|
|
Sale el REY, viejo venerable.
|
| REY | | ¡Oh, tú, divina mente, | | | que
en campos del oriente sin oriente, | | | desde el siglo primero
sin primero, | | | hasta el postrero siglo sin postrero, | | |
a no dejar de ser la que ya fuiste, | 5 | | del labio del Altísimo
naciste | | | primogénita suya, | | | tú, que desde
la eterna infancia tuya | | | cielos habitas, siendo si a ellos
subes, | | | tu trono las colunas de las nubes, | 10 | | desde donde
circundas | | | el orbe a giros, desde donde inundas | | | a giros
el abismo, | | | poniendo a un tiempo mismo | | | en varios horizontes
| 15 | | ley a los mares, límite a los montes, | | | tú,
en fin, que sin principio y fin criada, | | | como el cedro
en el Líbano exaltada, | | | como en Cades la palma,
la especiosa | | | oliva en valle, en Jericó la rosa
| 20 | | y el plátano en la orilla | | | de las aguas, fragrante
maravilla | | | de vid vallada entre diversas flores, | | | diste
la suavidad de los olores | | | distilando en aromas | 25 | | al
cinamomo y bálsamo las gomas, | | | que en místico
atributo | | | de honestidad y honor rinden el fruto | | | por
quien el sabio llama | | | al buen olor perfume de la fama,
| 30 | | atiende a la voz mía | | | antes que diga, oh tú,
Sabiduría | | | de Dios, pues ya para saber quién
seas | | | tus renombres lo han dicho. |
|
|
| SABIDURÍA | (Dentro.) | Porque
veas | | | que el que mi auxilio invoca | 35 | | la línea
apenas deste alcázar toca | | | cuando su voz se escucha:
abrid las puertas. | |
|
|
|
|
(Sale la FE con una cruz, la
ESPERANZA con una áncora, la CARIDAD con un ramo de
espigas, la MISERICORDIA con otro de oliva y detrás
la SABIDURÍA con corona y cetro.)
|
| FE | | Ya al
nuevo sol que en ti amanece abiertas | | | están, pues
te hacen salva | | | segunda vez los músicos del alba.
| 40 |
|
|
| ESPERANZA | [Canta.] | | Díganlo en sus verdores | | |
los dulces sustenidos de las flores. | |
|
|
| CARIDAD | (Canta.) | | En
acentos suaves | | | lo digan los trinados de las aves. | |
|
|
| MISERICORDIA | (Canta.) | |
En sus claras corrientes | 45 | | los sonoros pasajes
de las fuentes. | |
|
|
| FE | (Canta.) | | Y en sus cóncavos huecos
| | | las cláusulas finales de los ecos. | |
|
|
| LAS 4 | (Cantan.) | |
Juntando sus primores | | | ecos, cristales, pájaros
y flores. | 50 |
|
|
| REY | | Bien dice superior naturaleza, | | | oída
la voz y vista la belleza; | | | a tanta luz mi turbación
es mucha. | |
|
|
| SABIDURÍA | | Dime ¿a qué fin me has
invocado? |
|
|
| REY | Escucha.
| | | Yo soy (que aunque tú lo sabes | 55 | | hay tan sagradas
materias | | | que el saberlas explicar | | | es un segundo saberlas,
| | | y más cuando al que las sabe | | | no es el oírlas
molestia | 60 | | por la caridad de que | | | quien no las sabe
las sepa) | | | aquel rey de quien Mateo | | | y Lucas dijeron
que era | | | (bien que con señas distintas | 65 | | mas
no con contrarias señas) | | | el que pacífico
un tiempo | | | sobre la faz de la tierra | | | reinaba en paz
y justicia, | | | con que citada la letra | 70 | | entre ahora la
alegoría, | | | pero entre con advertencia | | | de que
uno es el que es y otro | | | es el que le representa; | | | y
así a dos luces, pues basta | 75 | | que en algo se le
parezca, | | | es fuerza dejarlo a que | | | quien lo entendiere
lo entienda. | | | Un hijo tengo, tan hijo | | | mío en
todo que la idea | 80 | | de mi cariño sin duda | | | continuamente
le engendra. | | | Tanto en él me complací | | |
y él en mí, que la unión nuestra | | |
produce un amor de entrambos | 85 | | que nos hace de manera
| | | tan uno a los tres, que somos | | | en la igualdad de la
ciencia, | | | del poder y del amor | | | tres personas y una esencia,
| 90 | | propiedades que me mueven | | | a que de nuestra grandeza
| | | participe honores cuanto | | | en esta inferior esfera | | | el sol ilumina a rayos | 95 | | y el mar a piélagos cerca.
| | | Determino darle estado | | | y para que resplandezca | | | en
la elección de la esposa | | | más mi amorosa
clemencia | 100 | | ha de ser la Sunamitis, | | | que aunque en
la versión hebrea | | | se interpreta «la que duerme»,
| | | también mudada una letra | | | que por Sunamitis diga
| 105 | | Sulamitis, se interpreta | | | «la perfecta», conque a
un tiempo | | | conviene en entrambas señas | | | en naturaleza
humana, | | | pues en achaques envuelta | 110 | | yace bien como
dormida, | | | que es no estar viva ni muerta, | | | pues muerta
para la gracia | | | vive capaz de tenerla | | | el día
que con mi hijo | 115 | | se despose, de manera | | | que de sus
joyas dotada | | | vendrá a quedar tan perfecta | | | que
a las dos luces que dije | | | la naturaleza y ella | 120 | | no
habrá quien dude que son | | | por hoy una cosa mesma.
| | | Para la celebridad | | | desta real boda quisiera | | | de mi
poder ostentando | 125 | | la grande magnificencia | | | hacer partícipe
a todo | | | el mundo y que en él no hubiera | | | desde
la zona que abrasa | | | hasta el trópico que yela
| 130 | | término en que no sonasen | | | de mi majestad las
nuevas. | | | Un espléndido banquete | | | a este efecto,
en una cena | | | solicito hacer a cuantos | 135 | | de mí
convidados vengan | | | sin excepción de personas, | | | pues antes las más ajenas | | | y más remotas
serán | | | de mi mayor complacencia, | 140 | | como vengan
para que | | | sentarse con mi hijo puedan | | | con las túnicas
nupciales | | | vestidos de gala y fiesta, | | | y así a
valerme de ti | 145 | | te invoco para que seas | | | (pues texto
habrá que lo diga) | | | tú la que pongas las
mesas, | | | mezcles el vino y inmoles | | | las víctimas
para ellas | 150 | | enviando a tus ancilas, | | | divinas virtudes
bellas | | | que te asisten, a que hagan | | | (pues no repugna
el que sea | | | tu familia mi familia) | 155 | | con sus dulces
voces tiernas | | | público el banquete a cuantos | | |
en sus ámbitos contenga | | | hoy el orbe; pues es cierto
| | | que el congregar sus diversas | 160 | | gentes es propia acción
tuya, | | | pues entre las excelencias | | | que más te
adornan y ilustran | | | dijiste tú de ti mesma | | | ser
tus delicias, tus juegos, | 165 | | tus júbilos y tus
fiestas | | | el conversar con los hijos | | | de los hombres.
Y porque esta | | | congregación tras sí traiga
| | | las repúblicas enteras, | 170 | | siendo los reyes
los que hacen | | | al pueblo las consecuencias, | | | conviden
reyes, monarcas, | | | príncipes y jueces, tenga | | | este
cumplimiento más | 175 | | tu gran ser, pues cosa es cierta
| | | que como súbditos tuyos | | | unos y otros te obedezcan,
| | | pues por ti las leyes juzgan | | | y por ti los reyes reinan.
| 180 |
|
|
| SABIDURÍA | | Si es asentado principio | | | en todas
divinas letras | | | (de parábolas lo diga | | | la sacra
página llena) | | | que lo invisible no es | 185 | | posible
que se comprehenda | | | y solo para rastrearlo | | | da a lo visible
licencia | | | de que en ejemplos visibles | | | lo no visible
se entienda, | 190 | | y es este hoy tu asumpto ¿cómo
| | | puedo excusarme a que sea | | | de mí admitido, y
más cuando | | | es recebida sentencia | | | que el que
me busque me halle, | 195 | | que al que me pida conceda | | | y
que mis puertas le abra | | | al que llamare a mis puertas?
| | | Y así en fe de que tú fiel | | | me buscas,
llamas y ruegas | 200 | | y de que yo te respondo | | | prompta,
liberal y atenta, | | | las cuatro partes del mundo | | | oirán
en sus cuatro esferas | | | en voz de cuatro virtudes | 205 | |
las felicísimas nuevas | | | de que tu hijo se humana
| | | a admitir en sí a la bella | | | Sulamitis por esposa,
| | | y porque las más adversas | 210 | | gentes viendo en
tanto honor | | | su misma naturaleza | | | a gozarse en su ventura,
| | | como tu dijiste, vengan | | | a tu boda y tu convite, | 215 | | las nupciales ropas puestas. | | | La Fe, primer fundamento
| | | de todo, irá a la desierta | | | Libia del África
donde | | | aún más fiera que sus fieras,
| 220 | | aún más que sus brutos bruto, | | | el bárbaro
Ateísmo niega | | | haber más causa de causas
| | | que el acaso, que halló hechas | | | las dos fábricas
hermosas | 225 | | de los cielos y la tierra | | | con gentes, aves
y plantas, | | | flores, sol, luna y estrellas, | | | que es justo
que al que de Dios | | | el primer principio yerra | 230 | | vaya
la Fe que no tiene | | | a efecto de que la tenga. | | | A la América,
que hoy yace | | | remotamente encubierta | | | hasta venideros
siglos, | 235 | | donde torpemente ciega | | | domina la Idolatría,
| | | tanto al Ateísmo opuesta, | | | que cuando ignora
él un dios | | | adora infinitos ella, | 240 | | adelantando
aquel paso | | | que hay de que uno nada crea | | | y otro más
que debe, puesto | | | que ya a lo menos confiesa | | | en su falsa
adoración | 245 | | que hay dioses de quien dependa,
| | | la Caridad irá, a fin | | | de que su amor, su clemencia,
| | | arguyéndole en la falsa, | | | le instruya en la verdadera,
| 250 | | pues es de la Caridad | | | hacer que el que ignora aprenda.
| | | Al Asia en que el Hebraísmo | | | sus repúblicas
gobierna, | | | y adelantando otro paso | 255 | | confiesa, adora
y venera | | | solo un verdadero dios | | | cuya suma omnipotencia,
| | | criador, rey, señor y dueño, | | | venera,
adora y confiesa, | 260 | | cuyo hijo prometido | | | en la ley
de los profetas | | | espera que ha de venir | | | y desconoce
al que espera, | | | pues que le niega humanado, | 265 | | irá
la Esperanza mesma | | | al desengaño de que | | | ya no
hay para qué la tenga. | | | A la Europa, no en común,
| | | porque la Europa conserva | 270 | | católicos reyes
ya | | | convidados, sino a aquellas | | | provincias del norte
a quien | | | aunque a la verdad se acercan | | | adelantando otro
paso, | 275 | | con falsos dogmas infesta | | | la traidora Apostasía,
| | | forajida de la Iglesia, | | | pues creyéndole humanado
| | | sacramentado le niega, | 280 | | irá la Misericordia,
| | | piadosa deidad, que ruega | | | con la paz a quien la culpa
| | | detestare con la enmienda. | | | Conque en tanto que las
cuatro | 285 | | generosamente vuelan | | | con las alas de las
plumas | | | de aquella águila suprema | | | que hito a
hito y rayo a rayo | | | se examina y se renueva, | 290 | | bebiendo
al sol de justicia | | | el rico Ofir de sus ciencias, | | | las
mesas pondré y el vino | | | mezclaré, uniendo
en su mezcla | | | el mosto de aquel racimo | 295 | | que dio en
primicias la tierra | | | de promisión a Caleb, | | | con
el que puso en su ofrenda | | | Melchisedech a Abraham, | | | y
para mayores señas | 300 | | deste místico sentido
| | | el sacro pan que presenta | | | a la hambre de David, | | |
de Aquimelech la clemencia, | | | mezclaré con el que
en campos | 305 | | de Belén la espigadera | | | Ruth amasó
en sus espigas, | | | y para que a todo sepan | | | serán
las demás viandas | | | del blanco maná compuestas
| 310 | | que dieron las nubes cuando | | | cuajados montes y selvas
| | | fueron mantel, y manjar | | | dulce grano en nieve tersa,
| | | y, en fin, porque satisfechos | 315 | | todos a su patria
vuelvan | | | será el cordero legal | | | viático
que les dé fuerzas | | | para el último camino.
