1 |
Fijo mío,
ya espirastes, |
|
|
|
¡ay, que no puedo
valeros! |
|
|
|
Yo, mi bien, me muero en
veros; |
|
|
|
¡quán diferente
quedastes, |
|
|
|
que no puedo conosceros! |
|
|
|
Vuestras penas fenescieron |
|
|
|
y las mías
començaron: |
|
|
|
pues mis ojos que las vieron |
|
|
|
lloren bien, pues que
perdieron |
|
|
|
quantos bienes desearon. |
|
|
|
2 |
Pues la cabsa es
conoscida |
|
|
|
de mi nuevo sentimiento, |
|
|
|
a lo bivo del tormento |
|
|
|
mi triste boz te combida, |
|
|
|
¡o mundo lleno de
viento!: |
|
|
|
las lágrimas justas son |
|
|
|
para tí en dolor tan
cierto, |
|
|
|
pues que le diste
ocasión |
|
|
|
desta muerte de pasión |
|
|
|
con que está en mis ojos
muerto. |
|
|
|
3 |
Conmigo lloren
las gentes |
|
|
|
y los montes agua suden; |
|
|
|
los rayos del sol se muden |
|
|
|
y sangre manen las fuentes |
|
|
|
por las ansias que me acuden; |
|
|
|
perded, cielos, el color, |
|
|
|
y peñas, hazéos
pedaços; |
|
|
|
¡o mar, brama con temor |
|
|
|
por mi vida y tu señor, |
|
|
|
como está muerto en mis
brazos! |
|
|
|
4 |
Los
ángeles excelentes |
|
|
|
se sientan de mi ventura, |
|
|
|
inclinen su fermosura |
|
|
|
a mis lágrimas
presentes |
|
|
|
desleídas en tristura; |
|
|
|
la luna se torne escura, |
|
|
|
de clipse mortal se enforre; |
|
|
|
los prados no den verdura, |
|
|
|
y por mi pena tan dura |
|
|
|
se seque el Jordán que
corre. |
|
|
|
5 |
A las
águilas combido, |
|
|
|
que se precian de alto buelo, |
|
|
|
que pongan dolor al cielo |
|
|
|
y griten fuera del nido |
|
|
|
mis lástimas con su
zelo; |
|
|
|
los peces no tomen cebo |
|
|
|
ni las aguas lo consientan, |
|
|
|
pues no lloro quanto debo; |
|
|
|
mi gran dolor y nuevo |
|
|
|
las cosas todas lo sientan. |
|
|
|
6 |
Todos los quatro
elementos |
|
|
|
de tristes fagan
mudança; |
|
|
|
arda el fuego sin
templança; |
|
|
|
de dolor bramen los vientos |
|
|
|
en muy áspera
tardança; |
|
|
|
la tierra y sus fundamientos |
|
|
|
tiemblen por los daños
míos; |
|
|
|
ábranse los movimientos |
|
|
|
y queden secos y esentos |
|
|
|
de agua todos los ríos. |
|
|
|
7 |
Agora me buelvo
a tí, |
|
|
|
fijo de color mortal, |
|
|
|
con pena muy desigual, |
|
|
|
muerto y matado de mí, |
|
|
|
vencida de ageno mal; |
|
|
|
la gracia de que muy llena |
|
|
|
el arcángel me dexara, |
|
|
|
mudada la sufro en pena |
|
|
|
en mirar tu vista buena |
|
|
|
sin la lunbre de tu cara. |
|
|
|
8 |
¿Quién te me paró tan muda? |
|
|
|
Tu Padre, ¿por qué no
ayuda |
|
|
|
esta muerta carne umana |
|
|
|
en cruz tan áspera y
cruda? |
|
|
|
Del cherubín
disciplina, |
|
|
|
¿do las gracias de tu
lengua? |
|
|
|
¡O dulcísima
dotrina! |
|
|
|
¿Quién te puso tan
aína |
|
|
|
silencio de tanta mengua? |
|
|
|
|
Prosigue el abtor
|
9 |
Si los
