Acto III
|
FIGURAS DEL TERCER ACTO
|
| | EL COMENDADOR. | | | LEONARDO. | | | PERIBÁÑEZ. | | | BLAS,
labrador. | | | BELARDO,
labrador. | | | ANTÓN,
labrador. | | | INÉS. | | | COSTANZA. | | | CASILDA. | | | LUJÁN | | | UN CRIADO. | | | LOS MÚSICOS. | | | EL REY ENRIQUE. | | | LA REINA. | | | EL CONDESTABLE. | | | GÓMEZ MANRIQUE. | | | UN PAJE. | | | UN SECRETARIO. | |
|
|
|
El COMENDADOR y LEONARDO.
|
| COMENDADOR | | Cuéntame, Leonardo, breve, | | | lo que ha pasado en Toledo. | |
|
|
| LEONARDO | | Lo que referirte puedo, | | | puesto que a ceñirlo pruebe | | | en las más breves razones, | 2090 | | quiere más paciencia. |
|
|
| COMENDADOR | Advierte | | | que soy un sano a la muerte | | | y que remedios me pones. | |
|
|
| LEONARDO | | El rey Enrique el Tercero, | | | que hoy el Justiciero llaman, | 2095 | | porque Catón y Aristides | | | en la equidad no le igualan, | | | el año de cuatrocientos | | | y seis sobre mil estaba | | | en la villa de Madrid, | 2100 | | donde le vinieron cartas, | | | que, quebrándole las treguas, | | | el rey moro de Granada, | | | no queriéndole volver | | | por promesas y amenazas | 2105 | | el castillo de Ayamonte, | | | ni menos pagarle parias, | | | determinó hacerle guerra; | | | y, para que la jornada | | | fuese como convenía | 2110 | | a un rey, el mayor de España, | | | y le ayudasen sus deudos | | | de Aragón y de Navarra, | | | juntó Cortes en Toledo, | | | donde al presente se hallan | 2115 | | prelados y caballeros, | | | villas y ciudades varias | | | -digo, sus procuradores-, | | | donde en su real alcázar | | | la disposición de todo | 2120 | | con justos acuerdos tratan | | | el obispo de Sigüenza, | | | que la insigne iglesia santa | | | rige de Toledo ahora, | | | porque está su silla vaca | 2125 | | por la muerte de don Pedro | | | Tenorio, varón de fama; | | | el obispo de Palencia, | | | don Sancho de Rojas, clara | | | imagen de sus pasados, | 2130 | | y que el de Toledo aguarda; | | | don Pablo, el de Cartagena, | | | a quien ya a Burgos señalan; | | | el gallardo don Fadrique, | | | hoy conde de Trastamara, | 2135 | | aunque ya duque de Arjona | | | toda la Corte le llama, | | | y don Enrique Manuel, | | | primos del Rey, que bastaban, | | | no de Granada, de Troya, | 2140 | | ser incendio sus espadas; | | | Ruy López de Ávalos, grande | | | por la dicha y por las armas, | | | Condestable de Castilla, | | | alta gloria de su casa; | 2145 | | el Camarero mayor | | | del Rey, por sangre heredada | | | y virtud propia, aunque tiene | | | también de quién heredarla, | | | por Juan de Velasco digo, | 2150 | | digno de toda alabanza; | | | don Diego López de Estúñiga, | | | que Justicia mayor llaman; | | | y el mayor Adelantado | | | de Castilla, de quien basta | 2155 | | decir que es Gómez Manrique, | | | de cuyas historias largas | | | tienen Granada y Castilla | | | cosas tan raras y estrañas; | | | los oidores del Audiencia | 2160 | | del Rey y que el reino amparan: | | | Pero Sánchez del Castillo, | | | Rodríguez de Salamanca | | | y Perïáñez... |
|
|
| COMENDADOR | ¡Tente! | | | ¿Qué Perïáñez? Aguarda, | 2165 | | que la sangre se me yela | | | con ese nombre. |
|
|
| LEONARDO | ¡Oh, qué gracia! | | | Háblote de los oidores | | | del Rey y... ¡del que se llama | | | Peribáñez imaginas | 2170 | | que es el labrador de Ocaña! | |
|
|
| COMENDADOR | | Si hasta ahora te pedía | | | la relación y la causa | | | de la jornada del Rey, | | | ya no me atrevo a escucharla. | 2175 | | Eso, ¿todo se resuelve | | | en que el Rey hace jornada | | | con lo mejor de Castilla | | | a las fronteras que guardan, | | | con favor del granadino, | 2180 | | los que les niegan las parias? | |
|
|
|
| COMENDADOR | Pues advierte | | | a lo que me es de importancia, | | | que, mientras fuiste a Toledo, | | | tuvo ejecución la traza. | 2185 | | Con Peribáñez hablé, | | | y le dije que gustaba | | | de nombralle capitán | | | de cien hombres de labranza, | | | y que se pusiese a punto. | 2190 | | Parecióle que le honraba, | | | como es verdad, a no ser | | | honra aforrada en infamia. | | | Quiso ganarla en efeto: | | | gastó su hacendilla en galas | 2195 | | y sacó su compañía | | | ayer, Leonardo, a la plaza, | | | y hoy, según Luján me ha dicho, | | | con ella a Toledo marcha. | |
|
|
| LEONARDO | | ¡Buena te deja a Casilda, | 2200 | | tan villana y tan ingrata | | | como siempre! |
|
|
| COMENDADOR | Sí; mas mira | | | que amor en ausencia larga | | | hará el efeto que suele | | | en piedra el curso del agua. | 2205 |
|
|
|
|
(Tocan cajas.)
|
| LEONARDO | | Pero, ¿qué cajas son éstas? | |
|
|
| COMENDADOR | | No dudes que son sus cajas. | | | Tu alférez trae los hidalgos. | | | Toma, Leonardo, tus armas, | | | porque mejor le engañemos, | 2210 | | para que a la vista salgas | | | también con tu compañía. | |
|
|
| LEONARDO | | Ya llegan. Aquí me aguarda. | |
|
|
|
|
(Váyase LEONARDO.)
|
|
|
(Entra una compañía de LABRADORES, armados graciosamente, y detrás PERIBÁÑEZ, con espada y daga.)
