El examen de las variantes que nos ofrece La Araucana resulta interesantísimo, pues viene a poner de manifiesto que Ercilla, no sólo limó y pulió, en más de una ocasión, el texto del poema y hasta las pocas líneas
en prosa que en él se hallan, sino que también hizo agregaciones y supresiones, y en la parte histórica cambios de cierta importancia. Otras veces se observa que algunas de esas correcciones o enmiendas han debido efectuarse a intento
de salvar yerros de caja. Entrar a detallarlas sería repetirnos al infinito. El lector medianamente atento o que desee compulsar algún pasaje que le interese, las descubrirá fácilmente en las páginas que siguen.
Un ligero estudio de tales variantes del texto demuestra que,
si ellas fueron muchas en la Primera Parte, son contadísimas en la Tercera, que salió, evidentemente, harto más limada y pulida de la pluma del poeta, como que tuvo guardado el original, o por mejor decir, que contó para su redacción, no ya de los nonnis annis que Horacio aconsejaba para alcanzar en este género de obras la belleza conveniente, sino de muchos más, en la edad que llamó «perfeta»;
al paso que la Primera Parte era hija de aquella en que aún no poblaba la barba el rostro, según también lo declaraba, en son de disculpa, cuando la dio a luz.
—108→
Necesitamos apenas insinuarlo, por ser cosa muy sabida, que los escritores de antaño no conocían la ortografía. Sin ocurrir a otros ejemplos, véase por lo que atañe a Ercilla el original de su carta en el facsímil inserto atrás, en la que, para muestra, bástenos recordar que escribía berdadera mente. Sirva esto en comprobación de que no era acertado, ni aún posible atenernos, como algunos, quizás, lo quisieran, a la ortografía usada por el autor
del poema: conclusión a que llegaba ya Menéndez y Pelayo al emprender la edición académica de las Obras de Lope de Vega.
La puntuación, cuando se halla, resulta de tal modo viciada, que ha sido forzoso suplirla y darla por existente para la anotación de las variantes: dificultad gravísima y en que se impone, a veces, la enmienda del texto académico para
conservar en la oración su sentido propio, natural y lógico, o los verdaderos nombres y apellidos de las personas.
En cuanto a la escritura de las palabras, hemos suprimido las dos ss, y puesto la x siempre que la ortografía en uso la requiere, y, por el contrario, no hacemos caso de ella cuando no se acostumbra hoy. Así, no conservamos baxo, lexos, y ponemos extremo, exento, por estremo, esento.
Se conservan, en cambio, las voces anticuadas, tanto en su forma, más o menos radical, como aún en su escritura, v. g., cresce por crece; vitoria por victoria. Puede afirmarse que no hubo norma alguna para el empleo de tales voces. En todas las ediciones contempladas se ven usadas indistintamente las que lo son con otras que carecen de ese carácter. En un mismo canto, hasta en una sola página, se encuentra, por ejemplo, priesa y prisa, efeto y efecto. Otro tanto ocurre con las contracciones quel por que el; sobrello, en vez de sobre ello; entrellos por entre ellos: variantes que siempre tenemos cuidado de anotar. Habríamos, en verdad, deseado a este respecto amoldarnos a una pauta fija, pero debimos optar por seguir el
texto tal como le hallamos, sin atrevernos a tocar palabra, respetando hasta lo último la integridad del original: que si en estas materias nos fuera lícito valernos de una comparación, así como Santa Teresa decía, tratando de cosas más altas, «se me hace escrúpulo grande poner o quitar una sola sílaba que sea», afirmaríamos que no había sido menor el nuestro para mudar una letra siquiera de la obra de nuestro poeta.
Y a propósito de voces anticuadas, ¿cómo explicar que en las ediciones posteriores las haya, en general, en mayor número que
—109→
en las príncipes, al menos de la Primera Parte? Este hecho, que no es único en los anales literarios, pues está averiguado que en algunas de Don Quijote pasa otro tanto, si bien ello se comprende por su procedencia de países extranjeros
o de editores que acomodaron el texto a sus dictados en esa materia, cuando el autor no corrigió las pruebas, en una palabra; pero este no es el caso respecto de Ercilla y su Araucana. ¿No le dio mayor importancia al hecho y toleró que
quedase la composición como se le llevaba de la imprenta? ¿Quiso, tal vez, amoldar su lenguaje al que era corriente en los días en que sucedieron los hechos que contaba? ¡Inútil cavilar! Todo eso, según lo más probable, era simple resultado del criterio del corrector.