abismos escuchas |
|
|
|
y el cerco del sol enciendes, |
|
|
|
¡o fijo!, ¿por
qué no entiendes |
|
|
|
mis bozes grandes y muchas |
|
|
|
del dolor en que me prendes? |
|
|
|
Vena de todo mi bien, |
|
|
|
mi plazer en tí lo
ascondes; |
|
|
|
¡o rey de
Jerusalém! |
|
|
|
¿a quién
llamaré yo, a quién, |
|
|
|
si a tu madre no respondes? |
|
|
|
10 |
Fijo mío
muy precioso, |
|
|
|
más fermoso que la
vida, |
|
|
|
un punto non se me olvida: |
|
|
|
¡quán lindo y
quán glorioso |
|
|
|
te parí de luz vestida! |
|
|
|
Agora cochillo eres |
|
|
|
que me das penas
estrañas; |
|
|
|
llorad comigo, mugeres, |
|
|
|
la muerte de mis plazeres |
|
|
|
y el morir de mis
entrañas. |
|
|
|
11 |
¡O cara y
suavidad, |
|
|
|
gloria que faze sedientos |
|
|
|
y más vista y más
fanbrientos |
|
|
|
quedan de tu claridad |
|
|
|
los cielos muy contentos! |
|
|
|
¿Quién te paró
tan escura? |
|
|
|
¿Quién te dio el
color que tienes? |
|
|
|
¿Quién te robó
la figura? |
|
|
|
¿Dónde está tu
fermosura, |
|
|
|
dador de todos los bienes? |
|
|
|
12 |
Muy diferente de
sí |
|
|
|
está tu bendita cara, |
|
|
|
amarilla y no tan clara |
|
|
|
como quando te parí |
|
|
|
y en mis braços te
criara, |
|
|
|
ansí que, mi Dios, en
verte |
|
|
|
pobre, muerto y solitario, |
|
|
|
vida me daría la
muerte, |
|
|
|
porque en todo me concierte |
|
|
|
con la tuya de calvario. |
|
|
|
13 |
Yo, la madre sin
plazer, |
|
|
|
señora de nuevas penas, |
|
|
|
veo sin sangre tus venas, |
|
|
|
muertas por satisfazer |
|
|
|
diversas culpas ajenas; |
|
|
|
veo tus ojos sin luz, |
|
|
|
muerte de quien los conosce; |
|
|
|
todo el siglo se alborosce |
|
|
|
de verte al pie de la cruz |
|
|
|
do el mundo te desconosce. |
|
|
|
14 |
Veo tus llagas
abiertas, |
|
|
|
mas no de dolor vazías, |
|
|
|
la boca con las enzías |
|
|
|
en sangre biva rebueltas, |
|
|
|
que es tasa para mis
días, |
|
|
|
y el coraçón,
tesorero |
|
|
|
de gloria y sabidoría, |
|
|
|
es un sangriento minero, |
|
|
|
diferente y lastimero |
|
|
|
de la triste vida mía. |
|
|
|
15 |
Veo tus ojos
quebrados |
|
|
|
y tus cabellos sangrientos; |
|
|
|
tus braços, de los
tormentos |
|
|
|
por fuerça
descoyuntados, |
|
|
|
me llagan los pensamientos; |
|
|
|
llora tanbién su
corona, |
|
|
|
coraçón triste, y no
faltes, |
|
|
|
que lo fiere y apasiona |
|
|
|
sin ser dina su persona |
|
|
|
de tan crueles esmaltes. |
|
|
|
16 |
Llorad
tanbién sus añillos, |
|
|
|
que son clavos por los
nervios, |
|
|
|
los quales golpes soberbios |
|
|
|
me duelen por mil cochillos |
|
|
|
entre los tristes misterios; |
|
|
|
llora tanbién su
ferida, |
|
|
|
sus ansias y grito ronco, |
|
|
|
y la sed luego acorrida |
|
|
|
con una fiel desleída |
|
|
|
al pie del nudoso tronco. |
|
|
|
17 |
¡O manos
muy poderosas, |