| | | Y pues ya a mi cargo quedan | 320 | | mesas, pan, vino y cordero
| | | y a de mis ancilas bellas | | | llamar a los convidados,
| | | parte tú a que se prevengan | | | las vistas para
la esposa, | 325 | | porque con tus dones pueda, | | | pues naturaleza
humana | | | Sulamitis se interpreta, | | | salir sin temor a vistas
| | | la humana naturaleza. | 330 |
|
|
| REY | | No en vano, sacra deidad,
| | | consultó mi providencia | | | estas bodas con tu amor,
| | | pues ya concurren en ellas | | | con un mismo acuerdo en
mí, | 335 | | el poder que las celebra, | | | la obra en
ti que las dispone | | | y en mi hijo la obediencia. | | | Y así
a anunciar la que halló | | | gracia en mis ojos, la
nueva | 340 | | llevará un valido mío | | | cuyo nombre
es Fortaleza, | | | para que no temerosa | | | pase de mísera
a reina. Vase. | |
|
|
| FE | | También no en vano en nosotras
| 345 | | concurre a esta unión, atentas, | | | el honor
de que ganemos | | | dándole la norabuena | | | las albricias
con el mundo. | |
|
|
| ESPERANZA | | Estancia no habrá en su
esfera | 350 | | en que tan altas noticias | | | no se oigan. |
|
|
| MISERICORDIA | Ni
gente en ella | | | que alegar pueda ignorancia. | |
|
|
| CARIDAD | | ¿Qué
mucho si es tu obediencia | | | nuestro mayor lauro? |
|
|
| SABIDURÍA |
Pues
| 355 | | porque el tiempo no se pierda | | | partid mientras yo
prevengo | | | el maná para la mesa, | | | el racimo para
el vino, | | | la espiga para la oblea, | 360 | | para el viático
el cordero | | | y el ara para la ofrenda.
| | (Vase.) |
|
|
| ESPERANZA | | Ya que es fuerza dividirnos | | | y que a la agilidad
nuestra | | | no se da lugar ni tiempo | 365 | | ni distancia que
no venza, | | | empiece la invocación | | | desde aquí
para que atiendan | | | los climas adonde vamos. | | (Cantado cada una en su carro.) |
|
|
|
| ESPERANZA | De
aquesta manera. | 370 | | ¡Ah de la abundante Asia! | |
|
|
|
| CARIDAD | | ¡Ah de la América
ignota! | |
|
|
| MISERICORDIA | | ¡Ah de la Europa opulenta! | |
|
|
| ESPERANZA | |
Hebreo que la dominas... | 375 |
|
|
| CARIDAD | | Idólatra que
la reinas... | |
|
|
|
| MISERICORDIA | |
Apóstata que la infestas... | |
|
|
|
|
|
(Dentro HEBRAÍSMO, ATEÍSMO,
IDOLATRÍA y APOSTASÍA, cada uno en su carro.)
|
| LOS 4 | | ¿De qué alegres nuevas? | 380 |
|
|
| LAS 4 | |
De que ya la esclava | | | se corona reina. | |
|
|
| ESPERANZA | (Canta.) | |
Albricias, albricias, | | | que a sus bodas regias | | | previene
el rey una | 385 | | espléndida cena. | |
|
|
| CARIDAD | (Canta.) | |
Albricias, albricias, | | | que han de entrar en ella | | | cuantos
con nupciales | | | vestiduras vengan. | 390 |
|
|
| MISERICORDIA | (Canta.) | |
Albricias, albricias, | | | que no habrá en su mesa
| | | manjar que divino | | | misterio no tenga. | |
|
|
| FE | (Canta.) | | Albricias,
albricias, | 395 | | y pues su grandeza | | | a todos convida | | | de gala y de fiesta... | |
|
|
| LAS 4 | (Cantan.) | | Alégrese
toda | | | la naturaleza | 400 | | sonando al compás | | | de
las voces nuestras, | | | el ave en la rama, | | | el bruto en
la peña, | | | el aire en el monte, | 405 | | el cristal
en la selva. | |
|
|
| LOS 4 | | ¿«Albricias, albricias»? | | | ¿De
qué alegres nuevas? | |
|
|
| LAS 4 | | De que ya la esclava
| | | se corona reina. | 410 |
|
|
|
|
(Con esta repetición
se entran las cuatro y salen, cada uno de su carro, el ATEÍSMO
vestido de pieles, el HEBRAÍSMO de judío, la
IDOLATRÍA de indio y la APOSTASÍA de soldado,
y todos como oyendo a lo lejos la música.)
|
| LOS 4 | | ¿«De que ya la esclava | | | se corona reina»?
| |
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Qué reina o qué esclava
| | | puede ser aquella | | | por quien estas voces | 415 | | publican
que excelsa... | |
|
|
| ÉL Y MÚSICA | (Dentro.) | | ...previene
el rey una | | | espléndida cena? | |
|
|
| IDOLATRÍA | |
¿A qué efecto el eco | | | convocar intenta... | 420 |
|
|
| ÉL Y MÚSICA | |
...cuantos con nupciales | | | vestiduras vengan? | |
|
|
| APOSTASÍA | |
¿A qué fin el aire | | | puede ser que ofrezca... | |
|
|
| ÉL Y MÚSICA | |
...manjar que divino | 425 | | misterio no tenga? | |
|
|
| ATEÍSMO | |
Qué poco me aflige | | | oír que voz nueva...
| |
|
|
| ÉL Y MÚSICA | | a todos convide | | |
de gala y de fiesta. | 430 |
|
|
| LOS 4 | | Que nada entendemos
| | | por más que resuenan... | |
|
|
| TODOS Y MÚSICA | |
...el ave en la rama, | | | el bruto en la peña, | | | el
eco en el monte, | 435 | | el cristal en la selva. | |
|
|
|
|
| APOSTASÍA | | Quien de ti saber desea, | | |
puesto que la fantasía | | | de retóricas licencias
| 440 | | da voz a lo inanimado, | | | en cuya prosopopeya | | | las
más lejanas distancias | | | la imaginación abrevia,
| | | ¿qué música es la que en todo | 445 | | el ámbito
de la tierra | | | hoy se ha escuchado? |
|
|
| HEBRAÍSMO | Si
hubiesen | | | cumplido cómputo y cuenta | | | las semanas
de Daniel, | | | tan universal materia | 450 | | que sus albricias
se extienden | | | a todo el orbe dijera | | | ser armoniosa salva
| | | que hace el cielo y la tierra | | | al Mesías que
yo aguardo. | 455 |
|
|
| APOSTASÍA | | Para mí esa no es
respuesta | | | cuando yo sé que ha venido, | | | bien que
en parte me hacen fuerza | | | algunas proposiciones | | | que
no es posible que entienda | 460 | | ni alcance mi ingenio.
|
|
|
| IDOLATRÍA | No
| | | fuera de ambos conveniencia, | | | ya que no bien avenidos
| | | os tienen las leyes vuestras, | | | reduciros a la mía
| 465 | | creyendo que de su esfera | | | alguna deidad de tantas
| | | como yo adoro descienda | | | a solazarse en los Campos
| | | Elíseos, cuyas amenas | 470 | | márgenes son
sus delicias. | |
|
|
| LOS2 | | ¡Qué proposición
tan fuera | | | de la natural razón! | |
|
|
| ATEÍSMO | |
No están más dentro las vuestras; | | | ¿qué
dios, Hebraísmo, puede | 475 | | ser el que ha tanto que
esperas? | | | ¿Qué dios puede, Idolatría, | | |
ser el que diviso tenga | | | su imperio con otros dioses?
| | | ¿Ni qué dios al que tú niegas, | 480 | | fugitiva
Apostasía, | | | de su gremio la obediencia | | | que ya
le juraste? Y siendo | | | así, que en uno la espera,
| | | que la multiplicidad | 485 | | en otro, en otro las ciegas
| | | cuestiones de sus misterios | | | os traen discordes ¿no
fuera | | | mejor por el real camino | | | pisar la anchurosa senda
| 490 | | no creyendo más dios que | | | la natural providencia
| | | de las cosas que se hicieron | | | ellas solas por sí
mesmas? | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Por sí solas ¿cómo
pudo | 495 | | aquella prima materia, | | | a quien los profetas
llaman | | | nada y caos los poetas, | | | disponerse por sí
sola? | |
|
|
| APOSTASÍA | | Unas obras tan supremas | 500 | | sin
criador ¿cómo podrían | | | por sí hacerse?
|
|
|
| IDOLATRÍA | Y
si no hubiera | | | dioses que las asistiesen, | | | criadas ya,
¿cómo pudieran | | | conservarse por sí solas?
| 505 |
|
|
| ATEÍSMO | | Yo no entiendo de materias | | | primas,
ni segundas; solo | | | sé, sin fatigar la idea | | | ni
atormentar el discurso, | | | que esas obras por inmensas
| 510 | | y prodigiosas que son | | | ahí nos las hallamos hechas
| | | y ahí habemos de dejarlas | | | habiendo gozado dellas,
| | | siendo mi vientre mi dios, | 515 | | lo que coma y lo que
beba | | | dure o no dure la vida; | | | pues no hay más
gloria ni pena | | | que nacer y morir. |
|
|
|
| APOSTASÍA | ¡Suspende
la lengua, | 520 | | bárbaro! |
|
|
| IDOLATRÍA | Detén
la voz | | | hombre indigno de que seas | | | racional. |
|
|
| HEBRAÍSMO |
No
es racional | | | hombre el que el principio niega | | | a un dios,
causa de las causas, | 525 | | sino otra especie diversa | | | de
insensatos racionales, | | | por quien dijo David que eran
| | | los que allá en su corazón | | | con insipiente
torpeza | 530 | | dijeron que no había Dios. | |
|
|
| APOSTASÍA | |
¿Y qué mayor evidencia | | | de que le hay que el haber
quien | | | lo que dijiste supiera | | | tú a tu corazón?