Terminaremos por advertir que las variantes que no tienen al pie indicación de procedencia corresponden a las ediciones príncipes, esto es, en la Primera Parte, a la de 1569; en la Segunda, a la de 1578; y en la Tercera, finalmente, a la de 1589: todas de Madrid. Los cantos agregados a esta última provienen, como queda dicho en la bibliografía de
La Araucana, de la edición completa del poema, salida en 1597 de casa del Licenciado Castro. Y, por remate, que los números que van a la cabeza de las variantes se refieren, el primero, a la página; el segundo, a la estrofa; y el tercero, al verso.
Primera Parte
Página XIII-línea 3:
Vuestra Majestad.
Vuesa Majestad.
XIV-1:
rebellión
rebelión
XIV-2:
Perú
Pirú
XIV-9:
cobdicia
cudicia
XIV-21 y 22:
Vuesa Majestad
V. M.
XV-1:
Vuestra Majestad
V. M.
XV-2:
reciba
resciba
Salamanca, 1574.
XV-7:
Vuestra
Vuesa
Salamanca, 1574.
XVII-3:
para llevarla al cabo
para llegarla al cabo.
XVII-7:
recibirían
rescibirían
XVII-9:
Perú
Pirú
Madrid, 1597.
—110→
XVII-10:
y poco tiempo que para escribir hay
y poco aparejo que hay de escrebir
Salamanca, 1574.
XVII-11:
así el que pude hurtar le gasté
y así el poco que tuve le gasté
Madrid, 1597.
XVII-14:
y en pedazos de cartas, algunos tan pequeños
y en pedazos de cartas de algunos tan pequeños
Madrid, 1597.
XVII-13:
pareciere
paresciere
XVII-20:
se requiere; si
se requiere. Si
Salamanca, 1574.
XVII-22:
los que con tan gran constancia
los que con tal constancia
XVII-29:
rodeada de tres pueblos
y cercada, de tres pueblos
Salamanca, 1574.
XVII-27:
con puro valor
con sólo el ánimo
XVIII-6:
tomando las armas se ofrecen
toman las armas, se ofrescen
Salamanca, 1574.
XVIII-11:
digno de mayor loor
dignas del mayor loor
Madrid, 1597.
XVIII-13:
a ellas remito
a ellos remito
Salamanca, 1574; Madrid, 1597.
XIX-1:
Declaración de algunas cosas de esta obra.
Declaración de algunas cosas desta obra.
Adviértase que en la Declaración no se sigue el orden alfabético en las ediciones que abarca el estudio de estas variantes, en algunas de las cuales faltan apó, arcabuco, bohío, chaquiras, Eponamón, llauto, milayo, palla, puelche y yanacona.
XIX-2:
por ser de indios
por ser de Indias
Salamanca, 1574.
XIX-3:
me pareció
me paresció
Salamanca, 1574.
XIX-4:
donde los españoles poblaron una ciudad
donde poblaron otra ciudad
Salamanca, 1574.
XIX-7:
Arauco (el Estado de).
En lugar de las líneas destinadas a describirlo, en todas las ediciones anteriores a la de 1589-1590 se lee:
El estado de Arauco es una provincia pequeña y recogida, la cual ha sido la más belicosa de todas las Indias, y por esto es llamada el Estado indómito. Los más de los caciques deste estado toman el nombre de los valles de donde son señores, y así se llama, Tucapel el señor del valle de Tucapel, y por esta manera otros muchos.
XIX-23:
ave con dos cabezas
ave de dos cabezas
XIX-33:
Perú
Pirú
XX-7:
Santiago
Sanctiago
Salamanca, 1574.
XX-14:
la cual llamaron la Concepción
la llamaron la Concepción.
Salamanca, 1574.
