Enlaces de interés sobre Elio Antonio de Nebrija
Instituciones y asociaciones
- Asociación Cultural Antonio de Nebrija.
- Asociación de Historia de la Lengua Española (AHLE).
- Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española.
- Asociación Internacional de Hispanistas.
- Biblioteca Virtual de la Filología Española.
- Corpusnebrissense.
- Fundación Antonio de Nebrija.
- Instituto Cervantes.
- Portal del Hispanismo.
- Real Academia Española.
- Sociedad Canaria «Elio Antonio de Nebrija» de profesores de Lengua y Literatura.
- Société des Hispanistes Français (SHF).
- Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL).
- Sociedad Española de Lingüística.
Publicaciones en Internet
a) Publicaciones periódicas
- Anuario de lingüística hispánica.
- Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística.
- Cahiers de linguistique hispanique médiévale.
- Estudios de Lingüística.
- Estudios de Lingüística del Español.
- Lemir. Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento.
- Lingüística Hispánica.
- Philologia hispalensis.
- Revista de estudios latinos.
- Revista de filología española.
- Revista de Historia de la Lengua Española.
- Revista de literatura medieval.
- Revista española de lingüística.
- Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas.
b) Textos digitales
- Antonio de Nebrija, Repetitio septima [de ponderibus], ¿1516?, leída en 1511. Edición Moderna.
- Archivo de Filología Española (1998-2007).
- Diccionarios de variantes del español. Variantes diacrónicas.
- Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española.
c) Estudios
- Abellán Giral, Concepción, «La Repetitio Tertia de Antonio de Nebrija», Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos, 5 (2003).
- —, «La labor científica de Antonio de Nebrija», Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos, 5 (2003).
- Alvar Ezquerra, Manuel, «Nebrija, autor de diccionarios», Cuadernos de historia moderna, 13 (1992), pp. 199-210.
- Amo Lozano, Milagros del, Los Comentarios de Nebrija a Persio. Edición y estudio, tesis doctoral leída en la Universidad de Murcia en 1999.
- Barbolani di Montauto, Cristina, «Nebrija y Maquiavelo ante un epigrama de Ausonio: paratexto y texto», Cuadernos de filología italiana, 14 (2007), pp. 101-115.
- Bécares Botas, Vicente, «El Capelino y Nebrija», Voces, 5 (1994), pp. 111-118.
- Becerra Pérez, Miguel, «Arcaísmos de localización preferentemente occidental en el léxico de Nebrija: un dato más en torno a las críticas de Valdés al Vocabulario», Anuario de estudios filológicos, 24 (2001), pp. 67-84.
- Bonmatí Sánchez, Virginia, «Tradición e innovación en las ediciones de las "Introductiones Latinae" de Antonio de Nebrija», Estudios clásicos, 30, 93 (1988), pp. 73-82.
- —, «El Tratado de la Esfera (1250) de Juan de Sacrobosco en el Cosmographiae de Antonio de Nebrija (c. 1498)», Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 15 (1998), pp. 509-513.
- Calvo Fernández, Vicente y Esparza Torres, Miguel Ángel, «Una interpretación de la Gramática Castellana de Nebrija a la luz de la tradición gramatical escolar», Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 5 (1993), pp. 149-180.
- Colón Doménech, Germán, «Nebrija y la lexicografía romance», Analecta malacitana: Revista de la Sección de Filología de la Facultad de Filosofía y Letras, 20, 1 (1997), pp. 23-46.
- Corredor Tapias, Joselyn y Romero Farfán, César Augusto, «Seis gramáticos celebérrimos, y sus gramáticas: Panini, Dionicio de Tracia, Antonio de Nebrija, Andrés Bello, Rufino José Cuervo Urisarri y Miguel Antonio Caro Tobar», Cuadernos de Lingüística Hispánica, 14 (2009), pp. 199-222.
- Cruz Aguilar, Emilio de la, «Nebrija y el derecho en el V Centenario de su gramática: unas reflexiones sobre el lenguaje y Derecho con valor actual», Cuadernos de historia del derecho, 1 (1994), pp. 193-200.
- Galeote López, Manuel, «Guardianes de las palabras: el Vocabulario bilingüe (1555) de fray Alonso de Molina», Anales del Museo de América, 11 (2003), pp. 137-154.
- García-Macho Alonso de Santamaría, María Lourdes, «El quehacer lexicográfico de Antonio de Nebrija diferenciado en el "Lexicon" y en el "Vocabulario"», Estudis romànics, 32 (2010), pp. 29-50.
- Gómez Moreno, Ángel, «"Gramática castellana" de Palacio: un nuncio de Nebrija», Revista de literatura medieval, 1 (1989), pp. 41-52.
- González Vega, Felipe, «La latinidad del comentario a Prudencio de Antonio de Nebrija», Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 16 (1999), pp. 321-361.
- —, «Poesía de la imagen y representación del tiempo. Unos poemas inéditos de Nebrija en un folleto de calendas romanas», Minerva: Revista de filología clásica, 24 (2011), pp. 31-57.
