Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.


ArribaAbajoJornada segunda

 

Salen el REY, y DON GUTIERRE con una carta.

 
GUTIERRE
Esto Toledo ha pedido.
REY
Mi hermano Enrique se ampara
de Toledo?
GUTIERRE
A Trastamara
passaba, y le ha detenido
la Ciudad, creyendo en vano, 5
fiada de glorias tantas,
que, poniendose à tus plantas,
buelva à tu gracia tu hermano:
esta es su carta.
REY
No puedo
templar con èl mi passion: 10
no es mala la intercession,
que estimo mucho à Toledo.
GUTIERRE
Esta es del Conde tu hermano.
REY
Guardadla para despues:
poderoso afecto es 15
la ira de un pecho humano.
De tres hermanos estoy
enojado, y ofendido,
solo mi furor olvido,
quando miro lo que soy. 20
Mis Reynos alborotados
hoy por su causa se vèn;
yo harè que quietos estèn
quando queden arrancados,
porque tumulto no haya, 25
de Geromena, Fadrique,
y de Astorga, Don Enrique,
y Don Tello, de Vizcaya:
à Alcalà se despachò?
GUTIERRE
Ya viene Tello Garcia. 30
REY
Que este hombre en mi Reyno havia,
y no lo supiesse yo!
mas como vivo en Sevilla,
de quien Alcalà esta lexos,
vè solo el sol en reflexos 35
esta parte de Castilla.
GUTIERRE
Dicen, que es hombre valiente.
REY
Yo lo he oìdo, y quando veo,
que èl lo publica, lo creo
muy dificultosamente. 40
GUTIERRE
Diez hombres juntos escucho,
que huyen de solo su espada.
REY
Si son picaros, no es nada,
y si son hombres, es mucho;
porque si tienen alientos, 45
reñir con dos es blason,
y quando picaros son,
lo mismo es diez, que doscientos.
Mirad quièn espera audiencia.
GUTIERRE
Ya, Señor, entrando vàn. 50
 

(Sale un Soldado, y un Contador.)

 
SOLDADO
Yo, Señor, soy Capitan,
con veinte años de experiencia,
que en la Guerra con el Moro
la hambre, y sed me han enseñado,
que hallar no puede el Soldado 55
la piedra de hacer el oro;
pues deseando tener
con que passar, como honrado,
aunque mi sangre he sembrado,
no he cogido que comer; 60
y siempre con las divisas
de que cubierto me hallas,
he reñido mas batallas,
que me he mudado camisas.
Algun modo de vivir 65
por tantos servicios pido,
que el que yo hasta aqui he tenido
es el modo de morir.
REY
Con cuidado quedo.
SOLDADO
O infiel
he sido, ò mal despachado, 70
pues quanto yo he peleado,
es porque vivas sin èl;
y es de entrambos molestado,
quando vengo à pretender,
irme yo sin que comer, 75
y quedar vos con cuidado.
REY
Bien està.
CONTADOR
Yo soy, Señor,
de vuestra Alteza premiado,
hijo de Andrès de Alvarado,
que fue vuestro Contador; 80
y porque os sirviò tan bien,
vuestra piadosa atencion
me diò la Administracion
—13→
de Alcavalas de Jaèn;
y para quatro años vàn, 85
que à este oficio assisto atento.
REY
No estarèis vos tan hambriento
como el pobre Capitan.
CONTADOR
La de Murcia vacò ayer,
y por mi servicio pido 90
me mejoreis de Partido.
REY
Y es servicio enriquecer?
CONTADOR
Pues no os sirve mi cuidado?
REY
No es sino pedir de vicio,
pues me alegais por servicio 95
lo que por premio os he dado.
Si justa merced fue aquella,
y la estais gozando ya,
servirla bien, servirà
de conservaros en ella. 100
No llameis à la desdicha,
y vuestro oficio gozad,
que tener comodidad
no es menester, sino dicha.
A esse Capitan le dèn 105
aquessa Administracion.
SOLDADO
Señor, es mucha razon.
CONTADOR
Miradlo, Señor, mas bien,
que no tendrà suficiencia
quien esto no ha exercitado. 110
REY
Para estàr acomodado
qualquiera tiene experiencia;
de ayuda de costa os dèn
doscientos escudos luego.
SOLDADO
Logres tu Reyno en sossiego 115
la edad de Matusalèn;
y pues oy tal dicha gano,
sea cabal el interès,
dandome, Señor, los pies.
REY
No os darè sino la mano. 120

 (Dale la mano, y se la aprieta.) 

