Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1

Esta obra fue traducida al catalán entre 1367 y 1374 por el protonotario de la Cancelleria reial de Pere el Cerimoniós, Jaume Conesa (Columpnes, Histories). Joan M. Perujo Melgar ultima en estos momentos su tesis doctoral en la Universidad de Alicante, bajo la dirección del doctor Rafael Alemany Ferrer, en la que hace una nueva edición crítica y estudia esta traducción catalana. Es excelente, en otro orden de cosas, la traducción castellana que hace Marcos Casquero de este texto latino (Colonne, Historia).

 

2

Asimismo, es una buena muestra el hecho de que el aspecto caballeresco de Aquiles sea el que se ha mantenido y haya originado paralelismos en el folclore (Martínez Rodríguez, «Paralelos»).

 

3

Stefano M. Cingolani («Anticavalleria») advierte la anticaballería corellana, frente a un interés por temas amorosos.

 

4

Para un estudio de la tradición mitográfica clásica de esta relación amorosa, véase King, «Achilles», 31-44.

 

5

Siempre que cito a Fulgencio, lo hago por la edición de Helm (Fulgentius, Opera). Tanto en este caso como en otras obras que cito en este trabajo. las referencias en números romanos son a los libros y, cuando es necesario, utilizo números arábigos para los párrafos o los versos.

 

6

Cuando cito esta obra, lo hago a partir de la edición de Thilo (Servio, Servii Grammatici).

 

7

Cito a los mitógrafos vaticanos por Bode, Scriptores. Los cito como Myth. Vat. a los tres, con el número romano correspondiente a cada uno de ellos, seguido del número de párrafo en arábigos.

 

8

Cito siempre esta obra por la edición de Vincenzo Romano (Boccaccio, Genealogie).

 

9

Sobre todo estos dos libros, en los que se trata, respectivamente, el momento en que se conocen los enamorados y la decisión de Príamo y de Hécuba de otorgar su hija a Aquiles a cambio de ayuda y/o neutralidad en el asedio y guerra contra su reino; no obstante, la historia continúa hasta la muerte de Políxena, en el libro XXX.

 

10

Cito estas obras por Boer, Ovide moralisé y Ovide moralisé en prose, respectivamente.