Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1

La edición de 1817 numera las notas a pie de página siguiendo la forma clásica:   —VI→   a, para el prólogo del traductor, y   —44→   1,   —69→   1,   —89→   1,   —91→   1, etc. para el resto del cuerpo textual. Nuestra edición no hace constar esta numeración, sino otra continua:   —VI→   2,   —44→   3,   —69→   4,   —89→   5,   —91→   6, etc. No obstante, facilitamos la numeración del original de la manera siguiente: (VI, a) remite a la nota 'a' de la página VI del prólogo del traductor; (44,1) remite a la nota 1 de la página 44; (69,1) remite a la nota 1 de la página 69; (89,1) lo hace a la nota 1 de esa página, etc.

 

2

M. J. Chenier en su descripcion histórica, del estado y progresos de la literatura francesa desde 1789. (VI, a).

 

3

Véanse las advertencias al principio de la obra. (44, 1).

 

4

Debe advertirse que el autor cita la primera edicion de Juan Bautista Say, publicada en el año de 1803, muy inferior á la segunda de 1814, que hemos traducido en castellano y publicado en 1816. (69, 1).

 

5

Los mercaderes conocen muy bien que el único medio que tienen de prosperar, es el hacer sus mercaderías agradables, y proporcionar su precio á las facultades de los ricos; ¿y por qué no los habrán de imitar las naciones? Entonces no habría otra rivalidad entre ellas que la de industria, y cesaria ese furor de enriquecerse á costa de la pobreza de sus vecinos, y todas á un tiempo serían ricas y felices. (89, 1).

 

6

No hago aqui mérito del precio de la máquina ni del interes que debe producir. (91, 1).

 

7

Una de estas circunstancias mas estraordinarias y raras, ha sido indudablemente el descubrimiento de las ventajas que produce la cria de carneros merinos de España, en vez de los del pais, el cual ha sido fruto de treinta años de estudio y perseverancia del inmortal Mr. d'Aubenton; y bien ¿qué ha sucedido despues que se tocaron con la mano estas utilidades? que antes que el labrador haya adquirido ese ganado y aprendido el modo de aprovecharse de él, pagó ya un arrendamiento crecidisimo de las tierras que habia destinado á criarle, esto es, sus propietarios la arrebataron una parte de la ganancia que aun no habia hecho, y es indudable que la arrebatarán la otra al próximo arrendamiento. (116, 1).

 

8

Causará admiracion el uso que hago aqui de esta palabra alquilar, aplicándola al dinero, porque no está recibida esta espresion en el uso comun, como lo estan estas otras, alquilar una casa ó alquilar una tierra, pero tambien me admiro yo, y con mas razon, de que se diga comunmente prestar dinero y no tierras, siendo una misma cosa. Lo cierto es que no deberia usarse de esta palabra prestar, sino solamente en el caso de un préstamo gratuito.

El que tiene una propiedad puede usar de ella de seis modos diferentes, conservarla ó destruirla, darla ó venderla, prestarla, ó alquilarla. Verdad es que las tierras no pueden en todo rigor destruirse, pero se las puede conservar, dar, vender, prestar, y tambien alquilarlas como otra cualquier cosa, y hay la misma diferencia entra prestar y alquilar, que entre dar y vender. (120, 1).

 

9

Si se les dan estos respetables nombres atendiendo á que son por lo comun hombres ilustrados   —123→   é independientes, enhorabuena sea, porque son muy acreedores á ellos; pero el dárselos sin mas razon que porque son propietarios territoriales es un absurdo. (122, 1).

 

10

Los prestamistas de tierras tienen una grande ventaja sobre todos los demas, y consiste en que aumentan sus capitales siempre que pueden alzar la tasa de sus arriendos, porque las tierras puestas en venta se estiman generalmente por las rentas que rinden, de cuya ventaja no participan los prestamistas de dinero. (123, 1).