1
Refundición de «El entorno editorial del Quijote», leído en el Congreso Internacional A las riberass del Pisuerga bellas. El nacimiento del Quijjote. Valladolidad, 19-21 de enero de 2005, y de «La narrativa entre 1604 y 1617: Novedades y reeediciones», intervención en el seminario Los textos de Cervantes, Madrid, febrero de 2006.
2
Cristóbal Pérez Pastor, Documentos cervantinos, Madrid, 1897-1902, vol. II, pp. 87-89.
3
Cristóbal Pérez pastor, Bibliografía Madrileña, parte segunda, Madrid, 1906, p. 75.
4
Luis Astrana Marín, Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra, Madrid, 1953, t. V, pp. 344-345, n. 1.
5
Francisco Rodríguez Marín, «Documentos hasta ahora inéditos referentes a Mateo Alemán y a sus deudos más cercanos (1546-1607)», Boletín de la [real] Academia Española, 20, 19363, pp. 194-195.
6
Punto de partida, que en algunos aspectos es preciso modificar, para el conocimietno de las ediciones del Guzmán es R. Foulché-Delbosc, «Bibliographie de Mateo Alemán (1598-1615)», Revue Hispanique, 42, 1918, pp. 481-556.
7
La descripción de las ediciones en Lucas Gracián Dantisco, galateo español, Margherita Morreale (ed.), Madrid, 1968, 70-77. El 21 de enero de 1580 (vid. Anastasio Rojo Vega, «Manuscritos y problemas de edición en el siglo XVI», Castilla, 19, 1994, p. 133). Lucas Gracián Dantisco obtuvo privilegio real para su versión del Galateo. La primera edición debe se de 1582, al estar fechada la dedicatoria en 1593.
8
Ejemplar enVersalles, Bibliothèque Municipale, fonds Morel-Fatio, A62.
9
Una edición se encuentra en la Hispanic Society of America y la otra en la Biblioteca de la Universidad de Oviedo.
10
«Luis Sánchez, Ginés de Pasamonte y los inventores del género picaresco», Homenaje a Rodríguez Moñino, Madrid, 1966, t. I, pp. 221-231, artículo ampliado y traducido al inglés en Literature as system, Princeton, 1971, pp. 135-158.