2-1-2:
De gente que a ningún rey obedecen,
De gentes que a ningún rey obedecen
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
2-2-3:
Que de todo favor necesitada,
Pues de todo favor necesitada,
2-3-1:
Quiero a señor tan alto dedicarlo,
Quiero a tan alto rey enderezarlo,
Madrid, 1578, 4.º.
4-1-1:
Por falta de piloto, o encubierta
Por falta de pilotos, o encubierta
Madrid, 1578, 8.º, 4.º y 1597.
4-1-7, 8:
Del tempestuoso mar y viento airado,
encallando en la boca, la ha cerrado.
Del viento airado y fiero mar acaso
encallando en la boca cerró el paso.
—111→
4-2-2:
Y baña la del oeste la marina;
Y báñala del oeste la marina;
Madrid, 1578, 4.º.
4-2-4:
A la banda de leste va una sierra
A la banda del leste va una sierra
4-2-7:
Venus y Amón aquí no alcanzan parte;
Venus y Amán aquí no alcanza parte;
Madrid, 1597.
5-5-3:
Es que un trecho seguido han de ir corriendo
Es que un trecho seguido ha de ir corriendo
Madrid, 1578, 4.º; Madrid, 1597.
6-1-7:
Y el que sale en las armas señalado
Pero el que sale en las armas señalado
6-2-7:
Esta ilustra, habilita, perficiona
Esta illustra, habilita, perficiona
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
6-3-2:
No son a otros servicios constreñidos,
No son a otro servicio constreñidos,
Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
7-2-3:
Y es aquella a que más naturalmente
Y aquella es la que más naturalmente
7-2-5, 6:
Desta sola procura diestramente
saberse aprovechar, y no empacharse
De esta sola procura diestramente
saberla gobernar y no empacharse
7-3-8:
Hasta medir a pica al enemigo
Hasta medir la pica al enemigo
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
7-5-1:
De pantanos procuran guarnecerse
De ciénegas procuran guarnecerse
9-2-1:
También suelen hacer hoyos mayores
Usan también hacer hoyos mayores
9-2-3:
Cubiertos de carrizo, yerba y flores,
Cubiertos de carrizos, yerbas, flores,
9-3-4:
Y así cualquier, señor que la primera
Y así a cualquier señor que la primera
Madrid, 1578, 4.º.
9-4-5, 6:
Según el caso, así se lo encarece,
y el daño que se sigue en dilatarse;
Que el caso es grave, así se lo encarece,
y el daño que haber puede en dilatarse;
9-4-6:
Y el daño que se sigue en dilatarse;
Y el daño que se sigue dilatarse;
Madrid, 1597.
9-5-4:
Se trata del remedio conveniente;
Se tracta en el remedio conveniente;
Salamanca, 1574.
10-1-1, 2:
Después que cosa en contra no se halla,
se va el nuevo decreto declarando
Después que causa en contra no se halla,
se viene por la yente divulgando
Salamanca, 1574: causa por cosa.
10-2-2:
Para se ver sobre ello y remirarse
Para beber sobre ello y remirarse
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
10-3-2:
Asiento de mil florestas escogido,
Asiento en mil florestas escogido,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
10-5-5:
Invocan su furor con falsa seta
Invocan su favor con falsa seta
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º. En la de Madrid, en 8.º, se lee también secta por seta.
12-1-4:
Recios miembros, de niervos bien fornidos;
Recios miembros, de niervos muy fornidos;
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
12-2-3:
Ni extranjera nación que se jatase
Ni extranjera nación que se jactase
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º.
12-4-5:
A do leyes y edictos trabajosos
A do leyes y editos trabajosos
Salamanca, 1574.
13-4-7:
Pero llegando al fin deste camino
Pero llegado al fin deste camino
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º.
13-5-1:
A sólo el de Valdivia esta vitoria
A sólo el de Valdivia esta victoria
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
—112→
14-1-3, 4, 5:
Hizo con brevedad de buena gente
una lucida y gruesa compañía;
y con designio y ánimo valiente
Hizo (aunque con trabajo) brevemente
de amigos una gruesa compañía
y con discurso y ánimo valiente
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º, para los dos primeros versos.
14-1-7:
Resuelto en acabar desta salida
Propuesto de acabar desta salida
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
14-2-2:
Por hambre, sed y frío en gran estrecho;
Por hambre, sed y frío en grande estrecho;
Salamanca, 1574.