Y puesto | 535 | | que al que los principios yerra | | | no se le
debe argüir | | | dejémosle entre las breñas
| | | de su desierta ignorancia | | | para fiera de sus fieras.
| 540 |
|
|
| IDOLATRÍA | | Para bruto de sus brutos. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Para bestia de sus bestias. | |
|
|
| APOSTASÍA | | Y cobrando
cada cual | | | de nosotros la vereda | | | de su patria a inquirir
vaya | 545 | | lo que se ha inferido en ella | | | acerca de aquellas
voces | | | y a participarlo venga | | | a los demás. |
|
|
| HEBRAÍSMO | Dices
bien, | | | pues de nuestra conferencia | 550 | | sacaremos qué
debemos | | | hacer cuando a decir vuelvan... | |
|
|
| TODOS Y MÚSICA | |
Alégrese toda | | | la naturaleza | | | siguiendo el compás
| 555 | | de las voces nuestras, | | | el ave en la rama, | | | el
bruto en la peña, | | | el aire en el monte, | | | el cristal
en la selva. | 560 |
|
|
|
|
(Con esta repetición se
van los tres.)
|
| ATEÍSMO | | Qué contentos
van de ver | | | cuán baldonado me dejan, | | | como si
a mí se me diese | | | nada de honores ni afrentas,
| | | dos inútiles alhajas | 565 | | tan neciamente molestas
| | | que no tenidas no faltan | | | y tenidas no aprovechan.
| | | Viva yo y viva a mi gusto | | | sin que nada me entristezca
| 570 | | ni me alboroce: no mal | | | lo diga la poca pena | | | que
me da el ir a saber | | | qué nuevas aves son estas
| | | que a mí me cansa el oírlas | 575 | | cuando
ellos mueren por verlas. | | | O hablan conmigo o no hablan;
| | | si hablan a buscarme vengan | | | y si no ¿para qué
tengo | | | de irme yo a cansar tras ellas? | 580 | | Y así
gozando el solaz | | | de mi poltrona pereza | | | esperaré
qué me digan | | | si conmigo hablar intentan. | |
|
|
|
|
(Sale la FE cantando.)
|
| FE | | Ignorante Ateísmo,
| 585 | | que ídolo de ti mismo | | | tu vientre solo adoras,
| | | oye la voz de la verdad que ignoras. | |
|
|
| ATEÍSMO | |
¿Quién eres, huéspeda extraña | | | destas
líbicas riberas, | 590 | | que hasta hoy en ellas no vi?
| |
|
|
| FE | (Canta.) | | No he entrado yo hasta hoy en ella, | | | que
al ver cuán perezosa | | | tu ignorancia reposa | | | en
su bárbaro olvido | 595 | | creyendo más al gusto
que al oído | | | y que habiendo escuchado | | | mi voz
tan sin cuidado | | | yaces hasta esta parte | | | por no buscarme
tú vengo a buscarte. | 600 |
|
|
| ATEÍSMO | | Pues qué
quieres y quién eres | | | otra vez a dudar vuelva | | | y otras mil, ¡oh tú!, que traes | | | significándote
ciega | | | para tiento de tus pasos | 605 | | el báculo
que te adiestra | | | y en lo dulce de tu voz, | | | lo raro de
tu belleza, | | | lo no usado de tu traje, | | | tanto me admiras
y elevas | 610 | | que si creyera que había | | | deidad
serlo tú creyera. | |
|
|
| FE | (Canta.) | | La Fe, que no conoces,
| | | soy, y lo que mis voces | | | quieren de ti es que vengas
| 615 | | donde las luces de tus nieblas tengas. | | | El rey que
en cuanto encierra | | | en sus orbes la tierra | | | manda, impera
y domina, | | | desposar a su hijo determina | 620 | | con la rara
hermosura | | | de Sulamitis pura, | | | que a lo que se interpreta
| | | duerme achacosa a despertar perfecta. | | | A esta felice
boda | 625 | | en una cena a toda | | | la redondez convida | | | del
orbe, en cuya espléndida comida | | | no hay manjar que
no sea | | | misterio en que se vea | 630 | | cuánto tus
dichas ama, | | | pues a gozarlos con su Fe te llama, | | | y si
vienes conmigo | | | creyendo lo que digo, | | | la gran magnificencia
| 635 | | verás de su poder, amor y ciencia. | |
|
|
| ATEÍSMO | |
¿Qué ciencia, ni qué poder | | | ni qué
amor habrá que pueda | | | desacomodarme a mí?
| | | ¿Yo ir a sentarme a otra mesa? | 640 | | ¿Pues qué
me falta en la mía? | | | Y más sobre ser ajena
| | | de rey a quien no conozco, | | | puesto que en cielo ni en
tierra | | | sé de más rey ni más dios
| 645 | | que el que en mi estómago reina. | | | Decirme
que en sus viandas | | | altos misterios se encierran | | | no
me mueve; que no sé | | | que haya más misterio
en ellas | 650 | | que las que mejor me saben | | | y las que más
me sustentan. | | | Y porque veas que solo | | | trato que fértiles
crezcan | | | voy a probar unas yuntas | 655 | | que he comprado
porque ofrezcan | | | cultivadas mis campañas | | | más
abundantes cosechas | | | para mi regalo. Esto | | | a ese rey,
sea quien sea, | 660 | | de mi parte le dirás | | | y no
esperes más respuesta | | | de mí ni en esta me
arguyas | | | porque yo no sé más ciencias, | | | ni más poder, ni amor que | 665 | | vivir sin freno ni
rienda | | | hoy para morir mañana, | | | y lo que viniere
venga. | | (Vase.) |
|
|
| FE | (Canta.) | | ¡Ay de opinión
tan ciega | | | que aun los principios a la Fe le niega!
| 670 | (Representa.) | | Y ya que yo desairada | | | a los ojos del rey
vuelva, | | | pues mi vista los espacios | | | más apartados
penetra, | | | consuéleme el esperar | 675 | | que la Caridad,
que llega | | | a hablar con la Idolatría, | | | diciéndole
le convenza. | |
|
|
|
|
(Salen la IDOLATRÍA y la CARIDAD.)
|
| CARIDAD | (Canta.) | | A las bodas que digo, | | | este gran
rey conmigo, | 680 | | gentil Idolatría, | | | benignamente
a convidarte envía, | | | y no en vano, que siendo | | | su Caridad transciendo | | | por aliviar pesares | 685 | | cumbres
de montes, páramos de mares. | | | De mi empresa lo diga
| | | en una y otra espiga | | | contra común desgracia
| | | ser el pan Caridad que da la gracia, | 690 | | y así
en tu busca vengo | | | adonde te prevengo | | | no faltes a una
mesa | | | en que honor, vida y alma se interesa, | | | pues está
en un bocado | 695 | | todo el poder cifrado | | | del solo dios
que adoro y... |
|
|
| [IDOLATRÍA] | No
prosigas; | | | ni un solo dios en mis imperios digas. | | | Si
yo con treinta mil dioses | | | aun no tengo hartos que puedan
| 700 | | acudir a tantas cosas | | | como la humana miseria | | |
necesita ¿cómo quieres | | | que imagine ni que crea
| | | que a este rey basta un dios que | 705 | | cuidado de todo
tenga? | | | Pero por la urbanidad | | | de ver que de mí
se acuerda | | | le dirás que a otra ocasión
| | | quizá le veré, que en esta | 710 | | no puedo;
porque ocupado | | | en las víctimas y ofrendas | | | de
mis ídolos estoy | | | y no es bien faltar a ellas | | | por ir a su real convite, | 715 | | por liberal que me ofrezca
| | | la Caridad de su pan | | | viandas que no he de creerlas.
| | (Vase.) |
|
|
| CARIDAD | (Canta.) | | ¡Ay de opinión tan ciega | | | donde
a mover la Caridad no llega! | 720 | (Representa.) | | ¿Tú
aquí, Fe? |
|
|
| FE | ¿Dónde
estarás | | | tú con dolor que no venga | | | yo
a acompañarte? Creyendo | | | consolarme en la tristeza
| | | de verme del Ateísmo | 725 | | despedida, quise cuerda
| | | ver en tu triunfo mi alivio; | | | pero en vano, pues no
acepta | | | el idólatra tampoco | | | el convite. |
|
|
| CARIDAD |
Mi
propuesta | 730 | | por ir a los sacrificios | | | de falsos dioses
desprecia. | |
|
|
| FE | | Pues ya que las dos volvemos | | | con desabridas
respuestas | | | veamos si la siempre afable | 735 | | Misericordia
consuela | | | nuestro llanto reduciendo | | | a la negada obediencia
| | | a la Apostasía. |
|
|
|
|
|
(Salen la APOSTASÍA
y la MISERICORDIA.)
|
| APOSTASÍA | ¿A
qué fin intentas, | 740 | | Misericordia, decirme | | | que
con Sulamitis bella | | | el príncipe se desposa? | | |
¿Niego yo el lazo de aquesa | | | hipostática unión?
|
|
|
| MISERICORDIA | No;
| 745 | | mas sobre eso es bien que atiendas. | | (Canta.) | | Si
habiendo tú llegado | | | a creer que humanado | | | con
celestial aviso | | | la admite, porque pudo, supo y quiso
| 750 | | ilustrar la bajeza | | | de la naturaleza | | | ¿para qué
te rehúsas | | | y ir de su boda al real banquete excusas?
| | | Y si haber por tu daño | 755 | | huido de su rebaño
| | | es lo que te acobarda, | | | mira que yo te llamo y él
te aguarda. | | | No temas su castigo; | | | seguro vas conmigo,
| 760 | | pues para eso, no esquiva, | | | símbolo de la
paz es esta oliva. | | | No a la voz tu discordia | | | de su misericordia
| | | se niegue, pues indicio | 765 | | es mi llanto de ser santo
el oficio | | | que te llama a una cena | | | de tantas gracias
llena. | | | Ven, pues por darte vida | | | con la Misericordia
te convida. | 770 |
|
|
| APOSTASÍA | | Yo fuera, Misericordia,
| | | contigo si no me hicieran | | | repugnancia los misterios
| | | que de sus manjares cuentan. | | | ¿Yo he de creer que su
vino | 775 | | y pan, contra lo que vea, | | | contra lo que toque
y oiga, | | | lo que guste y lo que huela, | | | no es pan ni vino,
sino | | | carne y sangre? ¡Qué propuesta | 780 | | tan dura!
|
|
|
| FE | No
es, si la Fe | | | aunque despedida venga | | | de otro error,
en este se halla | | | obligada a la respuesta. | |
|
|
|
| FE | La
que dice | 785 | | que por el oído sea | | | cautivo el entendimiento.
| |
|
|
| APOSTASÍA | | Pues ¿por qué quieres que tenga
| | | cautivo al que nació libre? | |
|
|
| CARIDAD | | Por la Caridad,
que en prendas | 790 | | de su amor fue a prevenir | | | que le
pusiese la mesa | | | la Sabiduría. |
|
|
| APOSTASÍA |
¿Y
me basta | | | que mezcle las viandas ella | | | para ser carne
el pan? |
|
|
| CARIDAD | Sí;
| 795 | | que a la Sabiduría eterna | | | que hizo de la
nada el todo | | | más fácil le es que hacer pueda
| | | de una cosa otra, pues menos | | | es transubstanciar la
hecha | 800 | | que hacerla y transubstanciarla. | |
|
|
| APOSTASÍA | |
Ni es tiempo ni ocasión ésta | | | para teólogas
cuestiones; | | | y así, atajando contiendas, | | | di a
ese rey, Misericordia, | 805 | | por excusado me tenga, | | | que
más le sirvo en no ir | | | que en ir, pues fuera, si
fuera, | | | a derramar sus solaces | | | más que a creer
sus excelencias. | 810 | (Vase.) |
|
|
| MISERICORDIA | (Canta.) | |
¡Ay de opinión tan ciega | | | que huye a Misericordia
que le ruega! | |
|
|
| CARIDAD | | ¿En fin, las tres tres ultrajes
| | | llevamos de tres opuestas | | | réprobas naciones?
|
|
|
| FE | Sola
| 815 | | una esperanza nos queda | | | a que poder apelar. | |
|
|
|
|
|
| FE | Atendiendo
las tres | | | (pues aunque a decirlo vuelva, | 820 | | en nosotras
no hay distancia) | | | a lo que el Hebraísmo y ella
| | | confieren, pues es de todas | | | el lauro de que una venza.
| |
|
|
| LAS2 | | Dices bien, y así las tres | 825 | | oigamos
desde aquí atentas. | |
|
|
|
|
(Salen la ESPERANZA
y el HEBRAÍSMO.)
|
| ESPERANZA | (Canta.) | | Aquel
rey soberano, | | | cuyo hijo es tan humano | | | que amante de
la hermosa | | | Sulamitis con ella se desposa, | 830 | | en oblación
festiva | | | de que en sí la reciba | | | despertando exaltada
| | | de esclava humilde a reina coronada, | | | ha dispuesto un
convite | 835 | | tan general que admite | | | a cuantos acrisola
| | | de la veste nupcial cándida estola. | | | La gran
Sabiduría | | | a ti a este fin me envía | 840 | | por si contigo alcanza | | | más mi voz. |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | Dices bien, porque no hay cosa
| | | que yo más estime y quiera | | | que la Esperanza
en que vivo | 845 | | de que el prometido venga | | | a visitar
a su pueblo | | | cumpliéndole la promesa | | | que en sombras
dio hasta aquí a tantos | | | patriarcas y profetas.