- Hernando García-Cervigón, Alberto, «La influencia de la "Gramática de la lengua castellana" de Antonio de Nebrija en la primera edición de la "GRAE"», Dicenda: Cuadernos de filología española, 29 (2011), pp. 145-170.
- Hinojo Andrés, Gregorio, «Enriquecimiento léxico del latín en Nebrija», Voces, 3 (1992), pp. 117-124.
- —, «Nebrija y el desarrollo del léxico científico en latín», Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 7, 23 (2006), pp. 123-130.
- Jiménez Calvente, Teresa, «Lucio Marineo Sículo y Antonio de Nebrija: crónica de una relación difícil», Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 14 (1998), pp. 187-206.
- Lannuzzi, Isabella, «Talavera y Nebrija: lenguaje para convencer, gramática para pensar», Hispania: Revista española de historia, 68, 228 (2008), pp. 37-62.
- López de Ayala y Genovés, María José, «Corpus hebraicum nebrissense: la obra hebraica de Antonio de Nebrija», Revista de estudios latinos, 1 (2001), pp. 308-316.
- Maquieira Rodríguez, Marina A., «La formación de palabras: Nebrija (1492) y Oliveira (1536)», en Maquieira Rodríguez, Marina A. y Martínez Gavilán, María Dolores (eds.), Gramma-temas 3: España y Portugal en la tradición gramatical, León, Universidad de León, 2008, pp. 149-165.
- Marías, Julián, «Nebrija y la historia española», Cuenta y razón, 65-66 (1992), pp. 53-56.
- Martín Baños, Pedro, «De "Virgilius" a "Vergilius" Poliziano y la bibliografía de Antonio de Nebrija», Revista de filología española, tomo 87, fascículo 1 (2007), pp. 79-102.
- —, «Estudio, edición y traducción de un inédito burlesco de Antonio de Nebrija: la "Malleoli Ascalaphi Cisterciensis Ordinis commodatarii uita"», Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 31, 2 (2011), pp. 255-291.
- Martínez Gavilán, María Dolores, «Las fuentes del "De Institutione Grammatica" del P. de la Carda: racionalismo sanctiano y pedagogía jesuítica en el arte de Nebrija reformado», en Maquieira Rodríguez, Marina A. y Martínez Gavilán, María Dolores (eds.), Gramma-temas 3: España y Portugal en la tradición gramatical, León, Universidad de León, 2008, pp. 199-238.
- Medina Guerra, Antonia María, «Cinco siglos en la historia de los diccionarios bilingües latín-español y español-latín (XV-XIX)», Philologia hispalensis, 22 (2008), pp. 259-288.
- Monreal Pérez, Juan Luis, «Nebrija y su tiempo: la construcción de la lengua», Revista de filología románica, 28 (2011), pp. 157-168.
- Niederehe, Hans-Josef, «La "Gramática de la Lengua Castellana" (1492) de Antonio de Nebrija», Estudios de Lingüística del Español, 16 (2002).
- —, «La "Gramática de la lengua castellana" (1492) de Antonio de Nebrija», Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística, 4 (2004), pp. 41-52.
- Núñez González, Juan María, «Ciceronianos y puristas contra Nebrija», Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 4 (1993), pp. 169-180.
- Perona, José, «Antonio de Nebrija y los lenguajes científicos», Voces, 5 (1994), pp. 65-90.
- —, «Las "Castigationes Plinii" y el "Ars Medicamentaria" de Nebrija», Revista de investigación lingüística, 11, 1 (2008), pp. 249-264.
- Ramajo Caño, Antonio, «De Nebrija al Brocense», Anuario de estudios filológicos, 13 (1990), pp. 331-348.
- Reyes Gómez, Fermín de los, «El privilegio de los Diccionarios de Antonio de Nebrija (siglos XV-XVIII): otro enredijo de mil diablos», en La défense de la langue vernaculaire en Espagne (XVe-XVIIe siècles): paratextes et textes. Actes de la journée d'études du CERHIUS-ILCEA organisée le 20 mai 2011 par Anne Cayuela à l'Université Grenoble 3-Stendhal.
- Riveiro Quintans Sebold, María Mercedes, «La unificación e identidad de la lengua española a través de la Gramática de Elio Antonio de Nebrija», Anuario brasileño de estudios hispánicos, 10 (2000), pp. 57-68.
- Ruhstaller, Stephan, «Trayectoria lexicográfica de dos voces registradas por Nebrija», Archivo de filología aragonesa, 59-60, 1 (2002-2004), pp. 833-844.
- Sagarra Gamazo, Adelaida, «Elio Antonio de Nebrija y Juan Rodríguez de Fonseca: de la gramática a la cartografía al servicio de la Reina», Revista de estudios colombinos, 2 (2006), 29-40.
- Santiago, Ramón, «La puntuación según Nebrija», Dicenda: Cuadernos de filología hispánica, 14 (1996), pp. 274-284.
- Valle Rodríguez, Carlos del, «Nebrija y su faceta de hebraísta», Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, 18 (2000), pp. 323-334.
- Vidal Díez, Mònica, «El "Vocabulario" hispano-latino (1513) de E. A. de Nebrija: estudio y edición crítica», tesis doctoral leída en 2007 en la Universidad Carlos III de Madrid.