14-4-1:
No sin gran riesgo y pérdidas de vidas
No sin gran riesgo y perdida las vidas
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
14-4-5:
Do las bárbaras arreas oprimidas
Do a las bárbaras armas oprimidas
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1591.
15-3-8:
Que dejo de prolijas de contallas.
Que dejo por prolijas de contallas.
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º.
15-4-1:
Ayudó mucho el inorante engaño
Ayudó mucho el ignorante engaño
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
15-5-7:
Debajo de hermandad y fe jurada
Debajo de hermandad con fe jurada.
Salamanca, 1574.
16-2-1:
El felice suceso, la vitoria,
El felice suceso, la victoria,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
16-5-1:
Crecían los intereses y malicia,
Crescían los intereses y malicia
Sólo en la edición de Salamanca citada.
17-3-1:
Dieron señal primero y nuevo tiento
Dieron señal, comienzo y nuevo tiento
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º.
17-3-3:
En dos soldados nuestros, que a tormento
Y fue en dos españoles que a tormento
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º.
17-4-1:
El no tornar Valdivia presta enmienda
El no tomar Valdivia presta emienda
En la edición de Madrid, 1597, únicamente.
19-primera línea del sumario:
La palabra elección está escrita electión en las ediciones de Salamanca, 1574, y Madrid, 1578, 4.º. En la de Madrid, 1597, se lee: eleción.
19-1-1, 2, 3:
Muchos hay en el mundo que han llegado
a la engañosa alteza desta vida,
que Fortuna los ha siempre ayudado
Muchos hay en el mundo que han subido
a la difícil cumbre desta vida,
que Fortuna los ha favorecido
19-1-5:
Para después de haberlos levantado,
Para después que así los ha tenido,
20-1-2:
Quel contento es principio de tristeza,
Que el contento es principio de tristeza,
Madrid, 1597.
20-4-5:
A llevar adelante la vitoria;
A llevar adelante la victoria;
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
21-1-6:
El error inorante conocieron,
El error ignorante conoscieron,
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
21-4-6:
Grandes vitorias de notables hombres,
Grandes victorias de notables hombres,
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
22-2-1:
Paicabí se juntó aquel mismo día,
Paicabí se juntó mesmo aquel día,
23-2-1:
Tomé y Andalicán también vinieron,
Thomé y Andalicán también vinieron,
Madrid, 1578, 4.º, y así está escrito siempre este nombre en esa edición.
23-3-4:
A encenderse entre todos gran ruido;
A encender entre todos gran ruido;
23-4-4:
Las ramas al depósito obligadas;
Las armas al depósito obligadas;
23-5-3:
Pues todo el universo conocía
Pues todo el universo conoscía
Madrid, 1597.
—113→
23-5-7:
(Añade el jactancioso) a quien quisiere;
(Añade el jatancioso) a quien quisiere;
Madrid, 1597.
24-3-8:
Que más que todos juntos lo merezco».
Que más que todos juntos le merezco».
24-4-7:
Y si todos quistión queréis conmigo,
Y si todos questión queréis conmigo,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597. En estas dos últimas ediciones se encuentra comigo en lugar de conmigo.
25-2-2:
Codicia de mandar no me convida
Cudicia de mandar no me convida
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
25-3-1:
«¿Por qué cargos honrosos pretendemos
«¿Por qué cargos honorosos pretendemos
Madrid, 1547.
25-3-6:
Estando aún de españoles oprimidos:
Estando de españoles oprimidos:
Madrid, 1578, 8.º; Madrid, 1589-90; Madrid, 1597.
25-4-5:
¿Teniendo tan a golpe a los cristianos
¿Teniendo tan a golpe los cristianos
Salamanca, 1574.
26-1-7:
Cortad, pues, si ha de ser desa manera
Cortad, pues, si ha de ser desta manera
26-2-6:
Que la temprana muerte la asegura;
Que la temprana muerte le asegura;
Madrid, 1578, 4.º; Madrid, 1597.
26-5-4:
Hubo entre ellos diversas opiniones:
Hubo entrellos diversas opiniones:
Madrid, 1578, 4.º; Madrid, 1597.