| 850 | | Dime pues cuándo será | | | el día
que las nubes lluevan | | | el rocío que cuajó
| | | la no manchada piel tersa | | | de Gedeón; cuándo
el día | 855 | | que abra sus senos la tierra | | | y produzga
al Salvador; | | | cuándo en blanda lluvia envuelta
| | | neutral sabor de viandas | | | cuajará el maná
las selvas; | 860 | | y cuándo el legal cordero | | | de
la servidumbre nuestra | | | celebrará en libertad | | | del parasceve la fiesta, | | | que pues la Sabiduría
| 865 | | te envía a mí ¿quién duda sepa
| | | que se me acerca el día, pues | | | la Esperanza se
me acerca? | |
|
|
| ESPERANZA | (Canta.) | | No solo sabe el día
| | | la alta Sabiduría | 870 | | que ese candor divino
| | | vendrá, pero también sabe el que vino. | | | Esta áncora lo diga | | | que a la humana fatiga | | |
muestra que, ya en bonanza | 875 | | el mar, llegó a su
puerto la Esperanza, | | | y dígalo el banquete | | | en
que el rey te promete, | | | benignamente pío, | | | cordero,
piel, maná, nube y rocío. | 880 | | Ven, pues,
ven a la mesa | | | en que ya su promesa | | | cumplida está,
pues halla | | | posesión la Esperanza y... |
|
|
| HEBRAÍSMO |
Calla,
calla, | | | que aunque pudiera argüirte | 885 | | en los compuestos
que yerras | | | no lo he de hacer, sino solo | | | en la sujeta
materia | | | de hoy. Siendo tú la Esperanza | | | que yo
firmemente puesta | 890 | | tengo en mis profetas ¿cómo
| | | ir contigo me aconsejas | | | a no tenerte a ti allá,
| | | pues ya posesión, opuestas | | | razones serán
que vaya | 895 | | contigo a que no te tenga? | |
|
|
| ESPERANZA | | La
Esperanza, teologal | | | virtud, aun cumplida queda | | | esperanza,
que una cosa | | | es que para el hombre muera | 900 | | cuando
en posesión le pone | | | de alguna dicha que espera,
| | | y otra es que deje de ser | | | Esperanza pues le deja | | | cabal la acción en la humana | 905 | | vida a que espere
la eterna. | | | Y así pues siempre Esperanza | | | me has
de ver, aunque me veas | | | allá posesión, no
en vano | | | vengo a que conmigo vengas. | 910 |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
No haré tal, que por mejor | | | tengo que para mí
seas | | | hoy cierta esperanza aquí | | | que allá
posesión incierta. | | | Que si yo no he de creer | 915 | | ni el misterio de esa cena, | | | ni de esa boda la unión,
| | | ni dar lugar a que sientan | | | los romanos que yo he dado
| | | a intruso rey obediencia, | 920 | | mejor será que
te quedes | | | tú conmigo, donde vea | | | el mundo que
el hebraísmo | | | con la esperanza se queda, | | | y que
el no llevar ninguna | 925 | | es su más cortés
respuesta. | |
|
|
| ESPERANZA | | ¿Contigo a ser Esperanza | | | vana?
Huiré de ti. |
|
|
|
|
|
(Huye dél y
atraviésase la FE.)
|
|
|
| FE | | Porque estoy yo en su defensa. | 930 |
|
|
|
|
(Luchan los dos.)
|
|
| FE | | Mira que a la Fe atropellas. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Vaya yo tras mi Esperanza | | | y mas que la Fe se pierda.
| |
|
|
|
|
(Apártala y atraviésase la CARIDAD.)
|
| CARIDAD | | Al paso la Caridad | 935 | | también
saldrá a defenderla. | |
|
|
|
|
(Luchan los dos.)
|
| HEBRAÍSMO | | Todo soy ira, no hay | | | Caridad
que me detenga. | |
|
|
|
|
(Apártala y atraviésase
la MISERICORDIA.)
|
| MISERICORDIA | | Pues haya Misericordia
| | | que tus furores suspenda. | 940 |
|
|
|
|
(Luchan.)
|
|
|
(Apártala y da con la ESPERANZA.)
|
|
| MISERICORDIA | Mira
que | | | en mí tu perdón arriesgas. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Quede yo con la Esperanza | | | sin que de vista la pierda
| | | que el perdón con él vendrá | 945 | |
cuando el que yo espero venga | | | ya en mi poder. |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | Sin que haya Fe que me mueva,
| | | Caridad que me obste, ni | | | Misericordia que tema
| 950 | | estás; y así bien podéis | | | volver
todas, sin que vuelva | | | la Esperanza con vosotras. | |
|
|
| FE | |
Forzoso es volver sin ella | | | el día que sin esperanza
| 955 | | vamos de que te arrepientas | | | y forzoso pues en ti
| | | convienen las tres respuestas | | | por ti ir diciendo: ¡Ay
de opinión tan ciega! | |
|
|
| LAS 2 | | ¡Ay de opinión
tan ciega! | 960 |
|
|
| FE | | Que los principios a la Fe le niega.
| | (Vase.) |
|
|
| CARIDAD | | Donde a mover la Caridad no llega.
| | (Vase.) |
|
|
| MISERICORDIA | | Que huye a Misericordia que le ruega.
| | (Vase.) |
|
|
|
|
(Cantan dentro, midiendo la repetición con
la MÚSICA, de suerte que acaben todos juntos.)
|
| HEBRAÍSMO | | Lloren, y ven tú conmigo. | |
|
|
| ESPERANZA | |
Cielos, sol, luna y estrellas, | 965 | | aire, agua, tierra,
fuego, | | | luces, aves, peces, fieras, | | | fuentes, flores,
troncos, riscos, | | | montes, mares, golfos, selvas, | | | sedme
testigos de que | 970 | | si la Esperanza se queda | | | en poder
del Hebraísmo | | | es dividida en sí mesma,
| | | como Esperanza forzada | | | y como virtud violenta. | 975 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Ven por más que aquí sus voces
| | | repitan... |
|
|
|
| MÚSICA Y TODOS | | ¡Ay de
opinión tan ciega, | | | que los principios a la Fe le
niega, | | | donde a mover la Caridad no llega, | 980 | | que huye
a Misericordia que le ruega!
| |
|
|
|
|
(Vanse los dos. Las chirimías, y ábrese
un carro cuya fachada será una escala que caiga sobre
el tablado y vese dentro un trono en cuya eminencia estará
sentada SULAMITIS como dormida, y en sus gradas el APETITO,
de villano ciego; la LASCIVIA, de pobre mendigo; la PEREZA,
de leproso llagado y la CODICIA, de hidrópico galán.
Y adviértase que al respaldo del trono ha de haber
compartimiento que sirva de vestuario para entrar y salir
estas personas, y una nube en que a su tiempo ha de venir
en bofetón un ángel.)
|
| SULAMITIS | | Qué mal descansa el dolor; | | | pero
si de ansias cercada | | | los ojos no pongo en nada | | | que
no me cause temor | 985 | | ¿qué mucho (¡ay de mí!)
que incierta | | | del remedio de mi vida, | | | soñando
penas dormida | | | halle desdichas despierta? | | | Allí
el ciego me lastima, | 990 | | que a no ver la luz nació;
| | | allí el leproso que dio | | | a cuantos le miran grima;
| | | allí el mendigo llorando | | | cansancio, hambre y
desnudez, | 995 | | tal vez pidiendo y tal vez | | | pidiendo y
importunando; | | | el hidrópico sediento | | | también
allí me enternece; | | | todo, en fin, cuanto se ofrece
| 1000 | | a mi vista es sentimiento, | | | llanto, aflicción
y tristeza. | | | Alerta, mortal, pues ves | | | cuán pobre
familia es | | | la de la naturaleza. | 1005 |
|
|
| APETITO | | Dígalo
yo que nací | | | en estrella tan impía | | | que
habiendo para otros día | | | solo hay noche para mí
| | | siempre apeteciendo ver. | 1010 |
|
|
| SULAMITIS | | Consuélete
que si vieras | | | más qué apetecer tuvieras.
| |
|
|
| APETITO | | ¿Qué había de apetecer | | | más
de lo que ahora apetezco?, | | | pues no viera mi destino | 1015 | | tanto como yo imagino | | | y dello y del ver carezco; | | |
con que es fuerza que privado | | | uno y otro apeteciendo
| | | haya de vivir muriendo. | 1020 |
|
|
| LEPROSO | | Si trocáramos
estado | | | quizá a ser ciego volvieras | | | viendo que
es pena mayor | | | la de un continuo dolor. | |
|
|
| SULAMITIS | | También
tú convalecieras | 1025 | | dél si el remedio buscaras.
| |
|
|
| LEPROSO | | ¿Cómo, si el dolor que paso | | | no me deja
dar un paso? | |
|
|
| LASCIVIA | | Aunque ambas son penas raras | | | más
infelice es mi hado. | 1030 |
|
|
|
|
| LASCIVIA | | Sí, que me he visto dichoso
| | | para verme desdichado. | |
|
|
| AVARICIA | | ¿Qué dicha pudo
tener | | | para llegarlo a sentir | 1035 | | quien no llegó
a conseguir | | | de todo el orbe el poder? | | | Rico soy y mi
deseo | | | sediento me tiene tanto | | | que le hace falta a mi
llanto | 1040 | | todo lo que no poseo; | | | quizá con ello
aliviara | | | viendo que era hacienda mía | | | la sed
de mi hidropesía. | |
|
|
| SULAMITIS | | Quizá también
se aumentara | 1045 | | más teniendo más tu anhelo,
| | | y así consolaos, amigos, | | | que todos somos mendigos
| | | de las limosnas del cielo | | | y él se dolerá
de mí | 1050 | | viendo que lo mismo es ver | | | padecer
que padecer. | |
|
|
| APETITO | | No es consuelo, siendo así
| | | que voy siempre apeteciendo | | | cuanto voy imaginando.
| 1055 | (Yéndose.) |
|
|
| LASCIVIA | | Ni para mí, que voy dando | | | molestia,
pues voy pidiendo. | | (Yéndose.) |
|
|
| PEREZA | |
Ni para mí, que no muevo | | | hacia mi remedio el paso.
| | (Yéndose.) |
|
|
| AVARICIA | | Ni para mí, que me abraso | 1060 | | más
de sed mientras más bebo.
| | (Yéndose.) |
|
|
|
|
|
|
| LOS 4 | | Dirá en continua tristeza
| | | cuán pobre familia es | 1065 | | la de la naturaleza.
| |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| SULAMITIS | | Y aún no es eso en mi piedad | | | lo más
que es fuerza que sienta, | | | sino lo que representa | | | una
y otra enfermedad | 1070 | | cuando en repetida calma | | | pasa
la imaginación | | | a que los del cuerpo son | | | también
achaques del alma. | | | Desde aquel primer delito | 1075 | | de
cuyo accidente muero | | | se me semeja el primero | | | en el
ciego el Apetito. | | | Deste contagio impedido, | | | paralítico
el leproso, | 1080 | | me semeja al perezoso | | | en su culpa envejecido.
| | | El lascivo en el mendigo | | | que pródigo abandonó
| | | su patrimonio y labró | 1085 | | de su culpa su castigo.
| | | El vicio de la codicia | | | no le aplico, porque ya | | | en
el hidrópico está | | | entendida la avaricia.
| 1090 | | Luego...¿mas qué intento si es | | | proceder
en infinito | | | el dar a cada delito | | | alusión de
achaque, pues | | | sacra pluma habrá que diga | 1095 | | cuán maligna fiebre son | | | la soberbia, la ambición,
| | | la ira y la envidia enemiga | | | de cualquier humano bien?