SOLDADO
Quedo, Señor, que me muero:
soltad, vive Dios, ù osado::-
REY
Assi quiero yo el Soldado.
SOLDADO
Y assi yo los Reyes quiero.

  (Vase.) 

 

(Sale DON RODRIGO.)

 
DON RODRIGO
A vuestras plantas, Señor::- 125
mas què miro!
REY
No os turbeis,
alzad, decid, què quereis?
RODRIGO
Reverencia es el temor;
pero ya haviendoos mirado,
pues de mi quexa noticia 130
teneis, con pedir justicia,
quedais, Señor, informado.
REY
Que digais la quexa, es ley.
RODRIGO
Ya que la sabeis infiero.
REY
La oì como passagero, 135
y la ignoro como Rey.
RODRIGO
Pues Señor, Tello Garcia,
el Rico-Hombre de Alcalà,
aquel à quien nombre dà
del poder la tiranìa, 140
à mi esposa me robò
del modo que ya supisteis.
REY
Si vos se lo consentisteis,
tambien lo consiento yo.
RODRIGO
Quitòme la espada, y ciego 145
me atajò accion tan honrada.
REY
Y os quitò tambien la espada,
que pudisteis tomar luego.
RODRIGO
Yo de su poder no puedo,
señor, mi agravio vengar. 150
REY
Luego se viene à quexar
no la injuria, sino el miedo?
RODRIGO
Esto, Señor, no es temer,
sino el poder de su nombre.
REY
Y quando està solo esse hombre, 155
riñe con èl el poder?
RODRIGO
Pues quando justicia os pido,
que riña con èl mandais?
REY
Yo no quiero que riñais,
sino que huvierais reñido. 160
RODRIGO
No quise, aunque fuera airosa
la accion, darla essa malicia.
REY
No và contra la justicia
el que defiende à su esposa;
y haviendolo ya intentado, 165
de no haverlo conseguido
quedabais mas ofendido,
mas veniais mas honrado;
que yo, atento à la razon,
podrè mandarle bolver 170
à esse hombre vuestra muger,
pero no à vos la opinion.
RODRIGO
Pues cobraràla mi pecho.
REY
Ya os costarà mi castigo,
si lo haceis, que aora os digo, 175
que no estuviera mal hecho;
—14→
andad, que su sinrazon
castigarè.
RODRIGO
Y no podrè,
pues sin ella quedarè,
cobrar yo antes mi opinion? 180
REY
Si, y no.
RODRIGO
Pues quàl harè yo
entre un sì, y un no, que oì?
REY
Don Pedro dice, que sì,
y el Rey os dice, que no.
RODRIGO
Pues ya que en mi honor infiero 185
tal mancha, lavarla es ley,
que aunque me amenaza Rey,
me aconseja Cavallero.

 (Vase.) 

 

(Salen DOÑA LEONOR, y INÈS.)

