111
Los textos 23 y 25 quedan reducidos a «Iba jurando y votando y al cielo pide venganza».
112
Las versiones gallegas coinciden con este grupo:
|
| (S. 1., 6 y, variante, I, 5) | ||
En Oseja, 34, se interpola un verso:
|
113
Formas más difusas y ridículas en 20, 22 y 42.
114
Hay numerosas variantes de este motivo, pero todas de filiación inconfundible: 58, 79, 102, 103, 146, 161.
115
Las versiones señaladas con asteriscos, añaden unos versos en los que se hace profesar, también, a Amnón.
116
El final novelesco en boda se repite -una y otra vez- en los romances, vid. El romancero judeo-español de Marruecos, ya cit., p. 36.
117
Los dos últimos versos faltan en 10 y 65. La versión de 90 es abreviada.
118
«... de las altas torres onde estaba»
(Puebla de Sanabria, 41). Estos versos traen un eco del romance de
Gerineldo: «mirándolo
está la infanta desde su alto castillo»
(cfr.
RFE, VII,
p. 240).
119
Las monjas de Santa Clara se repiten en las versiones tradicionales del romance conocido por Las señas del esposo.
120
En 22 hay contaminación del tema de Santa Clara.