Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

41

Fragmentum Petronii ex bibliothecae S. Galli antiquissimo ms. excerptum, nunc primum in lucem editum, gallice vertit ac notis perpetuis illustravit Lallemandus, Sacrae Theologiae doctor. (Toda esta portada es burlesca, como se ve: la edición se hizo en Basilea en 1802; es hoy rarísima, y apenas hay biblioteca pública que la posea.) Ha sido reimpresa el año 1865 en Bruselas, con la falsa data de Soleure, precedida de una introducción biográfica, escrita por el bibliófilo Jacob (Paul Lacroix). La tirada fue cortísima, y sólo para aficionados (112 ejemplares numerados, y 20 más en papel superior). Es un cuadernito de VIII páginas preliminares y 53 de texto.

El fragmento sin las notas puede leerse en uno de los apéndices del Catulo de Noel (año XI, 1803, pág. 344) y, traducido al francés, figura también en el Petronio de la colección Nisard, donde es lástima que falte el texto latino. Véase alguna muestra de él:

«Haec dum fiunt, ingenti sono fores repente perstrepunt, omnibusque quid tam inopinus sonitus esset mirantibus, militem, ex excubiis nocturnis unum, districto gladio, adolescentulorumque turba stipatum conspicimus. Trucibus ille oculis ac Thrasonico gestu omnia circumspiciebat: tandem Quartillam intuens: ¿Quid est (inquit) mulier impudentissima? ¿Falsis me pollicitationibus ludis, nocteque promissa fraudas? At non impune feres, tuque amatorque iste tuus me esse hominem intelligetis... Tum vero anus illa ipsa, quae dudum me domicilium quarentem luserat, velut e coelo demissa, miserae Pannychidi auxilio fuit. Magnis illa clamoribus domum intrat, vicum pererrare praedones autumat; frustra cives Quiritium fidem implorare, nec vigilum excubias, aut somno sopitas, aut comessationibus intentas praesto esse. Hic miles graviter conmotus, praecipitanter se ex Quartillae domo abduxit, eam inseculi comites, Pannychida impendente periculo, nos omnes metu, liberarunt...».



Siento no poder copiar lo más característico del relato. Noel (que, como queda dicho, le copia entero y le elogia mucho) llama a Marchena español notable por la prodigiosa variedad de sus conocimientos. (N. de M. P.)

 

42

En esta dedicatoria daba cuenta de su hallazgo en los términos siguientes:

«Las conquistas de los franceses han contribuido mucho, durante estas últimas guerras, al progreso de las ciencias y de las letras. El Egipto nos ha revelado monumentos de sus primeros habitantes que la ignorancia y la superstición de los coptos y de los musulmanes ocultaban a las naciones ilustradas. Las bibliotecas de los conventos de los diferentes países conquistados han sido exploradas por los sabios, y han visto la luz manuscritos preciosos.

»No es la menos interesante de estas adquisiciones el fragmento de Petronio, que ofrecemos al público, sacándole de un antiguo manuscrito, que la bravura invencible de los soldados conquistadores de S. Gall nos ha permitido examinar. Hemos hecho este importante descubrimiento leyendo un pergamino que contiene la obra de San Gennadio sobre los deberes de los presbíteros. Este códice, por la forma de sus caracteres, nos parece datar del siglo XI. Un examen más atento nos ha hecho ver que la obra del Santo estaba escrita en hojas que contenían ya otra escritura, que se había intentado borrar. Se sabe que en estos siglos de ignorancia era frecuente escribir los libros eclesiásticos sobre códices que contenían las obras de los autores de la más pura latinidad. A fuerza de trabajo hemos llegado a descifrar el trozo que damos al público, y cuya autenticidad nadie puede poner en duda... El estilo del latín tiene tan impreso el sello original de Petronio, que es imposible creer apócrifo este fragmento».



(N. de M. P.)

 

43

A propósito de la segunda oda de Safo (de que hay en castellano seis o siete traducciones, entre ellas una mía) recordaré que nuestro ilustre comentador de Catulo, Aquiles Estazo (Estatius) completó la versión latina del poeta veronés con la siguiente estrofa, no digna ciertamente de caer en olvido:


Sudor il late gelidus trementi
artubus totis, violamque vincit
insidens pallor, moriens nec auras
ducere possum.



(N. de M. P.)

 

44

Catulli fragmentum, Paris, 1806. Firminus Didot. (No hay más portada que ésta.) Le reimprimió Federico Schoell. en su Répertoire de littérature ancienne (París, 1808, págs. 184-188), con las correcciones de Eichstaedt, publicadas en un programa de la Universidad de Jena el 17 de Agosto de 1807, con ocasión del nombramiento de nuevo rector.

Eichstaedt dice de Marchena: «Josephus Marchena, natione Hispanus, inter Franco-Gallos bellica virtute non minus quam scientia clarus, caeterum, ut Catullino quodam praeconio omnia complectamur, homo venustus, dicax et urbanus». (N. de M. P.)

 

45

Essai sur la théologie, París, 1797. -(Heckel à Marchena sur les prêtres asermentés.) -Quelques reflexions sur les fugitifs français, 1795. -Le Spectateur Français. Año V. 1796. 12.º (N. de M. P.)

 

46

Coup-d-oeil sur la force, l' opulence et la population de la Grande Bretagne, par le docteur Clarke. (París, 1802, 8.º)

-Voyage aux Indes Orientales, par le P. Paulin de S. Barthélemy, missionnaire, traduit de l' italien par M***, avec les observations de MM. Anquetil du Perron, J. R. Forster et Silvestre de Sacy. Paris, chez Tourneisin fils, libraire, 1808. Tres tomos en 4.º y uno de Atlas en tamaño algo mayor. (N. de M. P.)

 

47

Die westgothische Antiqua oder das Gesetzbuch Reccareds des ersten, Halle, 1847. Posteriormente, el profesor de Bolonia Augusto Gaudenzi ha descubierto en Inglaterra nuevos capítulos de esta u otra semejante compilación primitiva de derecho visigótico. (N. de M. P.)

 

48

Consta la curiosa noticia que acabamos de consignar, en el tomo II de la Historia de Carlos IV del abate Muriel, recientemente dada a luz por la Academia de la Historia (Memorial Histórico Español, t. XXX, págs. 199 y 200). (N. de M. P.)

 

49

D. Adolfo de Castro, en el artículo que con el título de Un girondino español publicó en el primer número de La España Moderna (1889), apunta los siguientes rumores, que no he visto consignados en ninguna otra parte:

«En aquel tiempo se decía que la protesta de Carlos IV, con motivo de la renuncia que el tumulto de Aranjuez le obligó a hacer en su hijo, se publicó anónima por Marchena en una imprenta habilitada dentro del palacio donde vivía Murat, para que no pudiesen ser sorprendidos ni secuestrados los ejemplares de orden del Consejo de Castilla. Más aún: los patriotas de aquel tiempo atribuían un escrito firmado por un coronel en defensa de Carlos IV y de María Luisa contra Fernando VII, a la artificiosa y desenvuelta pluma del abate Marchena».



Ignoro la procedencia y el valor que puedan tener estas noticias, que en sí mismas no son inverosímiles. (N. de M. P.)

 

50

Cartas primera y segunda de un buen patriota que reside disimulado en Sevilla, escritas a un amigo suyo domiciliado hoy en Cádiz (Cádiz, en la Imprenta Real, 1811). -Manifiesto en respuesta al folleto titulado «Contestación de D. Manuel José Quintana a varios rumores y críticas...». (N. de M. P.)

Indice