| | | Y pues todo es pensión mía | 1100 | | ¿cuándo,
Señor, será el día De rodillas | | | que
tus auxilios me den | | | méritos que de ti espero?
| | | ¿Habrá alivio para mí | | | y para mis pobres?
|
|
|
|
|
(La FORTALEZA de ángel en la nube.)
|
|
|
| FORTALEZA | Cuando
mensajero | | | del rey que en dos mundos reina | | | a quien Fortaleza
ha dado | | | nombre, a tus plantas postrado | | | diga: Dios te
salve, reina. | 1110 |
|
|
|
|
| FORTALEZA | Sí;
que elegida | | | del padre eres ¡oh especiosa | | | Sulamitis!
para esposa | | | del hijo; y pues mi venida | 1115 | | es a anunciar
la concordia | | | que ahuyenta males prolijos, | | | ven a ser
de pobres hijos | | | madre de misericordia. | |
|
|
| MÚSICA | |
Madre de misericordia. | 1120 |
|
|
| FORTALEZA | | Socórreles
tú, luz pura, | | | cuando en su solio te veas, | | | porque
en cielo y tierra seas | | | de todos vida y dulzura. | |
|
|
|
| FORTALEZA | | Pues en misteriosa muestra
| | | de que aun al ángel prefieres, | | | siendo su esperanza
eres | | | también esperanza nuestra. | |
|
|
|
| SULAMITIS | | Tu salutación dudando
| | | estoy. |
|
|
| FORTALEZA | ¿Qué
temes, si están | | | todos los hijos de Adán
| | | por ti gimiendo y llorando? | |
|
|
| MÚSICA | | Gimiendo y
llorando. | 1135 |
|
|
| FORTALEZA | | Diciendo porque te mueva | | | su
voz: A ti suspiramos. | |
|
|
|
| FORTALEZA | | Los que en este valle estamos. | |
|
|
| MÚSICA | |
Los que en este valle estamos. | 1140 |
|
|
| FORTALEZA | | Desterrados
hijos de Eva. | |
|
|
| MÚSICA | | Desterrados hijos de Eva.
| |
|
|
| FORTALEZA | | A ampararlos te resuelve | | | pues piden menesterosos:
| | | esos misericordiosos... | 1145 |
|
|
|
| FORTALEZA | | ....ojos a nosotros vuelve. | |
|
|
|
| FORTALEZA | | Goce enmendado su yerro | | | patrocinios de tu aurora | 1150 | | en este destierro ahora
| | | y después deste destierro... | |
|
|
| MÚSICA | | Y
después deste destierro. | |
|
|
| FORTALEZA | | ...haz que sus
penas extrañas | | | en vez de mortal tributo | 1155 | |
ofrezcan al cielo el fruto... | |
|
|
|
| FORTALEZA | ...bendito de tus entrañas. | |
|
|
|
| SULAMITIS | | Si liberal y
piadoso | | | viendo tu rey mi humildad | 1160 | | quiere con la
majestad | | | de ser todo poderoso | | | hacerme grande, sus dones
| | | tanto me enriquecerán | | | que beata me dirán
| 1165 | | todas las generaciones. | | | Y pues tú su Fortaleza
| | | te interpretas, soberano | | | paraninfo, en mí no
en vano | | | inspirada la flaqueza | 1170 | | de mi baja humanidad
| | | decir podrá sin temor: | | | esclava soy del Señor,
| | | cúmplase su voluntad. | |
|
|
| MÚSICA Y TODOS | |
Esclava soy del Señor | 1175 | | cúmplase su voluntad.
| |
|
|
|
|
(Desaparece el ÁNGEL y sale el PRÍNCIPE
de galán.)
|
| PRÍNCIPE | | Bien mi amorosa
pasión | | | estuvo con suspensión | | | a ver que
respuesta das, | | | porque ese mérito más
| 1180 | | tenga tu resignación, | | | y ya, hermosa Sulamitis,
| | | que envuelta en mortales ansias | | | dormida explicó
la noche, | | | y que una letra mudada | 1185 | | entre celestes
anuncios | | | perfecta te explica el alba, | | | ven a mis brazos,
desciende | | | del Líbano, y pues las pardas | | |
trémulas sombras pasaron | 1190 | | ya del invierno en que
estaba | | | aterido a tus umbrales, | | | lleno sobre pobres pajas
| | | el cabello de rocío, | | | temblando al yelo y
la escarcha, | 1195 | | ven donde la primavera | | | las verdes selvas
esmalta | | | de azucenas y de rosas, | | | bien que para tu guirnalda
| | | se pierden de color, pues | 1200 | | si a tus labios se comparan,
| | | si a tus mejillas se oponen | | | matizadamente varias | | | en la competida mezcla | | | del ampo a un tiempo y el
nácar, | 1205 | | son las unas nieve roja, | | | las otras púrpura
blanca. | | | Ven, pues, ven que ya las viñas | | | florecen
dando sus ramas | | | a la elección de tu mano | 1210 | | o a la huella de tu estampa, | | | ya en la fruta y ya en la
flor, | | | por desvanecer en ambas | | | granos de oro, si las
tocas, | | | si las pisas, esmeraldas. | 1215 | | Las aves, flores
y fuentes | | | batiendo al aire las alas, | | | moviendo al tronco
las hojas, | | | rizando al cristal la plata, | | | son acordes
instrumentos | 1220 | | en que el céfiro y el aura | | | dan
a cítaras de pluma | | | cuerdas de oro y trastes de
ámbar. | | | ¿Qué esperas, pues? De la cumbre
| | | desciende; la voz te llama | 1225 | | de amante esposo, que
viendo | | | que de envidia el sol agravia | | | tu rosada tez,
alfombras | | | tejiendo de flores varias, | | | de varias
hojas doseles | 1230 | | para que burles la saña | | | de su
ardiente siesta, a sombra | | | del terebinto te aguarda. | |
|
|
| SULAMITIS | | Que de la cumbre descienda | | | al valle, príncipe
mandas, | 1235 | (Bajando al tablado.) | | y siendo
yo la que sube | | | y tú, señor, el que bajas
| | | no sin misterio parece | | | que son acciones contrarias,
| | | pues no puede haber esfera | 1240 | | más inferior
ni más alta | | | que mis brazos para ti | | | ni para mí
que tus plantas. | |
|
|
|
| SULAMITIS | A
tanto | | | favor, absorta y turbada, | 1245 | | caer temo. |
|
|
|
|
(Hace que tropieza y él la recibe en los brazos.)
|
| PRÍNCIPE | No
harás, que yo | | | te tendré antes que tú
caigas. | |
|
|
| SULAMITIS | | Eso es mostrar que del polvo | | | de la
tierra me levantas. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | No es, que levantarte
fuera, | 1250 | | Sulamitis soberana, | | | decir que te hallé
caída, | | | que aunque es la verdad que estabas | | | envuelta
en las propensiones | | | de naturaleza humana, | 1255 | | el día
que para esposa | | | hallaste en mis ojos gracia, | | | hallé
yo gracia en que no | | | caída, sino preservada,
| | | a mí te unieses, porque | 1260 | | del polvo de Adán
intacta, | | | ya que eres la toda hermosa | | | seas la toda sin
mancha. | |
|
|
| SULAMITIS | | ¿Tantos favores, señor, | | | con una mísera esclava? | 1265 |
|
|
| PRÍNCIPE | | Quien al
soberbio derriba | | | también al humilde ensalza. | | | Ven, pues, que mi padre espera | | | en el soberano alcázar
| | | de donde por ti me envía, | 1270 | | para que a su
vista se hagan | | | las nupciales ceremonias | | | que su providencia
sabia | | | previno con una cena | | | de tan sabrosas viandas
| 1275 | | que han de alimentar no solo | | | las vidas, pero las almas.
| |
|
|
| SULAMITIS | | La mía te magnifique, | | | señor,
por finezas tantas. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Tú las mereces
el día | 1280 | | que un cabello tuyo basta | | | para herirme
el corazón. | |
|
|
| SULAMITIS | | Tú con sola una palabra
| | | para penetrar el mío. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¿Mas
qué mucho si en tu rara | 1285 | | beldad, ojos de paloma
| | | en fuego de amor le abrasan? | |
|
|
| SULAMITIS | | ¿Mas qué
mucho si contigo | | | no es eminente la palma | | | que en
las cumbres de Sión | 1290 | | sobre las nubes se exalta?
| |
|
|
| PRÍNCIPE | | Lirio cercado de espinas | | | eres, a quien
hacen guarda | | | porque venenosas sierpes | | | no entren
a morder su planta. | 1295 |
|
|
| SULAMITIS | | Tú el haz de mirra
que llena | | | el orbe con sus fragrancias. | |
|
|
| PRÍNCIPE | |
Toda es perfecta mi esposa; | | | en ella no se halló
falta. | |
|
|
| SULAMITIS | | ¡Qué no merecida dicha, | 1300 | |
pues todo es mi amante gala! | |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¡Ah del palacio,
que sobre | | | siete colunas descansa, | | | en fe de que siete
son | | | las fundamentales basas | 1305 | | en que su fábrica
estriba! | |
|
|
| MÚSICA | (Dentro.) | | ¿Quién a sus umbrales
llama? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Vuestro príncipe, que vuelve
| | | glorioso de la campaña, | | | pues vuelve de amor
vencido | 1310 | | vencedor de su esperanza. | | | Abrid las puertas,
levad | | | los puentes, y haciendo salva | | | a la nueva aurora
vuestra, | | | entonad en su alabanza | 1315 | | los cánticos,
que nupciales | | | epitalamios se cantan | | | en las reales bodas.
|
|
|
|
|
(Sale el REY.)
|
| REY | No
| | | los apresures, aguarda; | | | que aunque viendo a Sulamitis
| 1320 | | a estos umbrales con tanta | | | gracia... |
|
|
| SULAMITIS | Eso
solo conceda | | | que a quien el mérito falta | | | preciso
es que sea, señor, | | | todo cuanto adquiere gracia.
| 1325 |
|
|
| REY | | Alza del suelo, que aunque | | | vuelvo a decir del alcázar
| | | viéndote a ti a sus umbrales | | | a darte los brazos
salga, | | | aún no ha llegado la hora | 1330 | | de que
empiecen las usadas | | | ceremonias con el fausto | | | que conviene.
|
|
|
|
| REY | | Que vengan los convidados | | |
con quien has de celebrarlas | 1335 | | sentándolos a tu mesa
| | | para que gozosos vayan | | | y honrados con tus favores;
| | | presto vendrán, que ya tardan. | |
|
|
|
|
(Salen
la SABIDURÍA, la FE, la CARIDAD y la MISERICORDIA.)
|
| SABIDURÍA | | No tardan, que malas nuevas | 1340 | |
siempre, señor, se adelantan; | | | pues cuando mezclado
el vino, | | | las víctimas inmoladas, | | | ázimo
el pan y el cordero | | | entre lechugas amargas | 1345 | | están,
no hay para quién sean. | | | Las virtudes que enviadas
| | | fueron al mundo dél vuelven | | | despedidas. |
|
|
|
| FE | | Que en África el Ateísmo,
| 1350 | | tenaz en su pertinacia, | | | por acudir de Epicuro | | | solamente
a la labranza | | | de sus manjares, no admite | | | de la
Fe con que le llamas | 1355 | | ni aun las primeras noticias. | |
|
|
| CARIDAD | |
Con distante circunstancia | | | mas no con distante error
| | | que uno niega, otro idolatra, | | | en América
responde | 1360 | | la Idolatría, ocupada | | | en los sacrílegos
cultos | | | de torpes deidades falsas. | |
|
|
| MISERICORDIA | | En las
provincias de Europa, | | | del apóstata infestadas
| 1365 | | las del Norte, para que | | | vuelva a tu gremio no basta
| | | el ser la Misericordia | | | quien le pone en confianza
| | | de tu perdón. |
|
|
| REY | ¡Oh
rebelde | 1370 | | perfidia! ¡Oh ciega ignorancia! | | | ¡Oh torpe error!
