11
Tumba pp. 132-35.
12
Rancas
p. 21 (il recinto sta portando alla
disperazione, ma «Rancas
aún soñaba que el agua bendita podía
salvarla»)
, p.
151 («Enardecidos por
las palabras de Fortunato habían soñado, por un
instante, en la queja. El cabo los volvía a la
realidad»)
; Jinete p. 53
(Tupayachi sogna di essere una vizcacha), p. 99
(ancora Tupayachi: sogna un lago di brodo), p. 102 (sempre Tupayachi, sogna, ma non si sa
cosa), p. 117 (Tupayachi sogna di
essere una pentola), p. 223 (il solito
Tupayachi sogna il paese del Bengodi); Agapito p.
43 («[Nuño] también soñaba con
Maca
»); Danza p. 53
(«todas las campas
de la zona... soñaban pasar esa noche, y el resto de sus
noches, con el gringo David...»)
,
p. 62 («"Compañeros grillos:
sólo prostitutas de mala muerte, y la masturbación,
las pajas en la oscuridad, las pajas de los feos, de los infelices
que sueñan mil y una noches en solitarios minaretes de
placer"»)
, p.
109 (Marie Claire usa il sogno per sottolineare la felicità
presente, reale), p. 133 («[Jean
Pierre] nunca cumpliría
su sueño; cenar en cualquiera de sus mesas
[de La
Coupole]»), p. 236a (dice
Marie Claire: «"Santiago:
las riquezas del sueño jamás reemplazarán a la
realidad"»
).
13
Danza pp. 166-68.
14
Jinete pp. 43-44 (dopo giorni di fuga estenuante, il
personero non
capisce sulle prime che è stato veramente catturato, crede
di sognare); Agapito pp. 131-32
(Agapito sogna di essere a Pumacucho, dove infatti si trova),
p. 243 («Miró fuego en la cueva de
Altomachay. ¡Era una alarma! ¿Soñaba?
Cerró los ojos, los volvió a abrir: la señal
seguía titilando»)
; Tumba p. 8 (i pensieri ad alta voce di Ledesma sembrano
sogno all'autista), p. 96 (sogno di
felicità in un momento felice); Danza p. 63
(Nicolás sogna Francesca), p. 66
(l'amore reale e l'amore sognato si intrecciano, si confondono),
p. 77 («"soy boliviano todos los días y
a toda hora. Hasta cuando duermo sueño que soy
boliviano"»)
, pp. 87-88 (la visione allucinata dei corpi che si
intrecciano è onirica), cap.
15 (pp. 103-8, è l'episodio
dell'Ammiraglio), p. 130 (Santiago si
risveglia con l'incubo dell'assenza di Marie Claire che, infatti,
si è alzata), p. 138 («Yo no
soñaba con ninguno de los premios pero sí alcanzar la
postrera mención honrosa... Un mediodía
soñé que me despertaba un estruendo de mariachis...
Me desperté, no era un sueño: era un estruendo de
mariachis»)
, p.
171 («Entra a aguas de
sueño llenas de lagartos de sueño entre palizadas de
sueño, en una balsa de sueño navega sobre lagartos de
sueño, buscando dar caza a un traidor de
sueño»)
.
15
Redoble p. 52 («Queríamos creer a toda costa
que el Cerco era una neblina, una
pesadilla»)
; Jinete p. 174
(è il sogno ossessivo della sentinella che si è
addormentata); Danza p. 111a («En una
librería de viejo -yo tenía quince años-,
descubrí que el malvado cuyas mezquindades poblaron de
pesadillas ciertas noches de mi niñez, era el Barón
de Nucingen, de Balzac»).
16
Tumba p. 169 (una donna sembra sognare perché
inebetita dalla coca somministrata dal padrone per non far sentire
la fame); Danza p. 90 («Me quedé
soñando en los titulares que en todos los puestos de
periódicos difundirían la noticia de nuestra
plenitud»)
.
17
Redoble p. 121, p. 144
(è il «mal de
sueños»
di Egoavil oppresso
dall'immagine di Fortunato).
18
Jinete p. 86 («Descendemos sin ruido, como en
sueños»)
; Danza p. 56
(«Ella se
abrazó a mi nuca, se desplomó, nos desplomamos con la
lentitud con que se rueda en el
sueño»)
.
19
Redoble p. 242 («Los guardias me buscan por las
alturas. Nunca soñarán que me escondo en mi
casa»)
, Tumba p. 79 (un
accordo assurdo con la «Cerro de
Pasco Corporation»); Danza p. 138 (cf. supra nota 14); Danza p. 173 (una fuga considerata impossibile),
p. 196 (Reagan chiede asilo politico a
Cuba).
20
Sono i sogni provocati dalla lettura di libri di cui il protagonista ignora l'autore e il titolo (Danza p. 111).