Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

761

229-18. derramase al otro Mendoza, etcét.: sobre la creencia en semejantes agüeros cons. Clem., VI, 165; R. M., VII, apén. 13. (N. del E.)

 

762

229-29. te tengo assida: este dicho, atribuido aquí a Cipión, se halla en Suetonio, Vida de Jul. César, en la trad. del Doctor Jayme Bartholome, Tarragona, 1596, fol. 22v.: «ya te tengo, Africa»; también atribuido a Luc. Jun. Bruto, vid. Livio, I, 56, 10-12; comp. Herodoto, VI, 107-4; de Guill. el Conquistador el Roman de Rou cuenta un suceso parecido:


   La terre ai as dous mainz seizie...
Tote est nostre quant qu'il y a.



(N. del E.)

 

763

230-7. Santiago, y cierra, España... ¿qué ceremonia es esta?: la contestación de D. Q. a la pregunta de Sancho es poco satisfactoria, como ya notó Clem., VI, 167; comp. Cort., VI, 147; no se comprende por qué Sancho pida la explicación de «cierra, España», siendo él quien, en el cap. 4 (III, 76-22) emplea la frase, como si la entendiera bien. (N. del E.)

 

764

230-14. El texto: ha. (N. del E.)

 

765

231-23765.1. le: algs. edit. enmiendan: la. (N. del E.)

 

765.1

[«22» en el original (N. del E.)]

 

766

232-9. El texto: suelen hazer. (N. del E.)

 

767

232-13. El texto: tengo. (N. del E.)

 

768

233-30. El texto: con que. (N. del E.)

 

769

234-7. una egloga de Camões, en su misma lengua portuguesa: en la edic. de las obras de Camões ordenada por el Vizconde de Juromenha, Lisboa, 1861, III, se publicaron diez y seis églogas. (N. del E.)

 

770

234-24. Anteon: así por Acteón: lo mismo en otros autores de la época; cons. Schevill, Ovid and the Renascence in Spain, op. cit., pág. 178. (N. del E.)