Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice
Abajo

El Víctor Hugo romántico en la España realista

Francisco Lafarga Maduell





Tal vez la época más desatendida en el panorama de los estudios sobre la recepción de V. Hugo en España sea la segunda mitad del siglo XIX, y esa falta de atención resulta más llamativa cuanto que se trata de un período contemporáneo a V. Hugo, fallecido en 1885.

En las numerosas traducciones de Hugo publicadas a partir de 1850 -o sea, fuera de la época romántica- se encuentran versiones de obras contemporáneas -o casi-, aunque también las composiciones anteriores, del período plenamente romántico, tienen su lugar, tratándose en algunos casos de reediciones de traducciones anteriores.

Por el enfoque que me he propuesto en este trabajo no me ocupo del primer tipo de traducciones mencionado, el de las obras contemporáneas, muchas de las cuales, como es sabido, contribuyeron a cimentar la imagen de un V. Hugo liberal, republicano y anticlerical que iba a tener amplia repercusión en los movimientos progresistas que se sucedieron en España a partir de los años 1860.

Me ciño a las versiones de sus obras realizadas entre dos fechas a mi modo de ver significativas en la historia de la traducción de V. Hugo en España: 1860 y 1886-1888. La primera corresponde a la publicación de las Poesías selectas de Víctor Hugo, obra de juventud de Teodoro Llorente, con prólogo de Emilio Castelar; la segunda, a la edición de las Obras completas de Víctor Hugo en traducción de Jacinto Labaila, una obra magna y ambiciosa, que constituye uno de los raros ejemplos de traducción de obra completa de un autor extranjero moderno en España.

Entre las traducciones publicadas en el período considerado sobresalen por su número las de piezas dramáticas, aparecidas tanto en ediciones sueltas como formando parte de colecciones teatrales. Del mundo novelesco del Hugo romántico se publicaron en la época que nos ocupa dos traducciones de Nuestra Señora de París y una de Bug Jargal. También alcanzó enorme difusión, tanto en la época romántica como posteriormente -si nos atenemos al número de traducciones y ediciones- fue Le dernier jour d'un condamné.





Indice