26-5-8:
Lo propuesto del viejo fue acetado.
Lo propuesto del viejo fue aceptado.
27-1-3:
Y es que en una provincia poderosa,
Y es que una provincia poderosa,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
27-5-4:
Que de sufrirlo más no hubo remedio;
Que de sufrirle más no hobo remedio;
Salamanca, 1574.
28-1-6:
Encareciendo todos la ventaja
Encaresciendo todos la ventaja
28-3-1:
Venía aprisa la noche, aborrecida
Venía a priesa la noche, aborrecida
Madrid, 1578, 8.º, Madrid, 1597.
28-5-3:
Cuando Caupolicán a aquel asiento
Cuando Caupolicán aquel asiento
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
29-1-4:
Áspero y riguroso, justiciero,
Áspero, riguroso, justiciero,
Salamanca, 1574.
29-1-8:
Y en casos de repente reportado.
Y en cosas de repente reportado.
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
29-5-8:
Poniendo en su vitoria mucha duda.
Poniendo en su victoria mucha duda.
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
30-1-2:
Y a toda prisa entraba el claro día;
Y a toda priesa entraba el claro día;
Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
30-2-6:
Antes con mayor fuerza y mayor brío
Antes con nueva fuerza y mayor brío
31-3-2, 3:
Con las más cerimonias que supieron
por sumo capitán fue recibido,
Con las más ceremonias que supieron
por sumo capitán fue recebido,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; pero la variante de este segundo verso, sólo está en la segunda de Madrid del año indicado, y se halla también en la de Madrid, 1597.
Las estrofas cuarta y quinta de esta página y la primera de la siguiente faltan en la edición príncipe y en la de Salamanca, 1574.
31-4-1:
Es cosa en que mil gentes han parado,
Es cosa que mil gentes han parado,
Madrid, 1578, 8.º.
31-4-6:
De tan gran diciplina y pulicía
De tan gran diciplina y policía
Madrid, 1597.
32-1-4, 5, 6:
En que Caupolicán se señalase,
y en esta dilación tan conveniente,
dándole aviso, a la eleción llegase,
—114→
En que Caupolicán se extremase,
y en esta dilación, secretamente
dándole aviso, a la electión llegase,
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
32-2-2:
De la justa eleción la fiesta honrosa,
De la justa elección la fiesta honrosa,
En las dos ediciones de Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º, se lee: electión.
32-5-1 a 5:
Estaba el uno cerca del asiento
adonde era la fiesta celebrada;
y el araucano ejército contento,
mostrando no tener al mundo en nada:
Que con discurso vano y movimiento
uno destos estaba junto al llano
adonde era la fiesta celebrada;
y el fiero pueblo bárbaro araucano
mostraba no tener al mundo en nada:
que con nuevo furor y esfuerzo vano
33-1-3:
Otros, que con formados escuadrones
Otras, que con formados escuadrones
Salamanca, 1574.
33-1-7:
Antes al pabellón se retiraba
Antes el pabellón se retiraba
33-2-3:
Con expresa instrución que plaza y gente
Con expresa instructión que plaza y gente
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
33-2-8:
Pusieron en efeto lo tratado.
Pusieron en efecto lo tratado.
Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
33-3-4:
De la gente española, estatuïda
De la gente española prevenida
Salamanca, 1574.
34-5-8:
Que afuera de los muros los lanzaron.
Que fuera de los muros los lanzaron.
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º. En la de Madrid, 1597, se lee: a fuerza.
35-1-5:
Mas viendo el esperado efeto vano,
Mas viendo el esperado efecto vano,
Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
36-1-3:
Que de lejos sin orden conocieron
Que de lejos sin orden conoscieron
36-1-8:
Del lance y cierta presa codiciosos.
Del lance y cierta presa cudiciosos.
36-2-2:
El gallardo español, ni esto le espanta,
El valiente español, ni esto le espanta,
37-1-1:
Andaba la vitoria así igualmente;
Andaba la victoria así igualmente;
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
37-2-6:
Reparos y defensas preveniendo,
Reparos y defensas previniendo,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º.
