Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

261

Toda esta difícil parte de los criados, hasta la entrada de Capuleto, la ha consignado por nota Le Tourneur, que convierte en VII la presente escena. -DOS HERMANAS.

 

262

Prosa en Pope = Dos líneas en los Cc. y Ff.

 

263

-exclusivamente -all Según los Cc. = Om. Ff.

 

264

Verso en el C2 = Prosa en los demás.

 

265

When good manners shall lie all in one or two men' hands, and they unwashed too, 'tis; a foul thing. -Esto es, cuando se cometen dos faltas, la una confiar el buen porte de una casa a uno o dos individuos, de manera tal, que de ellos sólo dependa la buena opinión de esa misma casa, la otra escoger precisamente personas de mal manejo para el caso, el negocio tiene por fuerza que traer un comercio impuro. DOS HERMANAS.

 

266

-asientos, -joint-stools, -Esta palabra significa sillas de tijera. -DOS HERMANAS.

 

267

-court-cupboard, -Quizás por esta palabra, de que a menudo se hace mención en otras piezas, se designa lo que conocemos con el nombre de side-board (aparador, alacena). -STEEVENS.

Staunton está de acuerdo. -DOS HERMANAS.

 

268

-Nell -Nell. Texto y ed. Camb. con Theob. = Nell, Cc., Ff.

 

269

-¡Antonio! ¡Potpan! -Antony! and Potpant = Antony! Potpan! Capell. =Antony.! Potpan! Dyce, ed. 2ª.

 

270

El texto pone este discurso en boca del segundo criado; pero de acuerdo con Víctor Hugo y Schlegel, adopto la enmienda. Dyce es de opinión que Potpan no es más que el apelativo de Antony; pero de no ser dos criados distintos y ausentes por los que se pregunta, me inclinaría a pensar que Antony es el sirviente segundo, fundándome para ello en la conjunción que usa el texto y en las dos admiraciones. -DOS HERMANAS.