Bien pudiera | | | de tanto desdén, de tanta | | | grosera
acción, como ver | | | Sabiduría que hagan
| 1375 | | desprecio de tu convite, | | | tomar de todos venganza;
| | | pero mi poder por más | | | ofendido que se halla
| | | no luce en lo que castiga | 1380 | | tanto como en lo que aguarda.
| | | Temple por ahora mi enojo | | | el presumir que del Asia
| | | la Esperanza traiga gentes | | | que con su número
hagan | 1385 | | célebre la boda. |
|
|
| CARIDAD | No
| | | esperes a que las traiga. | |
|
|
| MISERICORDIA | | Ni a que ella
venga tampoco. | |
|
|
|
| FE | Porque
con más saña | | | que todos, el Hebraísmo
| 1390 | | al oír que tu hijo casa | | | con Sulamitis, dudando
| | | esta unión, porque él la aguarda | | | según
su cómputo en otra | | | edad, y dudando que haya
| 1395 | | pan, vino, maná y cordero | | | en tu mesa, con más
rabia, | | | que en su poder quede quiso, | | | de suerte que desdeñadas
| | | sin la Esperanza volvemos, | 1400 | | pues por no creer que
pasa | | | la sombra a luz, el hebreo | | | se quedó con
la Esperanza. | |
|
|
| REY | | ¡Oh generación de dura | | |
cerviz, perversa y ingrata | 1405 | | a los beneficios! Pero | | | no
por mirar que me faltan | | | para mi mesa los reyes, | | | los
príncipes y monarcas, | | | dejaré de celebrar
| 1410 | | las bodas con gentes varias. | | | Volved las tres y corriendo
| | | caminos, calles y plazas, | | | sin excepción de personas,
| | | por más humildes y bajas | 1415 | | que sean los convidad,
| | | sin que el ser les obste en nada | | | mendigos, ciegos,
tullidos, | | | ni con miserias y llagas | | | paralíticos,
leprosos | 1420 | | y hidrópicos. Vean a causa | | | de mi piedad
los magnates | | | del siglo que no hay distancia | | | dellos
a los pobres como | | | las virtudes me los traigan. | 1425 | |
Tú, eterna Sabiduría, | | | ten a todos vestes
blancas | | | que nupciales ropas sean, | | | porque no haga disonancia
| | | su desnudez en la mesa | 1430 | | sentándose a ella
con manchas | | | de actual achaque. Tú, | | | príncipe,
a ese umbral aguarda | | | a quitarles el empacho | | | que
traerán de que les llama | 1435 | | su rey para que contigo
| | | se sienten; suple sus faltas, | | | que no es bien llegue
a tu mesa | | | nadie con desconfianza. | | | A su cargo cada
uno | 1440 | | para que diga la fama | | | a los que se han excusado
| | | por malicia o ignorancia, | | | que lo que ellos por soberbios
| | | pierden, por humildes ganan | 1445 | | los pobres de Sulamitis.
| | | Y tú, vil nación tirana, | | | tente la Esperanza
allá, | | | que aquí no nos hace falta, | | | pues quien llega a posesión | 1450 | | no ha menester esperanza.
| | (Vase.) |
|
|
| SABIDURÍA | | Ven, Sulamitis, conmigo, | | | verás
que desde hoy mi alcázar | | | nuevo hospicio es de tus
pobres. | | (Vase.) |
|
|
| SULAMITIS | | Pues tú
al umbral los aguardas, | 1455 | | duélete dellos, señor,
| | | y vea el hombre en las pesadas | | | enfermedades del cuerpo
| | | las curaciones del alma.
| | (Vase.) |
|
|
| CARIDAD | | Nosotras segunda vez | 1460 | | con segundas voces altas
| | | a su mandato obedientes | | | vamos. |
|
|
| PRÍNCIPE | No
en vano le llamas | | | mandato, que quizá este | | | es de otro la semejanza. | 1465 |
|
|
| FE | | Pues para que a mayor honra
| | | sea de quien nos lo manda | | | también la invocación
sea | | | compuesta de sus palabras. | |
|
|
|
| FE | (Canta.) | Diciendo:
| 1470 | | achacosos de la humana | | | naturaleza, venid, | | | venid,
veréis en las sanas | | | enfermedades del cuerpo | | | las curaciones del alma. | 1475 | | Venid, que con esta dicha
| | | no os queda que desear nada, | | | pues quien llega a posesión
| | | no ha menester esperanza. | |
|
|
|
|
(Con esta repetición,
cantando ella y respondiendo toda la MÚSICA, se van,
quedando solo el PRÍNCIPE.)
|
| PRÍNCIPE | |
¡Oh amor! ¿A qué no me obligas, | 1480 | | pues me obligas
a que haga | | | por ti tan grandes finezas | | | como sujetarme
a tantas | | | penas como me contrae | | | la naturaleza humana;
| 1485 | | Nazaret por ella al hielo | | | me vio; por ella mi patria
| | | peregrinar a la ajena, | | | y por ella las montañas
| | | fatigado del camino, | 1490 | | llena de sudor la cara, | | | con hambre afligirme el monte, | | | con sed rendirme Samaria.
| | | Y aun no han de parar aquí, | | | pues hasta el
fin he de amarla | 1495 | | dando la vida por ella, | | | de que la
prenda más alta, | | | la más explicada sombra
| | | y la figura más clara | | | será a venideros
siglos | 1500 | | ver que en sus supremas aras | | | ponga hoy la Sabiduría
| | | a sus pobres mesa franca, | | | siendo del alma y del cuerpo
| | | alimento las viandas, | 1505 | | tan a dos visos que vea,
| | | pues llorosa me lo encarga, | | | en los achaques del cuerpo
| | | y en los remedios del alma... | |
|
|
| ÉL Y MÚSICA | |
...que quien llega a posesión | 1510 | | no ha menester esperanza.
| |
|
|
|
|
(Sale la FE y el APETITO.)
|
| FE | | Este ciego
en el umbral | | | del templo, señor, oyó | | | mi
voz y por serlo yo | | | me ha enternecido su mal. | 1515 |
|
|
|
| APETITO | No
sé qué tal | | | me tiene el desasosiego | | | de
cuanto a apetecer llego, | | | que creo que es mi delito
| | | en común el apetito. | 1520 |
|
|
| PRÍNCIPE | | Bien se ve,
pues eres ciego. | | | El primer pecado fue | | | del hombre y
que vea conviene, | | | que viene bien el que viene | | | tras
las voces de la Fe. | 1525 | | Vista al cuerpo te daré | | |
con condición de que sea | | | vista del alma y se vea
| | | que cuerpo y alma sanó | | | quien siguió
a la Fe. |
|
|
| APETITO | Vea
yo | 1530 | | y como ello fuere sea. | |
|
|
|
|
(Hace que levanta
tierra y dale con ella en los ojos.)
|
| PRÍNCIPE | |
Este es tu remedio, llega. | |
|
|
| APETITO | | ¿Polvo me echas en los
ojos? | | | Eso más es dar enojos | | | que remedios
al que ruega. | 1535 | | Si el polvo aun al que ve ciega | | | ¿qué
hará al que no ve? |
|
|
| PRÍNCIPE | El
delito | | | que tú explicas solicito | | | sanar a alma
y cuerpo, pues | | | el polvo a los ojos es | 1540 | | la cura del
apetito. | | (Hace que ve.) |
|
|
| APETITO | | No sin
gran dolor lo creo | | | de mis yerros, pues aquí | | |
el polvo es de quien nací | | | la primer cosa que
veo; | 1545 | | conque el pasado deseo | | | de mi apetencia cesó,
| | | porque al ver que yo soy yo | | | y tú eres tú,
arrepentido, | | | piedad a tus plantas pido. | 1550 |
|
|
| PRÍNCIPE | |
Pues para ver su ser vio, | | | contigo he de enviarle, Fe,
| | | (ya que enviado declara | | | quien dice Siloé) a
la clara | | | laguna de Siloé, | 1555 | | vea el mundo en
su cura... |
|
|
| LOS 2 | ¿Qué
| | | es lo que ha de ver el mundo? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Que en
agua y en dolor fundo | | | su salud, pues sanar quiero
| | | con agua el error primero | 1560 | | y con dolor el segundo. | | | En habiéndole lavado | | | trayle donde la blancura
| | | de la nupcial vestidura | | | para sentarse a mi lado
| 1565 | | limpio le deje y curado. | |
|
|
|
|
(Sale la CARIDAD y
la PEREZA en un carretoncillo.)
|
| CARIDAD | | Esta torpe
ancianidad | | | que perezosa en su edad | | | aun hacia el bien
no camina, | | | oyó junto a una piscina | 1570 | | la voz
de la Caridad | | | y así a traértele me atrevo.
| |
|
|
|
| PEREZA | |
Si treinta y ocho años ha | | | que de un lado no
me muevo | 1575 | | porque a ningún hombre debo | | | que de
mí compadecido | | | me ayude ¿qué mucho ha sido?
| |
|
|
| PRÍNCIPE | | Quien de otro espera el favor | | | símbolo
es del pecador | 1580 | | en su culpa envejecido. | | | Si te hubieras
tú ayudado | | | en los principios, no hubiera | | | esa
horrible lepra fiera | | | tan grandes fuerzas cobrado.
| 1585 |
|
|
| PEREZA | | Ya veo que, descuidado, | | | mi mal mi pereza fue:
| | | de un día en otro dilaté | | | el que en cura
me pondría, | | | conque de uno en otro día
| 1590 | | tan impedido me hallé | | | que de sanar desespero.
| |
|
|
| PRÍNCIPE | | Pues ¿no es mejor esperar? | |
|
|
|
|
| PEREZA | | ¿En querer sanar? ¿Si muero | 1595 | | de envejecido mal fiero | | | bastará que quiera yo
| | | a sanar dél? |
|
|
|
| PEREZA | | ¿Y en qué fundaré ese
bien? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | En ser mi Caridad quien | 1600 | | en
la piscina te halló. | |
|
|
| PEREZA | | Si mi curación
es esa, | | | péseme y llore afligido | | | el no haberla
conocido. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Pues si llorando te pesa
| 1605 | | para sentarte a mi mesa | | | toma tu lecho y camina. | |
|
|
| PEREZA | |
¡Oh celestial medicina! | | | No desesperes, mortal; | | |
llora y confiesa tu mal | 1610 | | y saldrás de la piscina.
| |
|
|
|
|
(Vanse los dos y sale la MISERICORDIA con la AVARICIA
y la LASCIVIA.)
|
| MISERICORDIA | | Este hidrópico
sediento | | | con este hambriento mendigo | | | tras mi voz traigo
conmigo. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Ya en los dos me represento;
| 1615 | | en el uno al avariento | | | que nunca harta su codicia,
| | | en el otro la malicia | | | del lascivo, en que se infiere
| | | que a uno enferma lo que adquiere | 1620 | | y a otro lo que
desperdicia. | | | ¿Qué queréis? |
|
|
|
| LASCIVIA | | ...que a tus bodas convidado...
| |
|
|
| AVARICIA | | ...el ciego vista ha cobrado... | |
|
|
| LASCIVIA | |
...pies y manos el tullido... | 1625 |
|
|
|
|
| AVARICIA | | ...que en mi grave hidropesía...