|
| PERIBÁÑEZ | | No me quise despedir | | | sin ver a su señoría. | 2215 |
|
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Yo os voy, señor, a servir. | |
|
|
|
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Que al Rey es justo, y también | 2220 | | a vos, por quien tengo honor; | | | que yo, ¿cuándo mereciera | | | ver mi azadón y gabán | | | con nombre de capitán, | | | con jineta y con bandera | 2225 | | del Rey, a cuyos oídos | | | mi nombre llegar no puede, | | | porque su estatura excede | | | todos mis cinco sentidos? | | | Guárdeos muchos años Dios. | 2230 |
|
|
| COMENDADOR | | Y os traiga, Pedro, con bien. | |
|
|
|
| COMENDADOR | Bien. | | | No hay diferencia en los dos. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Sola una cosa querría; | | | no sé si a vos os agrada... | 2235 |
|
|
|
| PERIBÁÑEZ | Que la espada | | | me ciña su señoría, | | | para que ansí vaya honrado. | |
|
|
| COMENDADOR | | Mostrad; hareos caballero, | | | que de esos bríos espero, | 2240 | | Pedro, un valiente soldado. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¡Pardiez, señor, hela aquí! | | | Cíñamela su mercé. | |
|
|
| COMENDADOR | | Esperad; os la pondré, | | | porque la llevéis por mí. | 2245 |
|
|
| BELARDO | | Híncate, Blas, de rodillas, | | | que le quieren her hidalgo. | |
|
|
| BLAS | | Pues, ¿quedará falto en algo? | |
|
|
| BELARDO | | En mucho, si no te humillas. | |
|
|
| BLAS | | Belardo, vos, que sois viejo, | 2250 | | ¿hanle de dar con la espada? | |
|
|
| BELARDO | | Yo, de mi burra manchada, | | | de su albarda y aparejo, | | | entiendo más que de armar | | | caballeros de Castilla. | 2255 |
|
|
| COMENDADOR | | Ya os he puesto la cuchilla. | |
|
|
|
| COMENDADOR | Jurar | | | que a Dios, supremo Señor, | | | y al Rey serviréis con ella. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Eso juro, y de traella | 2260 | | en defensa de mi honor, | | | del cual, pues voy a la guerra, | | | adonde vos me mandáis, | | | ya por defensa quedáis, | | | como señor desta tierra. | 2265 | | Mi casa y mujer, que dejo | | | por vos, recién desposado, | | | remito a vuestro cuidado | | | cuando de los dos me alejo. | | | Esto os fío, porque es más | 2270 | | que la vida, con quien voy; | | | que, aunque tan seguro estoy | | | que no la ofendan jamás, | | | gusto que vos la guardéis | | | y corra por vos, a efeto | 2275 | | de que, como tan discreto, | | | lo que es el honor sabéis; | | | que con él no se permite | | | que hacienda y vida se iguale, | | | y quien sabe lo que vale | 2280 | | no es posible que le quite. | | | Vos me ceñistes espada, | | | con que ya entiendo de honor, | | | que antes yo pienso, señor, | | | que entendiera poco o nada. | 2285 | | Y, pues iguales los dos | | | con este honor me dejáis, | | | mirad cómo le guardáis, | | | o quejaréme de vos. | |
|
|
| COMENDADOR | | Yo os doy licencia, si hiciere | 2290 | | en guardalle deslealtad, | | | que de mí os quejéis. |
|
|
| PERIBÁÑEZ | Marchad, | | | y venga lo que viniere. | |
|
|
|
|
(Éntrese, marchando detrás con graciosa arrogancia.)
|
| COMENDADOR | | Algo confuso me deja | | | el estilo con que habla, | 2295 | | porque parece que entabla | | | o la venganza o la queja. | | | Pero es que, como he tenido | | | el pensamiento culpado, | | | con mi malicia he juzgado | 2300 | | lo que su inocencia ha sido. | | | Y, cuando pudiera ser | | | malicia lo que entendí, | | | ¿dónde ha de haber contra mí | | | en un villano poder? | 2305 | | ¡Esta noche has de ser mía, | | | villana rebelde, ingrata, | | | porque muera quien me mata | | | antes que amanezca el día! | |
|
|
|
|
(Éntrase.)
|
|
|
(En lo alto, COSTANZA y CASILDA y INÉS.)
|
| COSTANZA | | En fin, ¿se ausenta tu esposo? | 2310 |
|
|
| CASILDA | | Pedro a la guerra se va, | | | que, en la que me deja acá, | | | pudiera ser más famoso. | |
|
|
| INÉS | | Casilda, no te enternezcas, | | | que el nombre de capitán | 2315 | | no comoquiera le dan. | |
|
|
| CASILDA | | ¡Nunca estos nombres merezcas! | |
|
|
| COSTANZA | | A fe que tiene razón | | | Inés, que, entre tus iguales, | | | nunca he visto cargos tales, | 2320 | | porque muy de hidalgos son. | | | Demás que tengo entendido | | | que a Toledo solamente | | | ha de llegar con la gente. | |
|
|
| CASILDA | | Pues, si eso no hubiera sido, | 2325 | | ¿quedárame vida a mí? | |
|
|
| INÉS | | La caja suena... ¿Si es él? | |
|
|
| COSTANZA | | De los que se van con él | | | ten lástima, y no de ti. | |
|
|
|
|
(La caja y PERIBÁÑEZ, bandera, soldados.)
