41
Deve ler-se Andiroba. Árvore que dá um azeite amargo.
42
Em tupi guaraciaba. Assim, chamavam os indígenas aos europeus que tinham os cabelos louros.
43
Do verbo mocáem - assar na labareda. Era a maneira por que os indígenas conservavam a caça para não apodrecer, quando a levavam em viagem. Nas cabanas a tinham no fumeiro.
44
Assim chamaram os indígenas ao guia, de py - caminho, e guara - senhor.
45
Os tupis chamavam a tarde caruca, segundo o dicionário. Segundo Lery, che caruc acy significa «estou triste». Qual destes era o sentido figurado da palavra? Tiraram a imagem da tristeza, da sombra da tarde, ou imagem do crepúsculo, do torvamento do espírito?
46
Demônio; de juru - boca, e apara - torto, aleijado. O boca torta.
47
Fruta conhecida da espécie eugênia. Significa fruta saudável; de uba - fruta, e aia - saudável.
48
Este nome que anda escrito por diversas maneiras, nhendaia, nhandaia, e em todas alterado, é apenas um adjetivo qualificativo do substantivo ará. Deriva-se ele das palavras nheng - falar, antan - duro, forte, áspero, e ara - desinência verbal que exprime o agente: nh´ ant´ ara; substituído o t por d e o r por i, tornou-se nhandaia, donde jandaia, que se traduzirá por periquito grasnador. Do canto desta ave, como se viu, é que vem o nome de Ceará, segundo a etimologia que lhe dá a tradição.
49
Ave noturna palamedea. A espécie de que se fala aqui é a Palamedea chavaria, que canta regularmente à meia-noite. A ortografia melhor creio ser anhuma, talvez de anho - só, e anum - ave agoureira conhecida. Significaria então anum solitário, assim chamado pela tal ou qual semelhança do grito desagradável.
50
Trombeta de guerra. Os indígenas, segundo Lery, as tinham tão grandes que mediam muitos palmos no diâmetro de abertura.