| |
|
|
| LASCIVIA | | ...que en la gran miseria mía... | |
|
|
|
| PRÍNCIPE | Sí
haré, | | | que si Caridad y Fe | 1630 | | fue al uno y al
otro guía, | | | no ha de merecer conmigo | | | menos la
Misericordia, | | | bien que para la discordia | | | que hay
entre avaro y mendigo, | 1635 | | al uno y al otro digo | | | que hagan
lo que ellos hicieron. | |
|
|
| LOS 2 | | ¿Pues qué sus
méritos fueron? | |
|
|
| PRÍNCIPE | | El uno ser polvo
vio, | | | el otro su error lloró. | 1640 |
|
|
| AVARICIA | | Si
en llanto y en polvo vieron | | | su salud, en polvo y llanto,
| | | la hacienda restituida | | | a quien la debo, mi vida | | | será un eterno quebranto. | 1645 |
|
|
| PRÍNCIPE | | Pues
porque en ti se vea cuánto | | | la Misericordia indicia
| | | que sea gracia la justicia, | | | entra y cura en mi grandeza
| | | la hinchazón de la riqueza | 1650 | | y la sed de la
avaricia. | | | ¿Tú quién eres? |
|
|
| LASCIVIA | Un
perdido | | | que a su padre le pidió | | | su patrimonio
y salió | | | donde libre y divertido | 1655 | | habiéndole
consumido | | | en delicias y placeres, | | | juegos, galas y mujeres,
| | | a pedir le trae su exceso | | | limosna. |
|
|
| PRÍNCIPE |
Tú,
según eso, | 1660 | | pródigo, símbolo eres
| | | de aquel áspid que en el seno | | | da la muerte a
quien le abriga; | | | de aquella esfinge enemiga | | | que
su enigma es su veneno; | 1665 | | de aquel basilisco lleno | | | de
blanda pluma traidora, | | | víbora que en flores mora,
| | | hiena y sirena que encanta | | | con suavidades si canta
| 1670 | | y con lástimas si llora. | | | ¿La Lascivia, en fin?
|
|
|
|
|
| LASCIVIA | Por
no vivir | | | con brutos bruto a pedir | | | perdón
a mi padre voy | 1675 | | y, enmendado desde hoy, | | | de sus piedades
colijo | | | que al ver mi estado prolijo | | | recibido sea a
salario | | | en su casa mercenario | 1680 | | pues no merezco ser
hijo. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Porque en eso perseveres | | | antes
que allá el cuerpo... |
|
|
|
| PRÍNCIPE | | Curarás el alma aquí. | | | Padre y señor... |
|
|
|
|
(Sale el REY.)
|
|
| PRÍNCIPE | | Pues padre, siendo rey, eres
| | | de familias, halle abrigo | | | en tu gracia este mendigo,
| | | que va a su padre enmendado; | | | vea que con él
ha dado | 1690 | | puesto que ha dado contigo. | | | Recíbele
tú en tu cena. | |
|
|
| REY | | Y con paternales lazos | | | antes
que en ella en mis brazos, | | | y toda mi casa llena | 1695 | | ya de alborozo, sin pena | | | dél, sea fiesta y regocijo.
| |
|
|
|
| REY | | Venid todos, ¿qué
esperáis? | |
|
|
|
|
(Salen las VIRTUDES.)
|
|
| REY | Que
admitáis | 1700 | | aquel mi perdido hijo, | | | que del daño
más mortal | | | vuelve a mí convalecido. | | | Trocadle
el tosco vestido | | | en talar veste nupcial | 1705 | | y el más
bello recental | | | que vio el ampo de la nieve | | | en suave
pira leve | | | por él se inmole. |
|
|
| PRÍNCIPE | Eso
sí; | | | reconozca en él y en mí
| 1710 | | el hombre lo que te debe, | | | pues aunque de su belleza
| | | me movieron las pasiones | | | quieres que con propensiones
| | | de humana naturaleza | 1715 | | a ella admita mi fineza,
| | | y siendo yo el hijo fiel | | | y él el ingrato y cruel
| | | dispones que sean aquí | | | las pasiones para
mí | 1720 | | y los gozos para él. | |
|
|
| TODOS | | Todos de
nuestra alegría | | | te damos el parabién. | |
|
|
|
|
(Sale la SABIDURÍA.)
|
| SABIDURÍA | |
¿Qué esperas? Príncipe, ven; | | | que ya
la asistencia mía | 1725 | | todo cuanto della fía
| | | tu amor tiene prevenido, | | | y tantos pobres han sido
| | | los que al convite han llegado | | | que cinco mil solo
el prado | 1730 | | de los henos ha admitido. | | | Dellos, y de otros
después, | | | se puebla uno y otro espacio, | | | de suerte
que mi palacio | | | hospicio de pobres es. | 1735 | | Escucha sus
ecos, pues | | | te apellida su clamor | | | diciendo, porque el
favor | | | les llegue de su agonía: | |
|
|
|
|
(Dentro
MÚSICA y VOCES.)
|
| VOCES | | El pan nuestro de
cada día | 1740 | | dánosle hoy Señor. | |
|
|
| REY | |
Ve tú a celebrar con ellos | | | tus bodas que yo estaré
| | | a la mira para que | | | gozoso me alegre en vellos.
| 1745 | (Vase.) |
|
|
| PRÍNCIPE | | Mi gloria es favorecellos; | | | ven tú
conmigo. |
|
|
| LASCIVIA | Mejor
| | | que acompañe su fervor | | | será la ventura
mía. | |
|
|
| SABIDURÍA | | Y contigo la alegría
| 1750 | | nuestra diciendo en su loor: | |
|
|
| TODOS | | El pan nuestro de
cada día | | | dánosle hoy, Señor. | |
|
|
|
|
(Vanse y salen como oyendo a lo lejos HEBRAÍSMO,
GENTILISMO y APOSTASÍA.)
|
| LOS 3 | | ¿«El
pan nuestro de cada día | | | dánosle hoy,
Señor»? | 1755 |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | Saber
deseo | | | qué segundas voces son | | | estas que con sus
acentos | | | segunda vez nos perturban | 1760 | | el aire y el
pensamiento. | |
|
|
| GENTILISMO | | Yo no sé, que aunque dejando
| | | por incapaz de consejo | | | al Ateísmo, quedamos
| | | en que habíamos de vernos | 1765 | | los tres para
conferir | | | la causa de sus efectos, | | | y aunque tenía
que hablaros | | | en no sé qué presupuestos
| | | de una Caridad que ignoro, | 1770 | | no tuve hasta agora tiempo
| | | de buscaros, ocupado | | | en mis ritos; conque habiendo
| | | nueva razón de dudar | | | tampoco agora le tengo
| 1775 | | para más de que volvió | | | de mí despedida.
|
|
|
| HEBRAÍSMO | Eso
| | | al contrario a la Esperanza | | | conmigo sucedió,
puesto | | | que no volvió despedida, | 1780 | | pues en
mi poder la tengo, | | | y así pasando a esta nueva
| | | voz que corre, lo que intento | | | es saber qué pan
es este | | | que a gritos le llama nuestro | 1785 | | tanta multitud.
|
|
|
| APOSTASÍA | A
mí | | | toca esa respuesta, siendo | | | como soy quien
de más cerca | | | ve el pan y duda el misterio.
| | | Y así asentado el principio | 1790 | | de haber sido a un
mismo tiempo | | | convidados y excusados | | | cada cual con su
pretexto, | | | voy a que el rey ofendido | | | de nuestras
respuestas, viendo | 1795 | | que sin gentes no era bien | | | celebrar
el casamiento | | | (si ya no fue de nosotros | | | vengarse con
el desprecio) | | | mandó que por los caminos, | 1800 | | calles, plazas y desiertos, | | | se convidasen los más
| | | pobres míseros sujetos, | | | desde el mendigo al
leproso, | | | desde el hidrópico al ciego | 1805 | | y desde
el manco al tullido, | | | cuyo tumulto corriendo | | | a sus umbrales
en altas | | | voces repite: |
|
|
| MÚSICA Y VOCES | (Dentro.) |
El pan nuestro | | | de
cada día, Señor, | 1810 | | dánosle hoy. |
|
|
| APOSTASÍA |
Y
pues a tiempo | | | llega el deseo de entrambas | | | en sus clamores
envuelto | | | sabed que el ázimo pan | | | y mixto
vino que ha puesto | 1815 | | la Sabiduría, careando | | | la
autoridad que en dos textos | | | da la parábola en sombras
| | | y en luces el evangelio, | | | a los ojos de la Fe | 1820 | | que ven más mientras más ciegos, | | | quiere
que incluyan tan alto, | | | admirable sacramento | | | como que
transubstanciado | | | sea carne el pan y luego | 1825 | | sangre
el vino; maravilla, | | | milagro, asombro o portento | | | que
sacramentario yo | | | ni sé, ni alcanzo, ni entiendo.
| | | Y así puesto en libertad | 1830 | | de conciencia huyo
su gremio | | | por no obligarme a tener | | | cautivo el entendimiento.
| |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Haces bien; y pues que ya | | | el gran
prodigio sabemos | 1835 | | que en ese pan la Fe intenta | | | darnos
a entender ¿qué haremos | | | para alcanzar dél
alguna | | | pequeña parte en que haciendo | | | una
y muchas experiencias | 1840 | | veamos qué contiene dentro?
| |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | A mí se me ofrece un
medio. | |
|
|
|
| HEBRAÍSMO | Que
tú como ladrón | | | que eres de casa, a quien
menos | 1845 | | pueden descubrir o el traje | | | o el idioma, hoy
entre aquesos | | | despreciables convidados | | | disfrazado y
encubierto | | | te introduzgas, de manera | 1850 | | que parezcas
uno dellos, | | | conque podrás de ese pan | | | alcanzar
algún pequeño | | | bocado que traer contigo;
| | | que si en mi poder le veo | 1855 | | yo le sabré acrisolar
| | | a exámenes tan violentos | | | que descubra sus quilates.
| | | ¿Qué dices? |
|
|
| APOSTASÍA | Que
no me atrevo; | | | porque para ir a la boda... | 1860 |
|
|
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Por qué ha de tenerla
el pobre? | | | Mejor va con sus remiendos | | | cuando va a pedir
limosna. | | | Persuádele tú. |
|
|
| GENTILISMO |
No
quiero; | 1865 | | que es vil, es traidora acción | | | ir a
engañar con pretexto | | | de doble amigo, y así
| | | puedes sin mí tratar de eso | | | en que yo ni
entro ni salgo, | 1870 | | que no ha de decir el tiempo | | | que la
Gentilidad tuvo | | | parte en tan aleve intento.
| | (Vase.) |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Pues diga de mí, que yo | | |
no solo la parte pero | 1875 | | el todo tuve; y así | | | para
ver si te convenzo | | | no quiero que me le des | | | mas que
me le vendas quiero. | | | ¿Cuánto quieres que te
dé | 1880 | | (hagamos contrato el ruego) | | | por traerme solo
un bocado | | | de ese pan? ¿Qué estás suspenso?
| |
|
|
| APOSTASÍA | | ¡Oh interés, y lo que pesa | | | tu balanza! |
|
|
| HEBRAÍSMO | ¿Cuánto,
vuelvo | 1885 | | a decirte, por él quieres | | | que te dé?
|
|
|
|
|
|
(Dale un bolsillo y tocan las chirimías.)
|
| HEBRAÍSMO | | Poco me has pedido, toma; | | | y
pues ya desde aquí vemos | | | que en el cenáculo
entrando | 1890 | | van en acompañamiento | | | de los novios,
los mendigos | | | todos vestidos de nuevo | | | y convalecidos
¿qué | | | aguardas? No pierdas tiempo, | 1895 | | que ir
sin ropa más hará | | | lástima que no
desprecio | | | por no haberte a ti vestido. | |
|
|
| APOSTASÍA | |
Dices bien; y ya con eso | | | no temo que en mí
reparen; | 1900 | | y aunque reparen ¿qué pierdo | | | en que
ellos con su reparo | | | se queden si yo me quedo | | | con mi
dinero? | (Vase.) |
|
|
| HEBRAÍSMO | Pues
yo | | | a acercarme no me atrevo; | 1905 | | desde aquí
estaré a la mira | | | para observar a lo lejos | | | desta
venta y compra el fin; | | | y no en vano, pues que veo
| | | al príncipe y Sulamitis | 1910 | | en mesa traviesa puestos,
| | | y a un lado y otro sentados | | | los miserables desechos
| | | de las cortes, cada uno | | | apadrinado del celo | 1915 | |
de la virtud que le trujo | | | a este honor. Ya toma entre
ellos | | | el apóstata lugar | | | con todos en hacimiento
| | | de gracias y bendición | 1920 | | de mesa, también
diciendo: | |
|
|
| TODOS Y MÚSICA | | Aunque no somos,
Señor, | | | por nuestros merecimientos | | | dignos de
tantos honores | | | perdonadnos por los vuestros | 1925 | | ya
que en vuestra santa palabra nos vemos | | | sanos, perdonados,
salvos y contentos. | |
|
|
|
|
(Las chirimías, y ábrese
un carro en que estará una mesa y en su cabecera el
PRÍNCIPE y SULAMITIS, y a una banda y otra las tres
VIRTUDES y los cuatro pobres con ropas de velillo y la APOSTASÍA
sin ella.)
