Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

391

Citemos, además, entre los principales traductores de Heine, a Jaime Clark; Poesías líricas alemanas, (Madrid, 1872, 1879); Manuel Fernández y González: Joyas prusianas, poemas líricos de E. Heine (Madrid, 1873, 1879). Juan Arturo Pérez Bonalde: Estrofas, (1877). Ángel Rodríguez Chaves. Intermezzo (Madrid. 1877), José J. Herrero, con un Prólogo de Menéndez y Pelayo, (Biblioteca clásica, Madrid, 1853, vol. 61), Teodoro Llorente, en la Biblioteca Arte y Letras, (Barcelona. 1885), José Pablo Rivas: Obras poéticas de E. Heine, (Barcelona, 1914), etc. Es muy mediana la traducción parafrástica que, sobre la de Gerardo de Nerval, hizo del Intermezzo Mariano Gil y Sanz en el Museo Universal (1867).

 

392

Periódico semanal de Literatura, Ciencias y Artes. Constaba de ocho páginas y se tiraba en la imprenta de T. Fortanet, Libertad, 29, Madrid. Tenía por editor responsable a don Julio V. López y colaboraban en él Janer, Ramón López Cano, Augusto Ferrán y Forniés, Julio Nombela, F. García Cuevas, Yo, Manuel García, etc. El precio de suscripción en Madrid era 4 reales y en provincias 15 cada trimestre. La administración estaba en la plazuela del Carmen, n.º 4, principal. Comenzó a publicarse en 3 de Septiembre de 1859. Cuantas gestiones hice con los herederos de Nombela, libreros de lance, bibliófilos, etc. y en las principales Bibliotecas públicas de Madrid para lograr los números restantes publicados, fueron infructuosas. Es posible que en ellos también apareciese, traducida por Ferrán, alguna breve composición de Heine. Lo que no cabe duda es que Ferrán publicó en dicho periódico poesías suyas imitadas de Heine.

 

393

Véase Impresiones y recuerdos, de Julio Nombela (Madrid, 1810). t.º III, pág. 92 y siguientes.

 

394

Nombela en su obra citada dice que llegó en 1860. Debe de haber aquí un error. Está perfectamente comprobado que El Sábado principió a publicarse en 3 de Septiembre de 1859. En la Hemeroteca Municipal de Madrid se conserva el 2.º número de dicho semanario, del 10 de Septiembre. En él aparecen unas breves composiciones, sin titulo, de Ferrán:


Y pregunté yo afligido:
¿Qué quieres tú corazón?
Y respondió suspirando:
Amor, amor, quiero amor.
..............................
..............................



Si El Sábado fue fundado por Ferrán al regreso de éste de Munich, tuvo que volver a España no en Agosto de 1860, sino de 1859.

 

395

Rosalía de Castro. Notas biográficas, por Augusto González Besada. Junio 24, 1916. Introito... de Manuel Linares Rivas y Discurso de D. Jacinto Octavio Picón, contestando el de ingreso de González Besada en la Real Academia Española: «Bécquer conoció las poesías de Heine por el texto que Rosalía le prestó; fue el de Gerardo de Nerval que tradujo en prosa el Intermezzo» (Nota 32), «Lo que sí parece fuera de duda es que Rosalía y Bécquer tuvieron una misma fuente de inspiración: Heine; con la diferencia de que lo conoció primero Rosalía; lo tradujo del francés, facilitó el libro a Bécquer, gran amigo de Murguía»... (Pág. 40). Octavio Picón reconoce la analogía entre la inspiración de Heine y la de Rosalía, pero no lo atribuye a imitación deliberada. (Pág. 136).

 

396

L. Sipos, J. Puig y Pérez, E. G. Ladevese, etc.

 

397

Desde mi celda: Carta primera.

 

398

Ningún mérito añaden a la figura literaria de Bécquer las obras de teatro que se le atribuyen y que compusiera en colaboración con García Luna o Rodríguez Correa. He aquí sus títulos: La novia y el pantalón, La venta encantada, Las distracciones, Tal para cual, La cruz del valle, El nuevo Fígaro y Clara de Rosemberg.

 

399

Ayer, hoy y mañana, por D. Antº Flores, t.º 4.º

 

400

Véase Fígaro, por Carmen de Burgos (Madrid. 1919) pág. 77.