31
Se puede incluir aquí tanto el arreglo y orquestación como la improvisación (basada en un sistema específico, como una de las corrientes de jazz o la música indostaní, o improvisación libre, en la medida que cualquier improvisación puede ser realmente libre). (N. del A.)
32
Véase Gutzwiller (1984). (N. del A.)
33
De hecho, Un día... se subtitula Poemas sintéticosy no utiliza los términos haiku o hai-kai, si bien la filiación es indudable desde el poema-dedicatoria inicial (en el que se nombra al mismísimo Bashó). No deja de anotar este hecho Héctor Valdés en el prólogo a su edición de las poesías de Tablada, donde escribe que el citado libro es «no de hai-kái, sino de ‘poemas sintéticos’: los llamó así seguramente porque las dimensiones de sus poemas no se ajustaban a la forma clásica del haikú» (Tablada, 1991: 18). (N. del A.)
34
Como el lector habrá observado, «arrastrar día el carro de las marionetas» incluye una errata, que se repite en la recopilación de la obra poética de Panero Poesía 1970-1985(1986: 163), y cuya lectura probable es «arrastrar de día». (N. del A.)
35
Tengo en cuenta las correcciones de la edición en Poesía 1970-1985(1986: 106). (N. del A.)
36
Sobre los trabajos de traducción de Panero, que él prefiere llamar perversión, véase mi Leopoldo María Panero, el último poeta (Blesa, 1995: 79-89). (N. del A.)
37
La metrificación del discurso no se da únicamente, por supuesto, en el poema en prosa. Francisco Umbral, por ejemplo, somete ocasionalmente el lenguaje de su columna periodística a períodos rítmicos. (N. del A.)
38
No es inoportuno recordar que Aristóteles fundamenta en la «naturalidad» de imitación, armonía y ritmo el nacimiento de la poesía: «Siéndonos, pues, natural el imitar, así como la armonía y el ritmo (pues es evidente que los metros son partes de los ritmos), desde el principio los mejor dotados para estas cosas, avanzando poco a poco, engendraron la poesía partiendo de las improvisaciones» (1448b). (N. del A.)
39
Otra vez acudo a Wolfgang Kayser (1972: 130) para reproducir sus nítidas palabras: «Casi siempre los trabajos relacionados con problemas históricos del verso obligan a dirigir la mirada al extranjero, pues precisamente en este terreno, desde el principio, han sido grandes los intercambios e influjos recíprocos, puesto que en la métrica antigua del latín medieval existen fuentes comunes de influencia. La observación minuciosa de cómo se han ejercido estos influjos en pugna con el sentimiento autóctono del verso promete valiosas deducciones sobre las fuerzas que actúan en la literatura de cada país». (N. del A.)
40
Antes de entrar en una mayor precisión de lo que se deba entender por MÉTRICA COMPARADA, recordemos la estrecha relación que R. Jakobson establece entre poética comparada y tipología métrica. En palabras del teórico rumano Adrian Marino (1988: 124-125), que traduzco del francés: «Roman Jakobson plantea de entrada el problema mismo de la poética comparada a propósito de la tipología métrica. Ésta desembocará en el ‘desarrollo gradual de la tipología métrica y quizá en el estudio comparado de las literaturas y de las culturas’». (N. del A.)