|
| BELARDO | | Veislas allí en el balcón, | 2330 | | que me remozo de vellas; | | | mas ya no soy para ellas, | | | ni ellas para mí no son. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¿Tan viejo estáis ya, Belardo? | |
|
|
| BELARDO | | El gusto se acabó ya. | 2335 |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Algo dél os quedará | | | bajo del capote pardo... | |
|
|
| BELARDO | | ¡Pardiez, señor capitán, | | | tiempo hue que al sol y al aire | | | solía hacerme donaire, | 2340 | | ya pastor, ya sacristán! | | | Cayó un año mucha nieve | | | y, como lo rucio vi, | | | a la Iglesia me acogí. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¿Tendréis tres dieces y un nueve? | 2345 |
|
|
| BELARDO | | Ésos y otros tres decía | | | un aya que me crïaba; | | | mas pienso que se olvidaba. | | | ¡Poca memoria tenía! | | | Cuando la Cava nació, | 2350 | | me salió la primer muela. | |
|
|
|
| BELARDO | | Pudiera juraros yo | | | de lo que entonces sabía; | | | pero mil dan a entender | 2355 | | que apenas supe leer, | | | y es lo más cierto, a fe mía, | | | que, como en gracia se lleva | | | danzar, cantar o tañer, | | | yo sé escribir sin leer, | 2360 | | que a fe que es gracia bien nueva. | |
|
|
| CASILDA | | ¡Ah, gallardo capitán | | | de mis tristes pensamientos! | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¡Ah, dama la del balcón, | | | por quien la bandera tengo! | 2365 |
|
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Señora, voy a Toledo, | | | a llevar estos soldados, | | | que dicen que son mis celos. | |
|
|
| CASILDA | | Si soldados los lleváis, | 2370 | | ya no ternéis pena dellos, | | | que nunca el honor quebró | | | en soldándose los celos. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | No los llevo tan soldados | | | que no tenga mucho miedo, | 2375 | | no de vos, mas de la causa | | | por quien sabéis que los llevo; | | | que, si celos fueran tales | | | que yo los llamara vuestros, | | | ni ellos fueran donde van | 2380 | | ni yo, señora, con ellos. | | | La seguridad, que es paz | | | de la guerra en que me veo, | | | me lleva a Toledo, y fuera | | | del mundo al último estremo. | 2385 | | A despedirme de vos | | | vengo, y a decir que os dejo | | | a vos de vos misma en guarda, | | | porque en vos y con vos quedo; | | | y que me deis el favor | 2390 | | que a los capitanes nuevos | | | suelen las damas, que esperan | | | de su guerra los trofeos. | | | ¿No parece que ya os hablo | | | a lo grave y caballero? | 2395 | | ¡Quién dijera que un villano | | | que ayer al rastrojo seco | | | dientes menudos ponía | | | de la hoz corva de acero, | | | los pies en las tintas uvas, | 2400 | | rebosando el mosto negro | | | por encima del lagar, | | | o la tosca mano al hierro | | | del arado, hoy os hablara | | | en lenguaje soldadesco, | 2405 | | con plumas de presumpción | | | y espada de atrevimiento! | | | Pues sabed que soy hidalgo, | | | y que decir y hacer puedo, | | | que el Comendador, Casilda, | 2410 | | me la ciñó, cuando menos. | | | Pero este menos, si el cuando
| | | viene a ser cuando sospecho, | | | por ventura será más..., | | | pero yo no menos bueno. | 2415 |
|
|
| CASILDA | | Muchas cosas me decís | | | en lengua que ya no entiendo; | | | el favor sí, que yo sé | | | que es bien debido a los vuestros. | | | Mas, ¿qué podrá una villana | 2420 | | dar a un capitán? |
|
|
| PERIBÁÑEZ | No quiero | | | que os tratéis ansí. |
|
|
| CASILDA | Tomad, | | | mi Pedro, este listón negro. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¿Negro me lo dais, esposa? | |
|
|
| CASILDA | | Pues, ¿hay en la guerra agüeros? | 2425 |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Es favor desesperado: | | | promete luto o destierro. | |
|
|
| BRAS | | Y vos, señora Costanza, | | | ¿no dais por tantos requiebros | | | alguna prenda a un soldado? | 2430 |
|
|
| COSTANZA | | Bras, esa cinta de perro, | | | aunque tú vas donde hay tantos | | | que las podrás hacer dellos. | |
|
|
| BRAS | | ¡Plega a Dios que los moriscos | | | las hagan de mi pellejo | 2435 | | si no dejare matados | | | cuantos me fueren huyendo! | |
|
|
| INÉS | | ¿No pides favor, Belardo? | |
|
|
| BELARDO | | Inés, por soldado viejo, | | | ya que no por nuevo amante, | 2440 | | de tus manos le merezco. | |
|
|
|
| BELARDO | | No, señora, deteneldo, | | | que favor de chapinazo, | | | desde tan alto, no es bueno. | 2445 |
|
|
| INÉS | | Traedme un moro, Belardo. | |
|
|
| BELARDO | | Días ha que ando tras ellos. | | | Mas, si no viniere en prosa, | | | desde aquí le ofrezco en verso. | |
|
|
|
|
(LEONARDO, capitán; caja y bandera y compañía de hidalgos.)
|
| LEONARDO | | Vayan marchando, soldados, | 2450 | | con el orden que decía. | |
|
|
|
| COSTANZA | La compañía | | | de los hidalgos cansados. | |
|
|
| INÉS | | Más lucidos han salido | | | nuestros fuertes labradores. | 2455 |
|
|
| COSTANZA | | Si son las galas mejores, | | | los ánimos no lo han sido. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¡Hola! Todo hombre esté en vela | | | y muestre gallardos bríos. | |
|
|
| BELARDO | | ¡Que piensen estos judíos | 2460 | | que nos mean la pajuela! | | | Deles un gentil barzón | | | muesa gente por delante. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¡Hola! Nadie se adelante: | | | siga a ballesta lanzón. | 2465 |
|
|
|
|
(Vaya una compañía al derredor de la otra, mirándose.)
|
| BRAS | | Agora es tiempo, Belardo, | | | de mostrar brío. |
|
|
| BELARDO | Callad, | | | que a la más caduca edad | | | suple un ánimo gallardo. | |
|
|
| LEONARDO | | ¡Basta que los labradores | 2470 | | compiten con los hidalgos! | |
|
|
| BELARDO | | Éstos huirán como galgos. | |
|
|
| BRAS | | No habrá ciervos corredores | | | como éstos, en viendo un moro; | | | y aun basta oírlo decir. | 2475 |
|
|
| BELARDO | | Ya los vi a todos hüir | | | cuando corrimos el toro. | |
|
|
|
|
(Éntranse los LABRADORES.)