|
| TODOS Y MÚSICA | | Aunque
no somos, Señor, | | | por nuestros merecimientos
| | | dignos de tantos honores, | 1930 | | perdonadnos por los vuestros,
| | | ya que en vuestra santa palabra nos vemos | | | sanos, perdonados,
salvos y contentos. | |
|
|
| PRÍNCIPE | | Mira, amada Sulamitis,
| | | en cuánta honra, en cuánto aumento
| 1935 | | tu pobre familia se halla. | | | Y pues los llamados fueron
| | | muchos y los escogidos | | | son pocos, haré con ellos
| | | la última fineza, ya | 1940 | | que a mi mesa los asiento.
| |
|
|
| SULAMITIS | | ¿Qué mayor, señor, que aquella
| | | que a tu amor divino debo | | | explicando las del alma | | | en las saludes del cuerpo? | 1945 |
|
|
| PRÍNCIPE | | ¡Ay de aquel
que a enfermar más | | | le traen sus atrevimientos!
| |
|
|
| APOSTASÍA | | El príncipe me ha mirado, | | | si
no me engaño, con ceño; | | | pero ya una
vez aquí | 1950 | | nada dudo, nada temo, | | | que no es poca
granjería | | | cenar y llevar dinero | | | solo a costa
de decir | | | en el cántico con ellos: | 1955 |
|
|
| TODOS | | Ya
que en vuestra santa palabra nos vemos | | | salvos, perdonados,
sanos y contentos. | |
|
|
|
|
(Las chirimías, y ábrese
otro carro con aparadores y en él el REY y la SABIDURÍA.)
|
| SABIDURÍA | | Desde estos aparadores | | | que a
imitación de los cielos | | | plateados canceles
forman | 1960 | | puedes, Señor, encubierto | | | ver la mesa
y los que en ella | | | sentados están. |
|
|
| REY | De
verlos | | | con las albas vestiduras | | | que habiéndoselas
tú puesto | 1965 | | significan la interior | | | pureza de sus
afectos, | | | tu sabes, Sabiduría, | | | cuánto
me gozo y me alegro; | | | mas oye, ¿quién es aquel
| 1970 | | que sin nupcial ornamento | | | mete la mano en el plato?
| |
|
|
|
|
(Baja de su carro y tras él la SABIDURÍA,
y sube al otro carro en cuya punta estará el apóstata
sentado.)
|
|
| REY | Donde
pretendo | | | dar castigo a tan aleve | | | sacrílego
atrevimiento. | 1975 | | ¿Cómo? ¿Sentarse a esa mesa | | | sin
desnudarte primero | | | del hábito de hombre antiguo
| | | y vestido el de hombre nuevo? | | | Dime, amigo, ¿a qué
veniste | 1980 | | aquí? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| REY | ...la
blanca estola | | | en la sangre del cordero | | | que cruento
sacrificio | | | fue, para ser incruento? | |
|
|
| APOSTASÍA | |
Como, si, no, cuando, yo... | 1990 | | Mudo estoy, a hablar no acierto;
| | | ¿qué mucho si el corazón | | | se me ha quebrado
en el pecho? | |
|
|
| REY | | Levanta de aquí, levanta; | | | que no es bien que tome asiento | 1995 | | el réprobo entre
elegidos | | | ni entre humildes el soberbio. | | | Llevadle arrojado
dél | | | al más pavoroso centro | | | que en
exteriores tinieblas | 2000 | | humo exhala, escupe fuego. | |
|
|
|
|
(Cae del trono y da cayendo y levantando en brazos del
HEBRAÍSMO.)
|
| APOSTASÍA | | ¡Ay infelice
de mí! | | | ¿A dónde irá a parar, cielos,
| | | mi precipicio? |
|
|
|
| APOSTASÍA | | Fuerza era dar en ellos;
| 2005 | | que un despeño siempre fue | | | principio de otro
despeño. | | | Mal hubiese mi codicia; | | | toma, toma
tu dinero, | | | que no le quiero por tuyo. | 2010 |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Ni yo tampoco le quiero | | | por haberle tú tocado.
| |
|
|
| APOSTASÍA | | Pues arrojaréle al templo | | | y
iré donde con mi vida | | | acabe el áspid
que el pecho | 2015 | | muerde, el puñal que atraviesa | | |
el corazón, el incendio | | | que las entrañas
abrasa, | | | y, en fin, el dogal que al cuello, | | | pues
me está quitando el habla, | 2020 | | también me quite
el aliento. | | (Vase.) |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Emplearéle
yo en un campo | | | de sangre que cimenterio | | | sea porque
no a los vivos | | | inficione su veneno. | 2025 |
|
|
|
|
|
|
| PRÍNCIPE | | La ira del rey aunque sea | | |
con el traidor pone miedo | | | al leal. |
|
|
| SABIDURÍA |
Bien
lo declara | 2030 | | el quedar todos suspensos. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | |
Sino yo, que declarado | | | oponerme a todos tengo. | |
|
|
| REY | | ¿En
fe de qué tu osadía | | | tiene tanto atrevimiento?
| 2035 |
|
|
| HEBRAÍSMO | | En fe de aquella Esperanza | | | que sé
que conmigo tengo. | |
|
|
|
|
(Sale la ESPERANZA.)
|
| ESPERANZA | | No tienes, que si contigo | | | me tuviste fue advirtiendo
| | | que puedo como esperanza | 2040 | | humana fallecer luego
| | | que sea posesión; mas como | | | divina virtud no
puedo, | | | pues lo temporal cumplido | | | me queda acción
a lo eterno; | 2045 | | y así si aquí no hice falta,
| | | llegando a su cumplimiento | | | la dicha del hombre, ya
| | | es fuerza que a tu despecho | | | venga a que goce la
dicha | 2050 | | con la esperanza del premio | | | sin que tu puedas
tenerme. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Por qué tenerte no puedo?
| |
|
|
| ESPERANZA | | Porque a vista de aquel alto | | | inefable
sacramento, | 2055 | | la esperanza del judío | | | solo es humo,
polvo y viento. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Qué sacramento,
si allí | | | cordero, vino y pan veo | | | solamente?
|
|
|
| SABIDURÍA | A
mí me toca, | 2060 | | pues yo en la mesa lo he puesto, | | | decirte lo que en sí incluyan | | | cordero, vino y
pan, siendo | | | estas bodas sombra y luz | | | de las bodas
del cordero | 2065 | | que en la Apocalipse abrió | | | el libro
de siete sellos, | | | cuando en su celebridad | | | sentado el
esposo en medio | | | de la esposa y los humildes | 2070 | | que
a falta de los soberbios | | | vinieron a su mandato | | | donde
en fiel recogimiento | | | sustentados y vestidos | | | vivan
a expensas del cielo, | 2075 | | les diga: |
|
|
| PRÍNCIPE | Para
que nunca | | | os falten los alimentos | | | que como a hijos
debo daros, | | | en mi último testamento, | | | ese
cordero legal | 2080 | | que asado mandé poneros, | | | no guisado
ni cocido, | | | porque sin quebrarle hueso | | | pueda extendidos
los brazos | | | parecer que está en cruz puesto,
| 2085 | | mi imagen es; este pan | | | que en mis manos tomo haciendo
| | | gracias a mi padre es | | | mi carne, mi sangre luego
| | | este vino; conque nunca | 2090 | | os podrá faltar sustento
| | | teniéndome siempre en ese | | | cáliz y hostia
en alma y cuerpo | | | con real asistencia vivo. | |
|
|
|
|
(Vuelve el cordero y vese el cáliz y hostia.)
|
| HEBRAÍSMO | | ¿Quién asegura todo eso? | 2095 |
|
|
|
| CARIDAD | | La Caridad, advirtiendo
| | | que el pan es la Caridad. | |
|
|
| MISERCORDIA | | La Misericordia,
puesto | | | que ella afianza las limosnas. | 2100 |
|
|
| ESPERANZA | |
La Esperanza, que los premios | | | promete a quien las ayude.
| |
|
|
| SULAMITIS | | La esposa, que halló el aumento | | | de
gracia para sus pobres. | |
|
|
| LOS 4 | | Sus pobres, que
a los pies puestos | 2105 | | de poder, ciencia y amor, | | | lo adoramos
y creemos. | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Todo eso no lo asegura | | | a
los siglos venideros. | | | Obra tan grande fundada | 2110 | | en
tan débiles cimientos | | | como unos mendigos mal | | | convalecidos enfermos | | | ¿qué duración se
promete? | | | ¿Habrá fortaleza en ellos | 2115 | | que a
una nueva institución, | | | nuevo albergue, hospicio
nuevo | | | el peso sustente? |
|
|
|
|
(La FORTALEZA en otro
carro.)
|
| FORTALEZA | Sí;
| | | que es suave yugo su peso. | |
|
|
|
| FORTALEZA | La
misma | 2120 | | Fortaleza, pues es cierto | | | que quien Fortaleza
dijo | | | dijo Gabriel; conque siendo | | | Gabriel el custodio
y guarda | | | de este paraíso bello | 2125 | | cuyas plantas
atributos | | | son del ave de los cielos | | | ¿quién duda
que el nuevo hospicio | | | deste paraíso nuevo
| | | y más si al Ave le añade | 2130 | | María
como diciendo | | | que aquí todo es Gracia pues | | | María
y Gracia son lo mesmo, | | | trayendo el Ave María | | | no solo en el alma impreso | 2135 | | por blasón, pero en
grabadas | | | láminas de bronce al pecho, | | | tenga con
su patrocinio | | | Fortaleza contra el tiempo | | | y en su
nombre por los siglos | 2140 | | de los siglos viva eterno? | |
|
|
| TODOS | |
¿Qué te queda, si esto escuchas, | | | que dudar, rebelde
pueblo? | |
|
|
| HEBRAÍSMO | | Todo; y así aunque a vivir
| | | sin domicilio, sin templo, | 2145 | | sin sinagoga, sin ara,
| | | prófugo quede, primero | | | que lo vea y que lo adore
| | | iré de su vista huyendo. | |
|
|
|
|
(Vase y
sale el GENTILISMO.)
|
| GENTILISMO | | Por eso vendré
a su vista | 2150 | | yo, que escuchando a lo lejos | | | tan inmensas
maravillas | | | humilde a adorarlas vengo. | |
|
|
| REY | | Tú,
Gentilidad, serás | | | de su lugar heredero. | 2155 |
|
|
| TODOS | |
Y todos, en fe de que es | | | día de perdonar yerros,
| | | en hacimiento de gracias | | | una y mil veces diremos:
| |
|
|
| MÚSICA Y TODOS | | Aunque no somos, Señor,
| 2160 | | por nuestros merecimientos | | | dignos de tantos honores
| | | perdonadnos por los vuestros | | | ya que en vuestra santa
palabra nos vemos | | | sanos, perdonados, salvos y contentos.
| 2165 |
|
|
|
Si quid dictum contra Fidem, aut bonos mores, quasi
non dictum, & omnia sub correctionem.
|
|
FIN
|