11
José María Martínez Cachero, Luis Bonafoux y Quintero «Aramis» contra «Clarín». (Historia de una enemistad literaria). («Revista de Literatura», Madrid, 1953, págs. 99-112).
Posteriormente Jean François Botrel aportó más datos a semejante historia: véase Últimos ataques de Bonafoux a «Clarín». («Archivum», Universidad de Oviedo, XVIII, 1968, págs. 177-188).
12
Puede leerse en las págs. 265-270 del libro Bilis (París, 1908).
13
El último trabajo de empeño realizado por Alas fue la traducción de uno de «Los Cuatro Evangelios» de Emilio Zola, la novela Travail. El encargo se lo hizo la editorial barcelonesa Maucci que publicó en 1901 (poco antes de la muerte del traductor) dos tomos (de 320 págs., el primero y 288 págs., el segundo) con su versión.
14
Eusebio Blasco, periodista, poeta, dramaturgo, que bulló mucho en sus días y tuvo alguna agarrada con Leopoldo Alas, publicó en el n.º 138 (21-VI-1901), de «Relieves», Madrid, una necrología donde, aunque afirma que «Clarín» había sido «un tirano» en las letras españolas, hace justicia a sus méritos y le recuerda con respeto.
15
Pág. 4 del n.º 76 (IV-1952), de «Ínsula» (Madrid).
16
Rafael Altamira en su contribución al homenaje de «El Progreso de Asturias».
17
Sobre Bobadilla puede consultarse: Graziella Barinaga y Ponce de León. Estudio crítico biográfico de Emilio Bobadilla (Fray Candil), (Habana, 1926).
18
Marino Gómez-Santos, ob. cit., págs. 108-112, ha referido esta polémica y su desenlace.
19
En la pág. 90 del volumen L'Espagne. Politique, littérature... (n.º especial de la «Nouvelle Revue Internationale», París, 1900). El artículo que firmado por Leopoldo Alas «Clarín» se inserta en dicho panorama (págs. 83-97), lleva como título Le mouvement littéraire contemporain.
20
N.º XXIII: 22-VI-1901.