1001
(Un aposento en la casa de Capuleto.) -(A Room in Capulet's house) = (Hall in Capulet's house.) Ed. Camb. y otras, según Capell. = (Capulet's House.) Rowe.
1002
(Entran CAPULETO, la señora CAPULETO, la NODRIZA y CRIADOS.) -(Enter CAPULET, LADY CAPULET, NURSE, and SERVANT. ) Malone y Singer. = (Enter FATHER CAPULET, MOTHER, NURSE, and SERVING men, two or three.) Cc., Ff. -(Enter CAPULET, LADY CAPULET, NURSE, and two SERVINGMEN.) Ed. Camb.
1003
(Vase el PRIMER CRIADO.) Con la ed. Camb. = Om. Cc. y Ff. = (to a SERVANT; who goes out.) Capell = (Exit SERVANT.) Texto.
1004
Observa Mr. Ritson, y con sobrada razón, el que Capuleto quiera proveerse de veinte cocineros para dar de comer a media docena de convidados, según su ya manifestado propósito, y sienta, en su consecuencia, que, de no haber variado inopinadamente la intención que tenía el padre de Julieta, el autor olvidó lo que hizo decir a éste. Mr. Malone atribuye esta inconsecuencia a las frecuentes variaciones de Shakespeare, que unas veces se atempera y ajusta al original, y otras se aparta completamente de él, combinando escenas de su propia invención. Cumplo con hacer el reparo sin meterme a más. -DOS HERMANAS.
1005
Desde donde dice «Maula», hasta aquí, ha sido omitido por Le Tourneur en el cuerpo de su traducción y consignado en sus notas del final. -DOS HERMANAS.
1006
(Vase el SEGUNDO CRIADO.) -(Exit SEC. SERVANT.) Con la ed. Camb. = Om. Cc., Ff. = (Exit SERVANT.) Texto, con Capell.
1007
Este último período, así como los tres siguientes discursos, se consignan de este modo en el C1: «Bien, vete.
(Vase el CRIADO.)
¿Pero dónde está esa obstinada?
MAD. Ha ido, señor, a la celda de Fray Lorenzo, para confesarse.
CAP. ¡Ah! Quizá consiga él hacer algo en bien suyo. Es una terca, obstinada bribona.»
1008
(Entra JULIETA.) Dyce y Clarke, después de la palabra «alegre».
1009
-de la confesión, -from shrift -Es decir, de confesión. -STEEVENS.
1010
Ved, (...) alegre -See where she comes from shrift with merry look. = Pope y Han., conforme al C1, así:
«See here she comes from confession,»