Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

361

«Pero Guillén de Segovia y el círculo de Alfonso Carrillo», en Revista de Literatura, 94, 1985, pp. 17-49. (N. del A.)

 

362

«Dezir que fizo Pero Guyllén, dyrygido o difirydo al señor arzobispo de Toledo sobre la cayda de su estado del dicho Pero Guyllén», en el Ms. 2763 (siglo XV) de la Biblioteca de la Universidad de Salamanca, folios 74v.-78v., verso 436. La obra se encuentra también en dos copias del siglo XVIII de otros manuscritos perdidos (Mss. 4114 y 3742 de la Biblioteca Nacional), conteniendo 30 estrofas más que la versión del Ms. 2763 (vv. 41-280). (N. del A.)

 

363

«Segunda suplicación que fizo Pedro Guillén de Sebilla al señor Dn. Alfonso Carrillo, Arzobispo de Toledo, por que de la primera non obo aquel efecto que della esperaba», en el Ms. 4114 de la Nacional, fols. 24r.-48r., versos 565-576. (N. del A.)

 

364

Kenneth R. Scholberg, Sátira e invectiva en la España medieval, Madrid, Gredos, 1971, pp. 352-3. Rafael Alemany, «Acerca del supuesto origen converso de Alfonso de Palencia», en Estudi General, Gerona, I, II (1981) pp. 35-40. (N. del A.)

 

365

Scholberg, op. cit., p. 351. (N. del A.)

 

366

«Dezir que fizo Pero Guyllén sobre los milagros del calabozo», en el Ms. 2763, fols. 77r.-78v., versos 105-112: «Este quiere que las rentas / se recauden sin maliçia / [...] / no consiente que las qüentas/se fenezcan por engaño...» (N. del A.)

 

367

Francisco Márquez Villanueva, «Jewish fools of the Spanish fifteenth century», en Hispanic Review, 50, 1982, p. 401. (N. del A.)

 

368

Ms. 2763, fols. 55r-56v., vv. 117-120. (N. del A.)

 

369

«Otro desir que fizo Pero Guyllén al Rey Nuestro Señor luego que rreynó e fizo paces con Aragón e Navarra», Ms. 2763, fol. 65v., vv. 37-40. (N. del A.)

 

370

Francisco Márquez Villanueva, «The converso problem: An Assessment», en Collected Studies in Honour Américo Castro’s 80th Year, Oxford, Lincombe Lodge Research Library, 1965, pp. 327-329. (N. del A.)370.1

 

370.1

[No aparece la llamada a la nota en el original. (N. del E.)]