el hombre que
decías, |
|
| podrás conmigo... |
|
|
| EURÍDICE |
|
Tente: ¿qué
porfías?
|
|
| Antes que deje yo
de amar al dueño |
815 |
| que ya tiene propuesta la
esperanza, |
|
| la codicia tendrá segura
dueño, |
|
| y discreta será la
confianza; |
|
| no pienses que por loca te
desdeño, |
|
| mas porque es imposible la
mudanza. |
820 |
|
|
| ARISTEO |
| ¿Posible es que mujer
¡ay, Eurídice! |
|
| que es imposible la mudanza
dice? |
|
| ¡Qué
mal hice en vestirme, para verte, |
|
| este rústico traje! |
|
|
|
|
| ARISTEO |
| Quien quiere al basilisco dar la
muerte, |
825 |
| de espejos cubre brazos, pecho y
cara; |
|
| si viniera vestido de esta
suerte, |
|
| no me mataras tú, yo te
matara; |
|
| que viendo tu hermosura desde
lejos, |
|
| te mataras tú misma en mis
espejos. |
830 |
| Pero pues que mis
ojos no han podido |
|
| en sus niñas, señora,
retratarte, |
|
| dándome muerte el alma que
has rendido, |
|
| será el espejo en que
podrás mirarte; |
|
| allí verás que amor
pintor ha sido, |
835 |
| y basilisco tú para
matarte; |
|
| pues morirás mirando tu
hermosura; |
|
| que el alma es inmortal, e
irá segura. |
|
|
(Vase ARISTEO.)
|
|
|
| EURÍDICE |
| No me puedo
persuadir |
|
| que es este pastor quien dice; |
840 |
| deidad es, deidad parece; |
|
| temo; su poder me aflige; |
|
| pero aunque, como otra Daphe, |
|
| viese de Apolo seguirme, |
|
| antes laurel que traidora, |
845 |
| antes sin alma que libre. |
|
| ¿Quién es la que tan
ligera |
|
| salta, sin que apenas pise, |
|
| la margen de aquel arroyo? |
|
|
|
|
|
(Sale FÍLIDA.)
|
| FÍLIDA |
| Ya, venturosa Eurídice, |
850 |
| eres esposa de Orfeo, |
|
| que no hay hombre a quien no
incline |
|
| su persona y su elocuencia, |
|
| que con los dioses compite. |
|
| Frondoso, tu padre, quiere: |
855 |
| sola mi envidia te impide; |
|
| mas si tú gozas el
bien, |
|
| ¿qué se te da que te
envidien? |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Fílida, ¿qué
te daré |
|
| de albricias? Mas quien recibe |
860 |
| vida, ¿qué
dará por ella? |
|
| Estas cintas carmesíes |
|
| tienen un retrato de oro |
|
| donde están Apolo y
Clicie; |
|
| él en su carro de sol, |
865 |
| y ella que, ya flor, le sigue. |
|
| Sin esto, el alma y los
brazos, |
|
| y después haré que
Tirsi |
|
| te dé en casa diez
corderos, |
|
| que desde lejos son cisnes. |
870 |
| ¿No respondes? ¿No te
alegras? |
|
| ¿Qué tienes?
¿De qué estás triste? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
| Esto no te ofende a ti. |
875 |
|
|
|
|
| FÍLIDA |
|
Ya lo dije;
|
|
| que a un amor desesperado |
|
| esto y más se le
permite. |
|
| Toma tu retrato y cintas; |
|
| que no quiero persuadirme |
880 |
| a que es bien tomar barato, |
|
| pues con ninguno, se mide |
|
| cuando pierdo el bien que
pierdo. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Basta; no quiero
reñirte |
|
| esas locuras en día |
885 |
| que las albricias me pides |
|
| del bien que temí
dudoso, |
|
| y tú me le das tan
firme. |
|
|
(Vase EURÍDICE.)
