1
Mariano José de Larra, «Donde las dan las toman.» El Duende Satírico del Día (31 diciembre 1828). En Obras de Mariano José de Larra (Fígaro). 5 vols. Ed. Carlos Seco Serrano. Madrid: Atlas, 1960. I: 54.
2
Mariano José de Larra, «Reflexiones acerca del modo de hacer resucitar el teatro español.» El Pobrecito Hablador (20 diciembre 1832). En Obras de Mariano José de Larra (Fígaro). 5 vols. Ed. Carlos Seco Serrano. Madrid: Atlas, 1960. I: 123.
3
Es curioso, quizás notable, que Díaz no merezca ni una sola mención en la impresionante Historia del teatro español, dirigida por Javier Huerta Calvo. Historia del teatro español. 2 vols. Madrid: Gredos, 2003.
4
José Luis González Subías, Un dramaturgo romántico olvidado: José María Díaz. Madrid: Fundación Universitaria Española, 2004, p. 116.
5
José Luis González Subías, op. cit., p.70.
6
«Ducis neither visited England nor spoke a word of English.» John Golder, Shakespeare for the Age of Reason: the Earliest Stage Adaptations of Jean-François Ducis, 1769-1792. Oxford: The Voltaire Foundation, 1992, p. 2.
7
«La verdad es, sin embargo, que no le conocía [Díaz a Shakespeare] ni de nombre.» Alfonso Par, Representaciones shakespearianas en España. Madrid: Victoriano Suárez, 1936, t. I, p. 179.
8
Entre la muchas ediciones, figuran las siguientes: London: J. Tonson, 1725; London: J. Tonson, 1734; Dublin: J. Smith, 1739; London: J. and P. Knapton, 1744; London: C. Bathurst, 1773; London: J. Bell, 1774; London: C. Bathurst, 1785; etc.
9
«In the end his adaptations must be looked upon as entertainments.» Joseph H. McMahon, «Ducis - Unkindest Cutter?» Yale French Studies 33 (1964), p. 24.
10
Sylvie Chevalley, «Ducis, Shakespeare et les Comédiens français (II).» Revue de la Société d'Histoire du Théâtre 17 (1965), p. 23.