37-3-2:
Y aprovecharles poco o casi nada,
Y aprovechar bien poco o casi nada,
37-5-6, 7:
Donde la nueva por el aire vino,
que afirmaba con término asignado
Donde la nueva por indicios vino,
que afirmaba con término aplazado
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
38-4-3:
Metiéndose por otro, codicioso,
Metiéndose por otro cudicioso,
38-4-7:
Paró de la codicia embarazado,
Paró de la cudicia embarazado,
38-5-8:
Decir de la codicia lo que queda.
Decir de la cudicia lo que queda.
39-1-3:
Vicio común y pegajosa liga,
Hambre común y pegajosa liga,
39-1-8:
¡Oh insaciable codicia de mortales!
¡Oh insaciable cobdicia de mortales!
Salamanca, 1574, solamente.
40-1-2:
Contentos en el alto asiento vemos,
Contentos con el alto asiento vemos,
40-1-6:
Que tenga fin y límites sabemos:
Que tenga fin y límite sabemos:
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
40-2-7:
Codicia fue ocasión de tanta guerra
Cudicia fue ocasión de tanta guerra
—115→
40-4-2:
Que al doliente en salud consejos damos,
Que al doliente en salud consejo damos,
Madrid, 1578, 4.º; Madrid, 1597.
40-4-4:
Pero de predicarles nos preciamos.
Pero de predicarlos nos preciamos.
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
40-5-7:
Dios sabe aquel que la derecha vía,
Dios sabe aquel que a la derecha vía,
Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
41-1-2:
No con la furia y prisa acostumbrada,
No con la furia y priesa acostumbrada,
Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
41-2-6:
Al cabo en caminar se resolvían,
Al cabo en caminar se resumían,
Salamanca, 1574.
41-3-4:
El dudoso suceso cometieron:
El dubdoso suceso cometieron:
Salamanca, 1574.
41-3-8:
Y en empinados troncos levantadas.
En empinados troncos levantadas.
Salamanca, 1574.
41-4-3:
Antes con ira y cólera impaciente
Antes con gran ardor furiosamente
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
42-2-3:
Que si dellos no hubiésemosvitoria
Que si dellos no hobiésemosvictoria
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º, para victoria.
42-2-7:
Dudoso estoy, no sé, no sé qué haga
Dudoso estoy, no sé lo que me haga
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
42-4-1:
Lo que jamás hicimos en estrecho,
Lo que nunca hecimos en estrecho,
Salamanca, 1574, pero dice hicimos.
42-5-4:
Mas de buen capitán ahora temiste:
Mas de buen capitán hora temiste:
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º: ora.
42-5-6:
Que como diestro y sabio lo entendiste;
Que como diestro y sabio la entendiste;
Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
42-5-8:
Que sea en ti una flaqueza conocida.
Que sea en ti una flaqueza conoscida.
43-1-1:
En esto acaso llega un indio amigo,
En esto acaso llegó un indio amigo,
43-2-7:
Les dice: «Caballeros, ¿qué dudamos?
Les dice: «Caballeros, ¿qué dubdamos?
43-3-7:
El muro, antes vistoso levantado,
El muro, antes vistoso y levantado,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
43-4-1:
Valdivia aquí paró, y dijo: «¡Oh constante
Valdivia aquí paró, y dijo: «¡Oh valiente
43-4-3, 4, 5:
Por tierra está el castillo tan pujante,
que en él sólo estribaba mi esperanza:
El pérfido enemigo véis delante;
Véis el castillo, véis muerta la gente
en quien teníamos fuerte la esperanza:
El pérfido enemigo véis presente;
43-5-7:
Las tierras dejaréis hoy con la vida,
La tierra dejaréis hoy con la vida,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
45-1-1:
Como el caimán hambriento, cuando siente
Cual el caimán hambriento, cuando siente
Salamanca, 1574: Madrid, 1578, 8.º.
46-1-5:
Hieren, dañan, tropellan, dan la muerte,
Hieren, dañan, atropellan, dan la muerte,
Madrid, 1597, solamente.
46-5-6:
Suenan voces: ¡vitoria! ¡España! ¡España!
Suenan voces: ¡victoria! ¡España! ¡España!