|
| LEONARDO | | (Ya se han traspuesto.) ¡Ce! ¡Inés! | |
|
|
|
| LEONARDO | | ¿Por qué tus primas se van? | 2480 |
|
|
| INÉS | | ¿No sabes ya por lo que es? | | | Casilda es como una roca. | | | Esta noche hay mal humor. | |
|
|
| LEONARDO | | ¿No podrá el Comendador | | | verla, [Inés]? |
|
|
| INÉS | Punto en boca, | 2485 | | que yo le daré lugar | | | cuando imagine que llega | | | Pedro a alojarse. |
|
|
| LEONARDO | Pues ciega, | | | si me quieres obligar, | | | los ojos desta mujer | 2490 | | que tanto mira su honor, | | | porque está el Comendador | | | para morir desde ayer. | |
|
|
| INÉS | | Dile que venga a la calle. | |
|
|
|
|
|
|
| LEONARDO | | Al alférez pienso dalle | | | estos bravos españoles | | | y yo volverme al lugar. | |
|
|
|
| LEONARDO | Tocad a marchar, | 2500 | | que ya se han puesto dos soles. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(El COMENDADOR, en casa, con ropa, y LUJÁN, lacayo.)
|
| COMENDADOR | | En fin, ¿le viste partir? | |
|
|
| LUJÁN | | Y en una yegua marchar, | | | notable para alcanzar | | | y famosa para hüir. | 2505 | | Si vieras cómo regía | | | Peribáñez sus soldados, | | | te quitara mil cuidados. | |
|
|
| COMENDADOR | | Es muy gentil compañía, | | | pero a la de su mujer | 2510 | | tengo más envidia yo. | |
|
|
| LUJÁN | | Quien no siguió no alcanzó. | |
|
|
| COMENDADOR | | Luján, mañana a comer | | | en la ciudad estarán. | |
|
|
| LUJÁN | | Como esta noche alojaren. | 2515 |
|
|
| COMENDADOR | | Yo te digo que no paren | | | soldados ni capitán. | |
|
|
| LUJÁN | | Como es gente de labor | | | y es pequeña la jornada, | | | y va la danza engañada | 2520 | | con el son del atambor, | | | no dudo que sin parar | | | vayan a Granada ansí. | |
|
|
| COMENDADOR | | ¿Cómo pasará por mí | | | el tiempo que ha de tardar | 2525 | | desde aquí a las diez? |
|
|
| LUJÁN | Ya son | | | casi las nueve. No seas | | | tan triste que, cuando veas | | | el cabello a la Ocasión, | | | pierdas el gusto esperando, | 2530 | | que la esperanza entretiene. | |
|
|
| COMENDADOR | | Es, cuando el bien se detiene, | | | esperar desesperando. | |
|
|
| LUJÁN | | Y Leonardo, ¿ha de venir? | |
|
|
| COMENDADOR | | ¿No ves que el concierto es | 2535 | | que se case con Inés, | | | que es quien la puerta ha de abrir? | |
|
|
|
|
| LUJÁN | | ¿Cosa que la caza espanten? | 2540 |
|
|
| COMENDADOR | | Antes nos darán lugar | | | para que con el rüido | | | nadie sienta lo que pasa | | | de abrir ni cerrar la casa. | |
|
|
| LUJÁN | | Todo está bien prevenido. | 2545 | | Mas dicen que en un lugar | | | una parentela toda | | | se juntó para una boda, | | | ya a comer y ya a bailar. | | | Vino el cura y desposado, | 2550 | | la madrina y el padrino, | | | y el tamboril también vino | | | con un salterio estremado. | | | Mas dicen que no tenían | | | de la desposada el sí, | 2555 | | porque decía que allí | | | sin su gusto la traían. | | | Junta, pues, la gente toda, | | | el cura le preguntó; | | | dijo tres veces que no, | 2560 | | y deshízose la boda. | |
|
|
| COMENDADOR | | ¿Quieres decir que nos falta, | | | entre tantas prevenciones, | | | el sí de Casilda? |
|
|
| LUJÁN | Pones | | | el hombro a empresa muy alta | 2565 | | de parte de su dureza, | | | y era menester el sí. | |
|
|
| COMENDADOR | | No va mal trazado así, | | | que su villana aspereza | | | no se ha de rendir por ruegos; | 2570 | | por engaños ha de ser. | |
|
|
| LUJÁN | | Bien puede bien suceder; | | | mas pienso que vamos ciegos. | |
|
|
|
|
(Un CRIADO y los MÚSICOS.)
|
|
| MÚSICO 1.º | | Aquí, señor, hasta el día | 2575 | | tiene vuesa señoría | | | a Lisardo y a Leonido. | |
|
|
| COMENDADOR | | ¡Oh, amigos! Agradeced | | | que este pensamiento os fío, | | | que es de honor y, en fin, es mío. | 2580 |
|
|
| MÚSICO 2.º | | Siempre nos hacés merced. | |
|
|
|
| LUJÁN | Una, dos, tres... | | | No dio más. |
|
|
| MÚSICO 2.º | Contaste mal. | | | Ocho eran dadas. |
|
|
| COMENDADOR | ¿Hay tal? | | | ¡Que aun de mala gana des | 2585 | | las que da el reloj de buena! | |
|
|
| LUJÁN | | Si esperas que sea más tarde, | | | las tres cuento. |
|
|
|
| LUJÁN | | Sosiégate un poco y cena. | |
|
|
| COMENDADOR | | ¡Mala Pascua te dé Dios! | 2590 | | ¿Que cene dices? |
|
|
|
|
|
| COMENDADOR | | Repartilda entre los dos. | |
|
|
|
|
|
| COMENDADOR | | Cuanto miro me inquïeta. | | | Todos se burlan de mí. | | | ¡Bestias! ¿De luto? ¿A qué efeto? | |
|
|
|
| LUJÁN | | Nunca a las cosas de amor | 2600 | | va de color el discreto: | | | por el color se dan señas | | | de un hombre en un tribunal. | |
|
|
| COMENDADOR | | ¡Muestra color, animal! | | | ¿Sois crïados o sois dueñas? | 2605 |
|
|
|
| COMENDADOR | Yo voy, | | | Amor, donde tú me guías. | | | Da una noche a tantos días | | | como en tu servicio estoy. | |
|
|
|
| COMENDADOR | Sí, | 2610 | | pues que Leonardo no viene. | | | Templad, para ver si tiene | | | templanza este fuego en mí. | |
|
|
|
|
(Éntrense.)
|
|
|
(Salga PERIBÁÑEZ.)