|
|
|
enclavadas y tan yertas, |
|
|
|
qué dolor es veros
muertas |
|
|
|
sin regir todas las cosas, |
|
|
|
soberanas y muy ciertas! |
|
|
|
¡Dulces pies que sois
firmeza, |
|
|
|
centro de los cielos todos, |
|
|
|
doble me sois de tristeza, |
|
|
|
enclavados con crueleza |
|
|
|
con muy desiguales modos! |
|
|
|
18 |
¡O
fermosura sin medio, |
|
|
|
o pena de quien te mira! |
|
|
|
¡Ay de tu madre que
espira |
|
|
|
y no tiene otro remedio |
|
|
|
mas de quanto te sospira! |
|
|
|
Reinos, islas y naciones, |
|
|
|
llorad mi larga congoxa, |
|
|
|
que el dolor de sus pregones, |
|
|
|
que el morir con los ladrones |
|
|
|
a mí nunca se me
afloxa. |
|
|
|
19 |
Venid, reyes, a
mis braços, |
|
|
|
y mirad mi mal crescido, |
|
|
|
donde se pierde el sentido, |
|
|
|
donde se faze pedaços |
|
|
|
mi coraçón
dolorido; |
|
|
|
venid a ver el Señor |
|
|
|
y el precio de los humanos; |
|
|
|
venid a ver mi dolor, |
|
|
|
y a él, como a
redentor, |
|
|
|
venid a besar las manos. |
|
|
|
20 |
Venid a ver la
riqueza |
|
|
|
y estremo de amores bivos, |
|
|
|
que os libró de ser
cabtivos, |
|
|
|
muertos en penas de aspereza |
|
|
|
por fariseos altivos; |
|
|
|
corred, grandes, esta
vía, |
|
|
|
¡o, vuestro sueño
despierte! |
|
|
|
¡O, nueva
sabidoría, |
|
|
|
que muerto sanó este
día |
|
|
|
la noche de vuestra muerte! |
|
|
|
|
Prosigue el abtor
|
21 |
Venid,
siglos, sin baraja, |
|
|
|
al rey de vuestro concierto, |
|
|
|
y pues ya me lo abéis
muerto, |
|
|
|
servidlo de una mortaja, |
|
|
|
que yo no la tengo cierto; |
|
|
|
¡o fuente de maravillas, |
|
|
|
que viste de luz Apolo |
|
|
|
y desnudo en mis rodillas, |
|
|
|
desgoznadas sus costillas, |
|
|
|
yo no alcanço un paño
solo! |
|
|
|
22 |
Venid,
vírgines de Sión, |
|
|
|
a llorar por vuestro esposo, |
|
|
|
tan muerto y tan espantoso |
|
|
|
que se os quiebre el
coraçón, |
|
|
|
lastimadas y sin reposo; |
|
|
|
el dote y arras que
alcança |
|
|
|
para vos en este estado |
|
|
|
son feridas sin
tenplança, |
|
|
|
espinas, clavos y
lança, |
|
|
|
consagrada en su costado. |
|
|
|
23 |
En esta cruz os
espero |
|
|
|
con mi San Juan y sobrino, |
|
|
|
llorando el bervo divino, |
|
|
|
dulce y manso cordero, |
|
|
|
vuestro gozo el más
contino; |
|
|
|
venid, señora[s], de
grado, |
|
|
|
y ved el mal que poseo; |
|
|
|
venid llorando y priado, |
|
|
|
porque después de
enterrado |
|
|
|
no os entierre su deseo. |
|
|
|
24 |
¡O Israel,
tan servido |
|
|
|
de mi fijo en ricos dotes!: |
|
|
|
yo te suplico que notes |
|
|
|
quál lo as muerto y
ferido |
|
|
|
con rochas bivas de
açotes; |
|
|
|
vénçate su
disfavor, |
|
|
|
vénçate mi
sentimiento, |
|
|
|
non me pongas más
pavor, |
|
|
|
no renueves mi dolor, |
|
|
|
no estorbes su enterramiento. |
|
|
|
|