 
LEONOR
Si de la justicia el zelo
al Rey, Inès, no le mueve, 190
no hay à culpa tan aleve
mas Tribunal, que el del Cielo.
GUTIERRE
Mirad, que el Rey os espera.
LEONOR
Ya yo llego (mas ay Dios!)
este es el Rey?
REY
Quièn sois vos?
195
LEONOR
Haviendoos visto, quisiera,
que vuestra piedad atenta
me escusasse, gran Señor,
la verguenza, y el dolor
de referiros mi afrenta, 200
que sin decir mi baxeza,
no puedo à Tello Garcia
culpar, pues su tiranìa
comienza de mi flaqueza.
REY
Basta, ya tengo noticia 205
de donde su error comienza;
no os ha de costar verguenza
el que yo os haga justicia.
LEONOR
Pues, Señor, ya que sabeis
su delito, y mi desdicha, 210
pues à no ser èl ingrato,
no fuera culpa la mia;
ya que sè que sois testigo
de sus sobervias esquivas,
pues se atreviò su desprecio 215
à vuestra persona misma,
supondrè en mi propia quexa
la ofensa vuestra, y la mia,
que aunque à vos no llega el daño
con que yo soy ofendida, 220
la circunstancia se llega,
que el que el honor tiraniza
de los humildes vassallos,
desprecia en vuestra justicia
el poder que los ampara, 225
y el brazo que los castiga.
Y para que mas os mueva
las iras que os justifica,
que aunque en Dios las suponemos,
quando son justas las iras, 230
sabed, Señor, que à essas plantas
me traen las lagrimas mias,
llorando mas en mi afrenta
infamias, que tiranìas.
Apenas, Señor, sali 235
de su casa despedida
con las injurias que visteis,
quando à pedir vengativa
justicia de tanto agravio
mi justo enojo camina; 240
y estando para Madrid
previniendo mi familia,
al coche con sus criados
llegò Don Tello Garcia,
y maltratando los mios, 245
hasta mi persona misma
padeciò el desprecio infame
de sus manos atrevidas:
desjarretaron las mulas,
y el coche hicieron astillas, 250
diciendo: Si hay Rey que pueda
castigar mis demasìas,
entre las otras, de aquesta
venganza tambien le pidan.
Yo de su furor huyendo, 255
no busquè prevencion digna,
que no siendo la decente
possible, hallè la precisa.
Sin decoro, Señor, vengo,
que no dexò mi desdicha 260
en mi honor, ni en mi respeto
parte que no estè ofendida.
Defendedme, gran Señor,
de quien no solo me quita
el honor, pero tambien 265
la quexa me tiraniza.
Porque mi dolor os busca
para quexarme, se irrita,
y me dobla las afrentas,
porque lloro mi desdicha. 270
—15→
Quitarle al dolor la quexa,
es la postrer tiranìa,
que al golpe, Señor, que hiere
quien el sonido le quita
de este agravio la venganza, 275
à vos, Señor, os obliga,
que vos sois el agraviado,
aunque yo soy la ofendida.
A quien de satisfacerse
no es capàz, si bien se mira, 280
el agravio no le ultraja,
aunque la ofensa le oprima.
En tanto la injuria afrenta,
en quanto en quien la reciba
hay respeto que se pierde, 285
y riesgo que no se mira.
Por esto al que està sin armas
no le afrenta, aunque le irrita
la injuria, porque le falta
el brazo que le resista. 290
Luego si en mì no hay poder
para resistir sus iras,
no es mi pecho à quien agravian,
aunque es èl à quien lastìman,
sino el vuestro, porque siendo 295
quien al humilde apadrina,
y quando en vos su defensa
es obligacion precisa,
el que al inferior ultraja,
pierde con su tiranìa 300
à vuestro amparo el respeto,
y el temor à la justicia,
que es en vuestra Regia mano
la rienda con que caminan
con freno los poderosos, 305
y los humildes con guia.
No se desboque, Señor,
su sobervia à su malicia,
pues vuestro Imperio assegura,
que su furor le reprima. 310
Y no os fieis del decoro
de vuestra soberanìa,
que quien no os teme, Señor,
os amaga, aunque no os tira.
Y quando el cavallo corre 315
desbocado, no peligra
solamente el que atropella,
sino el que lleva en la silla.
Caiga esta soberbia planta,
que ya crece tan altiva, 320
que subiendo como trono,
ya como nube os eclipsa.
Y si como buen cultor,
no està tan endurecida,
que podais cortar las ramas 325
de su sobervia, y se humilla
de suerte, que no haga sombra
à las flores que marchita,
porque la luz les usurpe,
dexandole las precisas: 330
cortad las ramas ociosas,
y sin ser estorvo viva,
porque se enlace con èl
la yedra, que se le arrima.
Pero por mi honor os pido, 335
que templeis la medicina,
sin usar de la violenta,
hasta probar la benigna.
Cortese el brazo, Señor,
si todo el cuerpo peligra; 340
mas no quede manco, y fèo,
si à su sanidad no implica:
porque quando à vuestras plantas
mis lagrimas solicitan
de mi dolor el remedio, 345
de mi decoro la vida,
la salud de mi dolencia,
y el descanso à mis fatigas,
Rey, Padre, y Medico os halle,
y curando mi desdicha, 350
dando remedio à mi afrenta,
y amparando mi justicia,
por vuestro honor mismo sea
regalo la medicina.
REY
Tan justo enojo provoca 355
en mi pecho esta noticia,
que me he menester yo todo
para refrenar mis iras.
Mas yo darè en su castigo
circunstancias tan medidas 360
à su tirana altivèz,
que su sobervia se rinda.
Ya yo estoy bien informado,
y espero à Tello Garcia,
esperadle vos tambien, 365
que pues venìs à pedirla,
—16→
oy, antes que de Palacio
salgais, os harè justicia.

