Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

Realiza su doctorado en la Universidad de Alicante sobre el siglo XVIII novohispano. Ha realizado estudios en la Universidad alemana de Bielefeld y ha sido lectora de español en la Universidad de Düsseldorf. Ha participado en el grupo de investigación «La crítica literaria en el siglo XVIII hispanoamericano. Ilustración y enciclopedismo» dirigido por el profesor Nelson Osorio de la Universidad de Santiago de Chile, y en el proyecto de investigación «Nuevos materiales para una historia de la literatura hispanoamericana colonial. Estudió del Fondo Medina en la Biblioteca Nacional de Chile», dirigido por el profesor José Carlos Rovira de la Universidad de Alicante. Asimismo, es autora de varios artículos sobre la enseñanza de español para extranjeros.

 

2

Tomo el término de Edmundo O'Gorman, La invención de América, México, Fondo de Cultura Económica, 1993 [1977].

 

3

En la frase «la imposibilidad de pensar esto» Michel Foucault (Las palabras y las cosas, México, Siglo XXI, 1997, [1968], pág. 1) resume los problemas para acceder a un pensamiento ubicado en unas coordenadas diferentes a las nuestras.

 

4

Recordemos que la primera carta escrita por Cortés a la reina data de 1519 y fue publicada por el impresor Jacobo Cronberger en 1522, quien también le dio el nombre de «Cartas de Relación». Hoy están recopiladas en «Cartas de relación de don Fernando Cortés sobre el descubrimiento y conquista de la Nueva España», Historiadores primitivos de Indias, Madrid, B.A.E., vol. XXII.

 

5

Utilizo el término de Fernando Ortiz, Contrapunteo cubano del tabaco y del azúcar, Caracas, Biblioteca Ayacucho, 1978: «Entendemos que el vocablo transculturación expresa mejor las diferentes fases del proceso transitivo de una cultura a otra, porque éste no consiste solamente en adquirir una cultura [...] sino que el proceso implica también necesariamente la pérdida o desarraigo de una cultura precedente, lo que pudiera decirse una parcial desculturación, y, además, significa la consiguiente creación de nuevos fenómenos culturales que pudieran denominarse neoculturación» (pág. 86).

 

6

Seguimos la edición de la Biblioteca de Autores Españoles, tomo 73. La obra de Acosta está dividida en siete libros. Los dos primeros tratan de «lo que toca al Cielo, temperamento y habitación de aquel Orbe»; los libros III y IV, «lo que de elementos y mixtos naturales [...] parece notable en Indias»; los tres últimos, que son los que aquí nos interesan, hablan de «los hombres y sus hechos (quiero decir de los mismos indios, y de sus ritos, y costumbres, y gobierno, y guerras, y sucesos)».

 

7

La cursiva es mía.

 

8

Juan José de Eguiara y Eguren, Bibliotheca Mexicana, sive Eruditorum historia Virorum, qui in America Boreali nati. vel alibi geniti, in ipsam domicilio aut studiis asciti, quavis lingua scripta aliquid tradiderunt. Ferdinandi VI Hispaniarum Regi Catholico nuncupata. Tomos primus litteras exhibens A, B, C. Mexici ex nova Typographia et aedibus Auctoris, 1755. En este trabajo seguimos la edición de la UNAM, México, 1986, con prólogo de Benjamín Fernández de Valenzuela y estudio preliminar de Ernesto de la Torre Villar.

 

9

Cf. Fernández Sánchez, Historia de la bibliografía, Madrid, Ediciones del Museo Universal, 1989 y Luigi Balsamo, La bibliografía. Historia de una tradición, Gijón, Trea, 1998 [1984].

 

10

Las acusaciones aparecieron en Manuel Martí, Espistolarum libri duodecim, Madrid, Juan Estúñiga, 1735.

Indice