|
| PERIBÁÑEZ | | ¡Bien haya el que tiene bestia | | | déstas de hüir y alcanzar, | 2615 | | con que puede caminar | | | sin pesadumbre y molestia! | | | Alojé mi compañía | | | y, con ligereza estraña, | | | he dado la vuelta a Ocaña. | 2620 | | ¡Oh, cuán bien decir podría: | | | «Oh, caña», la del honor, | | | pues que no hay tan débil caña | | | como el honor, a quien daña | | | de cualquier viento el rigor! | 2625 | | ¡Caña de honor quebradiza, | | | caña hueca y sin sustancia, | | | de hojas de poca importancia, | | | con que su tronco entapiza! | | | ¡Oh, caña, toda aparato, | 2630 | | caña fantástica y vil, | | | para quebrada sutil | | | y verde tan breve rato! | | | ¡Caña compuesta de ñudos | | | y honor al fin dellos lleno, | 2635 | | sólo para sordos bueno | | | y para vecinos mudos! | | | Aquí naciste en Ocaña | | | conmigo al viento ligero; | | | yo te cortaré primero | 2640 | | que te quiebres, débil caña. | | | No acabo de agradecerme | | | el haberte sustentado, | | | yegua, que con tal cuidado | | | supiste a Ocaña traerme. | 2645 | | ¡Oh, bien haya la cebada | | | que tantas veces te di! | | | Nunca de ti me serví | | | en ocasión más honrada. | | | Agora el provecho toco, | 2650 | | contento y agradecido. | | | Otras veces me has traído, | | | pero fue pesando poco, | | | que la honra mucho alienta, | | | y que te agradezca es bien | 2655 | | que hayas corrido tan bien | | | con la carga de mi afrenta. | | | Préciese de buena espada | | | y de buena cota un hombre, | | | del amigo de buen nombre | 2660 | | y de opinión siempre honrada, | | | de un buen fieltro de camino | | | y de otras cosas así, | | | que una bestia es para mí | | | un socorro peregrino. | 2665 | | ¡Oh, yegua! ¡En menos de un hora | | | tres leguas! Al viento igualas, | | | que, si le pintan con alas, | | | tú las tendrás desde agora. | | | Ésta es la casa de Antón, | 2670 | | cuyas paredes confinan | | | con las mías, que ya inclinan | | | su peso a mi perdición. | | | Llamar quiero, que he pensado | | | que será bien menester. | 2675 | | ¡Ah de casa! |
|
|
|
|
(Dentro, ANTÓN.)
|
| ANTÓN | ¡Hola, mujer! | | | ¿No os parece que han llamado? | |
|
|
|
| ANTÓN | ¿Quién golpea | | | a tales horas? |
|
|
|
| ANTÓN | Por la voz ya voy, | 2680 | | aunque lo que fuere sea. | | | ¿Quién es? |
|
|
| PERIBÁÑEZ | Quedo, Antón amigo. | | | Peribáñez soy. |
|
|
|
| PERIBÁÑEZ | Yo, | | | a quien hoy el cielo dio | | | tan grave y crüel castigo. | 2685 |
|
|
| ANTÓN | | Vestido me eché [a dormir], | | | porque pensé madrugar; | | | ya me agradezco el no estar | | | desnudo. ¿Puédoos servir? | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Por vuesa casa, mi Antón, | 2690 | | tengo de entrar en la mía, | | | que ciertas cosas de día | | | sombras por la noche son. | | | Ya sospecho que en Toledo | | | algo entendiste de mí. | 2695 |
|
|
| ANTÓN | | Aunque callé, lo entendí. | | | Pero aseguraros puedo | | | que Casilda... |
|
|
| PERIBÁÑEZ | No hay qué hablar: | | | por ángel tengo a Casilda. | |
|
|
| ANTÓN | | Pues regaladla y servilda. | 2700 |
|
|
|
| ANTÓN | | Entrad, que, si puerta os doy, | | | es por lo que della sé. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Como yo seguro esté, | | | suyo para siempre soy. | 2705 |
|
|
| ANTÓN | | ¿Dónde dejáis los soldados? | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Mi alférez con ellos va, | | | que yo no he traído acá | | | sino sólo mis cuidados. | | | Y no hizo la yegua poco | 2710 | | en traernos a los dos, | | | porque hay cuidado, por Dios, | | | que basta a volverme loco. | |
|
|
|
|
(Éntrense.)
|
|
|
(Salga el COMENDADOR, LUJÁN, con broqueles, y los MÚSICOS.)
|
| COMENDADOR | | Aquí podéis comenzar, | | | para que os ayude el viento. | 2715 |
|
|
|
| COMENDADOR | ¡Oh, cuánto siento | | | esto que llaman templar! | |
|
|
|
|
(MÚSICOS canten.)
|
| |
Cogióme a tu puerta el toro,
| | |
linda casada;
| | |
no dijiste: «¡Dios te valga!».
| 2720 | |
El novillo de tu boda
| | |
a tu puerta me cogió;
| | |
de la vuelta que me dio
| | |
se rió la villa toda;
| | |
y tú, grave y burladora,
| 2725 | |
linda casada,
| | |
no dijiste: «¡Dios te valga!». | |
|
|
|
|
(INÉS, a la puerta.)
|
| INÉS | | Cese, señor don Fadrique. | |
|
|
|
|
| COMENDADOR | | En pena a las once estoy. | 2730 | | Tu cuenta el perdón me aplique | | | para que salga de pena. | |
|
|
|
| COMENDADOR | Asegura | | | a Peribáñez. Procura, | | | Inés, mi entrada y ordena | 2735 | | que vea esa piedra hermosa, | | | que ya Leonardo vendrá. | |
|
|
|
| COMENDADOR | No hará; | | | pero fue cosa forzosa | | | asegurar un marido | 2740 | | tan malicioso. |
|
|
| INÉS | Yo creo | | | que a estas horas el deseo | | | de que le vean vestido | | | de capitán en Toledo | | | le tendrá cerca de allá. | 2745 |
|
|
| COMENDADOR | | Durmiendo acaso estará. | | | ¿Puedo entrar? Dime si puedo. | |
|
|
| INÉS | | Entra, que te detenía | | | por si Leonardo llegaba. | |
|
|
|
| COMENDADOR | Acaba, | 2750 | | Lisardo. A Dios, hasta el día. | |
|
|
|
|
(Éntranse. Quedan los MÚSICOS.)
