Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

41

Deve ler-se Andiroba. Árvore que dá um azeite amargo.

<<

42

Em tupi guaraciaba. Assim, chamavam os indígenas aos europeus que tinham os cabelos louros.

<<

43

Do verbo mocáem - assar na labareda. Era a maneira por que os indígenas conservavam a caça para não apodrecer, quando a levavam em viagem. Nas cabanas a tinham no fumeiro.

<<

44

Assim chamaram os indígenas ao guia, de py - caminho, e guara - senhor.

<<

45

Os tupis chamavam a tarde caruca, segundo o dicionário. Segundo Lery, che caruc acy significa «estou triste». Qual destes era o sentido figurado da palavra? Tiraram a imagem da tristeza, da sombra da tarde, ou imagem do crepúsculo, do torvamento do espírito?

<<

46

Demônio; de juru - boca, e apara - torto, aleijado. O boca torta.

<<

47

Fruta conhecida da espécie eugênia. Significa fruta saudável; de uba - fruta, e aia - saudável.

<<

48

Este nome que anda escrito por diversas maneiras, nhendaia, nhandaia, e em todas alterado, é apenas um adjetivo qualificativo do substantivo ará. Deriva-se ele das palavras nheng - falar, antan - duro, forte, áspero, e ara - desinência verbal que exprime o agente: nh´ ant´ ara; substituído o t por d e o r por i, tornou-se nhandaia, donde jandaia, que se traduzirá por periquito grasnador. Do canto desta ave, como se viu, é que vem o nome de Ceará, segundo a etimologia que lhe dá a tradição.

<<

49

Ave noturna palamedea. A espécie de que se fala aqui é a Palamedea chavaria, que canta regularmente à meia-noite. A ortografia melhor creio ser anhuma, talvez de anho - só, e anum - ave agoureira conhecida. Significaria então anum solitário, assim chamado pela tal ou qual semelhança do grito desagradável.

<<

50

Trombeta de guerra. Os indígenas, segundo Lery, as tinham tão grandes que mediam muitos palmos no diâmetro de abertura.

<<