|
|
|
| FÍLIDA |
| ¡Si yo
tuviere gusto, airados cielos, |
|
| descanso, paz, contento y
alegría, |
890 |
| en tanto que vistiere el alma
mía |
|
| estos cansados y mortales
velos! |
|
| ¡Que tenga
más congojas y desvelos |
|
| que arenas de oro este arroyuelo
cría, |
|
| y que mi desengaño y mi
porfía |
895 |
| sigan mi amor, donde me abrasen
celos! |
|
| Tristezas quiero
ya, no quiero engaños, |
|
| ni en las tormentas presumir
bonanzas, |
|
| si el cuidado, mayor vencen los
años. |
|
| Tiempo, apelo de
amor a tus mudanzas; |
900 |
| que más quiero morir con
desengaños, |
|
| que no vivir con falsas
esperanzas. |
|
|
|
|
|
(Sale ARISTEO.)
|
| ARISTEO |
| Cierto me dicen
que es ya |
|
| y que concertados quedan: |
|
| ¿De qué sirve
preguntarla |
905 |
| después de cierta la
pena? |
|
| Pastora, que Apolo guarde, |
|
| ¿sabes tú si es nueva
cierta? |
|
|
|
| FÍLIDA |
| ¿Dices casarse
Eurídice, |
|
| ninfa de esta verde selva? |
910 |
|
|
|
|
| FÍLIDA |
| Si no es ésta la
respuesta, |
|
| es, por lo menos, pastor, |
|
| lo que yo pienso. |
|
|
| ARISTEO |
|
Bien piensas,
|
|
| que lo mismo voy pensando; |
915 |
| y si de los dos se engendra |
|
| un pensamiento tan triste, |
|
| que será quiero que
sepas |
|
| víbora de mis
entrañas. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Si que se case te pesa |
920 |
| Eurídice, a mí su
esposo. |
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
| Ya se están dando las
manos. |
|
|
|
| ARISTEO |
| Los pastores hacen fiesta. |
|
| ¡Plega a los cielos,
amén, |
925 |
| que se vuelvan en tragedia! |
|
|
|
|
|
(Sale la boda: FRONDOSO y CLARIDANO, viejos; EURÍDICE y ORFEO de las manos, DANTEA y los MÚSICOS.)
|
|
|
Desposado dichoso, |
|
|
gozad la novia, |
|
|
porque nunca Venus |
|
|
fue tan hermosa. |
930 |
|
|
|
|
(Sale FABIO.)
|
| FABIO |
| Volved, mayoral
Frondoso, |
|
| el alegría en tristeza, |
|
| porque Venus e Himeneo |
|
| asisten, las hachas muertas, |
|
| a las bodas de
Eurídice. |
935 |
|
|
|
|
| CLARIDANO |
| La pared adonde estaba |
|
| pintada Eurídice bella, |
|
| dió en tierra. |
|
|
|
|
(Caiga por dos cordeles el retrato de la que hiciere la
EURÍDICE,
así, en pie, arrimado al vestuario.)
|
|
|
| ORFEO |
| Venus, ¿que venganza es
ésta? |
940 |
| Amor, ¿ya no estoy
rendido? |
|
| Pero ven, no tengas pena; |
|
| que pues yo te llevo viva, |
|
| la tabla será la
muerta. |
|
|
|
|
|
(Vanse todos, y queden allí ARISTEO y FÍLIDA.)
|
| ARISTEO |
| Bien sé lo que
significa. |
945 |
|
|
|
|
| ARISTEO |
|
Que me deja
|
|
| Orfeo aquésta pintada, |
|
| y que la viva me lleva. |
|
|
|
|
|
| ARISTEO |
| ¿Cómo, si por alto
vuela? |
950 |
|
|
|
|
(Tórnese el retrato a su lugar.)
|
| FÍLIDA |
| Como a toro me ha dejado, |
|
| pues pensando que pudiera |
|
| dar en la sombra del hombre, |
|
| doy con la frente en la
tierra. |
|
|
|