|
| MÚSICO 1.º | | El cielo os dé buen suceso. | |
|
|
|
|
|
|
| MÚSICO 2.º | | Que tengo envidia confieso. | 2755 |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(PERIBÁÑEZ solo en su casa.)
|
| PERIBÁÑEZ | | Por las tapias de la huerta | | | de Antón en mi casa entré, | | | y deste portal hallé | | | la de mi corral abierta. | | | En el gallinero quise | 2760 | | estar oculto; mas hallo | | | que puede ser que algún gallo | | | mi cuidado los avise. | | | Con la luz de las esquinas | | | le quise ver y advertir, | 2765 | | y vile en medio dormir | | | de veinte o treinta gallinas. | | | «Que duermas, dije, me espantas, | | | en tan dudosa fortuna; | | | ¡no puedo yo guardar una, | 2770 | | y quieres tú guardar tantas!» | | | No duermo yo, que sospecho | | | y me da mortal congoja | | | un gallo de cresta roja, | | | porque la tiene en el pecho. | 2775 | | Salí al fin y, cual ladrón | | | de casa, hasta aquí me entré. | | | Con las palomas topé, | | | que de amor ejemplo son, | | | y, como las vi arrullar | 2780 | | y, con requiebros tan ricos, | | | a los pechos por los picos | | | las almas comunicar, | | | dije: «¡Oh, maldígale Dios, | | | aunque grave y altanero, | 2785 | | al palomino estranjero | | | que os alborota a los dos!» | | | Los gansos han despertado, | | | gruñe el lechón y los bueyes | | | braman, que de honor las leyes, | 2790 | | hasta el jumentillo atado | | | al pesebre con la soga, | | | desasosiegan por mí, | | | que soy su dueño; hoy aquí | | | ven que ya el cordel me ahoga. | 2795 | | Gana me da de llorar; | | | lástima tengo de verme | | | en tanto mal... Mas, ¿si duerme | | | Casilda? Aquí siento hablar. | | | En esta saca de harina | 2800 | | me podré encubrir mejor, | | | que, si es el Comendador, | | | lejos de aquí me imagina. | |
|
|
|
|
(Escóndese.)
|
|
|
(INÉS y CASILDA.)
|
| CASILDA | | Gente digo que he sentido. | |
|
|
| INÉS | | Digo que te has engañado. | 2805 |
|
|
| CASILDA | | Tú con un hombre has hablado. | |
|
|
|
|
|
| CASILDA | | Pues, si no hay malicia aquí, | | | mira que serán ladrones. | |
|
|
| INÉS | | ¡Ladrones! Miedo me pones. | 2810 |
|
|
|
|
|
| INÉS | | Mira que es alborotar | | | la vecindad sin razón. | |
|
|
|
|
(Entren el COMENDADOR y LUJÁN.)
|
| COMENDADOR | | Ya no puede mi afición | | | sufrir, temer ni callar. | 2815 | | Yo soy el Comendador; | | | yo soy tu señor. |
|
|
| CASILDA | No tengo | | | señor más que a Pedro. |
|
|
| COMENDADOR | Vengo | | | esclavo, aunque soy señor. | | | Duélete de mí o diré | 2820 | | que te hallé con el lacayo | | | que miras. |
|
|
| CASILDA | Temiendo el rayo, | | | del trueno no me espanté. | | | Pues, prima, ¡tú me has vendido! | |
|
|
| INÉS | | Anda, que es locura ahora, | 2825 | | siendo pobre labradora | | | y un villano tu marido, | | | dejar morir de dolor | | | a un príncipe, que más va | | | en su vida, ya que está | 2830 | | en casa, que no en tu honor. | | | Peribáñez fue a Toledo. | |
|
|
| CASILDA | | ¡Oh prima crüel y fiera, | | | vuelta de prima, tercera! | |
|
|
| COMENDADOR | | ¡Dejadme, a ver lo que puedo! | 2835 |
|
|
| LUJÁN | | Dejémoslos, que es mejor; | | | a solas se entenderán. | |
|
|
|
|
(Váyanse.)
|
| CASILDA | | Mujer soy de un capitán, | | | si vos sós Comendador. | | | Y no os acerquéis a mí, | 2840 | | porque a bocados y a coces | | | os haré... |
|
|
|
|
|
([Sale] PERIBÁÑEZ.)
|
| PERIBÁÑEZ | | (¡Ay, honra! ¿Qué aguardo aquí? | | | Mas soy pobre labrador: | | | bien será llegar y hablalle... | 2845 | | ¡Pero mejor es matalle!) | | | Perdonad, Comendador, | | | que la honra es encomienda | | | de mayor autoridad. | |
|
|
| COMENDADOR | | ¡Jesús! Muerto soy. ¡Piedad! | 2850 |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | No temas, querida prenda; | | | mas sígueme por aquí. | |
|
|
|
|
|
(Éntrense.)
|
|
|
(Siéntese el COMENDADOR en una silla.)
|
| COMENDADOR | | Señor, tu sangre sagrada | | | se duela agora de mí, | 2855 | | pues me ha dejado la herida | | | pedir perdón a un vasallo. | |
|
|
|
|
(LEONARDO entre.)
|
| LEONARDO | | Todo en confusión lo hallo. | | | ¡Ah, Inés! ¿Estás escondida? | | | ¡Inés! |
|
|
| COMENDADOR | Voces oyo aquí | 2860 | | ¿Quién llama? |
|
|
|
| COMENDADOR | | ¡Ay, Leonardo! ¿No me ves? | |
|
|
|
|
| LEONARDO | | ¿Qué te ha dado? Que parece | | | que muy desmayado estás. | 2865 |
|
|
| COMENDADOR | | Diome la muerte no más. | | | Mas el que ofende merece. | |
|
|
|
| COMENDADOR | No quiero | | | voces ni venganzas ya. | | | Mi vida en peligro está; | 2870 | | sola la del alma espero. | | | No busques, ni hagas estremos, | | | pues me han muerto con razón. | | | Llévame a dar confesión | | | y las venganzas dejemos. | 2875 | | A Peribáñez perdono. | |
|
|
| LEONARDO | | ¿Que un villano te mató | | | y que no lo vengo yo? | | | Esto siento. |
|
|
| COMENDADOR | Yo le abono. | | | No es villano: es caballero, | 2880 | | que, pues le ceñí la espada | | | con la guarnición dorada, | | | no ha empleado mal su acero. | |
|
|
| LEONARDO | | Vamos, llamaré a la puerta | | | del Remedio. |
|
|
|
|
|
(Váyanse.)