47-1-5:
Del amor de la patria conmovido,
Del amor de la patria comovido,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597. Conmovido, en la edición príncipe.
47-3-1:
«Mancháis la clara estirpe y decendencia,
«Marcháis, la clara estirpe y descendencia,
Salamanca, 1574.
47-4-2:
Que de nuestros agüelos mantenemos,
Que de nuestros abuelos mantenemos,
Salamanca, 1574.
—116→
47-4-8:
Que son de los peligros reservadas?
Pues son de los peligros reservadas?
Salamanca, 1574.
47-5-5:
Volved, no rehuséis tan gran vitoria,
Volved, no rehuséis tan gran victoria,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
48-3-3:
Mata, hiere, destronca y echa, a tierra,
Mata, hiere, destronca, echa por tierra,
Salamanca, 1574.
48-4-3:
Que estando de la parte vitoriosa
Que estando de la parte victoriosa
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
48-4-8:
Una tan gran vitoria de las manos?
Una tan gran victoria de las manos?
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
49-2-3:
De fama y vanagloria codiciosos,
De fama y vanagloria cudiciosos,
Salamanca, 1574.
49-3-7:
Y contrastó el furor del vitorioso,
Y contrastó el furor del victorioso,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
49-4-5:
También habían sus gentes reparado,
También había sus gentes reparado,
Salamanca, 1574.
49-5-6:
Huyen; pero si ven que conocidos
Huyen; pero si veen que conocidos
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
50-5-5:
Fuese el daño y destrozo renovando;
Fuese el daño y estrago renovando;
Salamanca, 1574.
51-1-2:
La confusa vitoria de esta guerra,
La confusa victoria desta guerra,
Salamanca, 1576, sólo desta; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597: desta, pero vitoria.
51-1-4:
Roja de sangre y húmida la tierra:
Roja de sangre y húmeda la tierra:
51-1-7, 8:
Y por darle más presto cruda muerte
tienta con el puñal lo menos fuerte.
Y por darse más presto cruda muerte
tientan con el puñal lo menos fuerte.
Madrid, 1578, 8.º y 4.º, pero tienta.
51-3-1, 2, 3, 4, 5, 6:
Andrés de Villarroel, ya enflaquecido
por la falta de sangre derramada,
andaba entre los bárbaros metido
procurando la muerte más honrada.
También Juan de las Peñas, mal herido,
rompiendo por la espesa gente armada,
Andrés de Villarroel con valeroso
brazo y gran corazón furiosamente
acomete lo más dificultoso
con gana de morir honradamente;
y Antonio de las Peñas animoso,
rompiendo por la furia de la gente
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º. En ambas se lee: Juan de las Peñas; Madrid, 1578, 4.º, en la que, en lugar de Antonio de las Peñas, se puso: el buen Juan de las Peñas.
52-4-7:
Con no menor cudicia y pies livianos
Con no menor cubdicia y pies livianos
Madrid, 1578, 8.º y 4.º: codicia.
52-5-1 a 6:
Y tanta infinidad de tiros lanzan,
que espesa y recia lluvia dellos hubo:
En fin, a poco trecho los alcanzan,
que un paso cenagoso los detuvo:
Los bárbaros sobre ellos se abalanzan:
Por valiente el postrero no se tuvo;
Tal tempestad de tiros, señor, lanzan,
cual el turbión qae granizando viene:
En fin, a poco trecho los alcanzan,
que un paso cenagoso los detiene:
Los bárbaros sobre ellos se abalanzan:
Por valiente el postrero no se tiene:
Madrid, 1,578, únicamente.
53-1-5:
Valdivia, como mísero cautivo,
Valdivia, como mísero captivo,
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 4.º; Madrid, 1597.
53-1-6:
Responde y pide humilde y obediente
Responde y le suplica humildemente
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
53-2-2:
Del contrito Valdivia aquel consejo;
Del contricto Valdivia aquel consejo;
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º.
53-2-8:
Descarga un gran bastón de duro enebro.
Descarga un gran bastón de duro nebro.
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.
53-3-1:
Como el furioso toro, que apremiado
Como el dañoso toro, que apremiado
Salamanca, 1574; Madrid, 1578, 8.º y 4.º; Madrid, 1597.