|
|
|
(LUJÁN, enharinado; INÉS, PERIBÁÑEZ, CASILDA.)
|
|
| INÉS | | Ya estoy, sin heridas, muerta. | |
|
|
| LUJÁN | | Desventurado Luján, | | | ¿dónde podrás esconderte? | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Ya no se escusa tu muerte. | 2890 |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Huya LUJÁN, herido, y luego INÉS.)
|
|
|
| CASILDA | | No hay sangre donde hay honor. | 2895 |
|
|
|
|
[Vuelve PERIBÁÑEZ.]
|
|
| CASILDA | | Muy justo ha sido el castigo. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¿No irás, Casilda, conmigo? | |
|
|
| CASILDA | | Tuya soy al bien o al mal. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | A las ancas desa yegua | 2900 | | amanecerás conmigo | | | en Toledo. |
|
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Tierra en medio es buena tregua | | | en todo acontecimiento, | | | y no aguardar al rigor. | 2905 |
|
|
| CASILDA | | Dios haya al Comendador. | | | ¡Matóle su atrevimiento! | |
|
|
|
|
(Váyanse.)
|
|
|
(Entre el REY ENRIQUE, y el CONDESTABLE.)
|
| REY | | Alégrame de ver con qué alegría | | | Castilla toda a la jornada viene. | |
|
|
| CONDESTABLE | | Aborrecen, señor, la monarquía | 2910 | | que en nuestra España el africano tiene. | |
|
|
| REY | | Libre pienso dejar la Andalucía, | | | si el ejército nuestro se previene, | | | antes que el duro invierno con su yelo | | | cubra los campos y enternezca el suelo. | 2915 | | Iréis, Juan de Velasco, previniendo, | | | pues que la Vega da lugar bastante, | | | el alarde famoso que pretendo, | | | porque la fama del concurso espante | | | por ese Tajo aurífero y, subiendo | 2920 | | al muro por escalas de diamante, | | | mire de pabellones y de tiendas | | | otro Toledo por las verdes sendas. | | | Tiemble en Granada el atrevido moro | | | de las rojas banderas y pendones; | 2925 | | convierta su alegría en triste lloro. | |
|
|
| CONDESTABLE | | Hoy me verás formar los escuadrones. | |
|
|
| REY | | La Reina viene; su presencia adoro. | |
|
|
|
[CONDESTABLE] | | No ayuda mal en estas ocasiones. | |
|
|
|
|
(La REINA y acompañamiento.)
|
| REINA | | Si es de importancia, volveréme luego. | 2930 |
|
|
| REY | | Cuando lo sea, que no os vais os ruego. | | | ¿Qué puedo yo tratar de paz, señora, | | | en que vos no podáis darme consejo? | | | Y, si es de guerra lo que trato agora, | | | ¿cuándo con vos, mi bien, no me aconsejo? | 2935 | | ¿Cómo queda don Juan? |
|
|
|
| REY | | Guárdele Dios, que es un divino espejo | | | donde se ven agora retratados, | | | mejor que los presentes, los pasados. | |
|
|
| REINA | | El príncipe don Juan es hijo vuestro; | 2940 | | con esto solo encarecido queda. | |
|
|
| REY | | Mas, con decir que es «vuestro», siendo «nuestro», | | | él mismo dice la virtud que hereda. | |
|
|
| REINA | | Hágale el cielo en imitaros diestro, | | | que, con esto no más que le conceda, | 2945 | | le ha dado todo el bien que le deseo. | |
|
|
| REY | | De vuestro generoso amor lo creo. | |
|
|
| REINA | | Como tiene dos años, le quisiera | | | de edad que esta jornada acompañara | | | vuestras banderas. |
|
|
| REY | ¡Ojalá pudiera, | 2950 | | y a ensalzar la de Cristo comenzara! | | | ¿Qué caja es ésa? |
|
|
|
|
(GÓMEZ MANRIQUE entre.)
|
| GÓMEZ | Gente de la Vera | | | y Estremadura. |
|
|
| CONDESTABLE | De Guadalajara | | | y Atienza pasa gente. |
|
|
|
| GÓMEZ | | Quédase atrás por una triste hazaña. | 2955 |
|
|
|
| GÓMEZ | Dice la gente que ha llegado | | | que a don Fadrique un labrador ha muerto. | |
|
|
| REY | | ¡A don Fadrique y al mejor soldado | | | que trujo roja cruz! |
|
|
|
|
| REY | | En el alma, señora, me ha pesado. | 2960 | | ¿Cómo fue tan notable desconcierto? | |
|
|
|
|
|
| REINA | | Celos, señor, y cuerdos, habrá pocos. | |
|
|
|
| GÓMEZ | Huyóse luego | | | con su mujer. |
|
|
| REY | ¡Qué desvergüenza estraña! | 2965 | | ¡Con estas nuevas a Toledo llego! | | | ¿Así de mi justicia tiembla España? | | | Dad un pregón en la ciudad, os ruego, | | | Madrid, Segovia, Talavera, Ocaña, | | | que, a quien los diere presos, o sean muertos, | 2970 | | tendrán de renta mil escudos ciertos. | | | Id, y que ninguno encubra | | | ni pueda dar sustento ni otra cosa, | | | so pena de la vida. |
|
|
|
|
|
[Vase.]
|
| REY | ¡Que cubra | | | el cielo aquella mano rigurosa! | 2975 |
|
|
| REINA | | Confïad que tan presto se descubra | | | cuanto llega la fama codiciosa | | | del oro prometido. |
|
|
|
|
(Un PAJE entre.)
|
| PAJE | Aquí está Arceo, | | | acabado el guión. |
|
|
|
|
|
(Entre un SECRETARIO,
con un pendón rojo, y en él las armas de Castilla, con una mano arriba que tiene una espada, y en la otra banda un Cristo crucificado.)
|
| SECRETARIO | | Éste es, señor, el guión. | 2980 |
|
|
| REY | | Mostrad. Paréceme bien, | | | que este capitán también | | | lo fue de mi redención | |
|
|
|
| REY | Dicen: | | | «Juzga tu causa, Señor». | 2985 |
|
|
|
| REY | | Y es razón que atemoricen. | |
|
|
| REINA | | Destotra parte, ¿qué está? | |
|
|
| REY | | El Castillo y el León, | | | y esta mano por blasón, | 2990 | | que va castigando ya. | |
|
|
|
|
|
| REY | «Enrique Justiciero», | | | que ya, en lugar del Tercero, | | | quiero que este nombre asombre. | 2995 |
|
|
|
|
(Entre GÓMEZ.)
|
| GÓMEZ | | Ya se van dando pregones, | | | con llanto de la ciudad. | |
|
|
| REINA | | Las piedras mueve a piedad. | |
|
|
| REY | | ¡Basta que los azadones | | | a las cruces de Santiago | 3000 | | se igualan! ¿Cómo o por dónde? | |
|
|
| REINA | | ¡Triste dél si no se esconde! | |
|
|
| REY | | ¡Voto y juramento hago | | | de hacer en él un castigo | | | que ponga al mundo temor! | 3005 |
|
|
|
|
(Un PAJE.)
|
| PAJE | | Aquí dice un labrador | | | que le importa hablar contigo. | |
|
|
|
|
(Entre PERIBÁÑEZ, todo de labrador, con capa larga, y su mujer.)
|
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Dame, gran señor, tus pies. | 3010 |
|
|
| REY | | Habla, y no estés de rodillas. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | ¿Cómo, señor, puedo hablar, | | | si me ha faltado la habla | | | y turbados los sentidos | | | después que miré tu cara? | 3015 | | Pero, siéndome forzoso, | | | con la justa confïanza | | | que tengo de tu justicia, | | | comienzo tales palabras. | | | Yo soy Peribáñez. |
|
|
|
|
| REY | | ¡Matalde, guardas, matalde! | |
|
|
| REINA | | No en mis ojos. ¡Teneos, guardas! | |
|
|
| REY | | Tened respeto a la Reina. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Pues, ya que matarme mandas, | 3025 | | ¿no me oirás siquiera, Enrique, | | | pues Justiciero te llaman? | |
|
|
|
| REY | | Bien decís: no me acordaba | | | que a las partes se han de oír, | 3030 | | y más cuando son tan flacas. | | | Prosigue. |
|
|
| PERIBÁÑEZ | Yo soy un hombre, | | | aunque de villana casta, | | | limpio de sangre, y jamás | | | de hebrea o mora manchada. | 3035 | | Fui el mejor de mis iguales | | | y, en cuantas cosas trataban, | | | me dieron primero voto | | | y truje seis años vara. | | | Caséme con la que ves, | 3040 | | también limpia, aunque villana; | | | virtüosa, si la ha visto | | | la Envidia asida a la Fama. | | | El comendador Fadrique, | | | de vuesa villa de Ocaña | 3045 | | señor y comendador, | | | dio, como mozo, en amarla. | | | Fingiendo que por servicios, | | | honró mis humildes casas | | | de unos reposteros, que eran | 3050 | | cubiertos de tales cargas. | | | Diome un par de mulas buenas, | | | mas no tan buenas que sacan | | | este carro de mi honra | | | de los lodos de mi infamia. | 3055 | | Con esto intentó una noche | | | que ausente de Ocaña estaba, | | | forzar mi mujer; mas fuese | | | con la esperanza burlada. | | | Vine yo, súpelo todo, | 3060 | | y de las paredes bajas | | | quité las armas, que al toro | | | pudieran servir de capa. | | | Advertí mejor su intento; | | | mas llamome una mañana, | 3065 | | y díjome que tenía | | | de Vuestras Altezas cartas | | | para que con gente alguna | | | le sirviese esta jornada; | | | en fin, de cien labradores | 3070 | | me dio la valiente escuadra. | | | Con nombre de capitán | | | salí con ellos de Ocaña; | | | y, como vi que de noche | | | era mi deshonra clara, | 3075 | | en una yegua a las diez | | | de vuelta en mi casa estaba, | | | que oí decir a un hidalgo | | | que era bienaventuranza | | | tener en las ocasiones | 3080 | | dos yeguas buenas en casa. | | | Hallé mis puertas rompidas | | | y mi mujer destocada. | | | Como corderilla simple | | | que está del lobo en las garras, | 3085 | | dio voces; llegué, saqué | | | la misma daga y espada | | | que ceñí para servirte, | | | no para tan triste hazaña; | | | paséle el pecho y entonces | 3090 | | dejó la cordera blanca, | | | porque yo, como pastor, | | | supe del lobo quitarla. | | | Vine a Toledo y hallé | | | que por mi cabeza daban | 3095 | | mil escudos y, así, quise | | | que mi Casilda me traiga. | | | Hazle esta merced, señor, | | | que es quien agora la gana, | | | porque, vïuda de mí, | 3100 | | no pierda prenda tan alta. | |
|
|
|
| REINA | Que he llorado, | | | que es la respuesta que basta | | | para ver que no es delito, | | | sino valor. |
|
|
| REY | ¡Cosa estraña! | 3105 | | ¡Que un labrador tan humilde | | | estime tanto su fama! | | | ¡Vive Dios, que no es razón | | | matarle! Yo le hago gracia | | | de la vida... Mas, ¿qué digo? | 3110 | | Esto justicia se llama | | | y, a un hombre deste valor, | | | le quiero en esta jornada | | | por capitán de la gente | | | misma que sacó de Ocaña. | 3115 | | Den a su mujer la renta | | | y cúmplase mi palabra; | | | y después desta ocasión, | | | para la defensa y guarda | | | de su persona, le doy | 3120 | | licencia de traer armas | | | defensivas y ofensivas. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Con razón todos te llaman | | | don Enrique el Justiciero. | |
|
|
| REINA | | A vos, labradora honrada, | 3125 | | os mando de mis vestidos | | | cuatro, porque andéis con galas, | | | siendo mujer de soldado. | |
|
|
| PERIBÁÑEZ | | Senado, con esto acaba | | | la tragicomedia insigne | 3130 | | del Comendador de Ocaña. | |
|
|