 (Vase.) 

INÈS
Què severidad, Señora!
si hace nuestra fantasìa 370
la Magestad en los Reyes?
porque quando alli en la Villa
le vimos, me pareciò
tan hombre, que yo podia
determinarme à tentarle, 375
y acà es una estatua viva,
que yo pensè al escucharle,
que hablaba de la otra vida.
LEONOR
Tanto el oficio de Rey
à la persona autoriza, 380
que se vè como Deidad
al que como Rey se mira.
Mas, ay, Inès! no es Don Tello
el que viene?
INÈS
Y su familia,
que es mas que la de Noè; 385
mas yo pienso, que es la misma,
porque es todo quanto hace
efecto de lo que brindan.
 

(Sale DON TELLO, PEREGIL, DON GUTIERRE y acompañamiento.)

 
GUTIERRE
Desde aqui haveis de entrar solo.
TELLO
Un Rico-Hombre de Castilla, 390
para entrar à hablar al Rey,
con sus deudos se autoriza:
todos han de entrar conmigo,
que esto es preeminencia mia;
y caso que no lo fuera, 395
basta el ser de mi familia,
que vienen aqui Escuderos
de nobleza tan antigua,
que al Rey no le deben nada.
PEREGIL
Y el Rey es quien deberìa, 400
si se ajustasse la cuenta,
que aqui està una pobre hormiga,
que tuvo un padre tan noble,
que estuvo toda su vida
vertiendo sangre por èl. 405
GUTIERRE
Muy gran soldado serìa.
PEREGIL
No fue sino quien mataba
las aves de su cocina.
TELLO
Entren todos.
GUTIERRE
No entre nadie,
cerrad essa puerta aprisa: 410
aqui ha de salir el Rey,
espere Vueseñorìa.
 

(Vanse todos, y quedan DON TELLO, y PEREGIL.)

 
TELLO
Què es que espere? yo esperar?
pues el Rey de mi venida
no estaba ya prevenido? 415
quando que venga me avisa,
con tal desprecio me trata?
quando à la persona misma
del conde de Trastamara
su hermano, es igual la mia 420
en el asiento, y el trato,
yo esperar?
PEREGIL
Si bien lo miras,
todo es llamarte Judio.
TELLO
Bolverse à Alcalà imagina
sin hablarle mi despecho. 425
PEREGIL
Dexalo para otro dia,
que aora no querrà la Guarda.
TELLO
Què Guarda?
PEREGIL
Què? la Amarilla,
que tiemblo de ella.
TELLO
Por què?
PEREGIL
Yo la tengo antipatìa, 430
porque es del color del miedo.
TELLO
Que à mì me cierren!
PEREGIL
Malicia
es cogerte en ratonera,
y imagino::-
TELLO
Què imaginas?
PEREGIL
Que han de soltarnos al gato. 435
 

(Sale LEONOR.)

 
TELLO
Mas quièn es?
PEREGIL
Santa Lucia:
vive Dios, que este es el queso,
pescaronnos en la mina.
TELLO
Quièn es?
PEREGIL
No sois vos Leonor?
LEONOR
Yo soy la desconocida, 440
Don Tello, y vos el ingrato.
TELLO
Vendreis à pedir justicia.
LEONOR
Sì vengo.
TELLO
Bueno, por cierto.
PEREGIL
Pues te espantas de que pidan?
TELLO
Pues porque os desengañeis, 445
aora vereis lo que estima
el Rey hombres como yo,
en quien su Imperio se fia.
LEONOR
No es dudable, pues os llama.
PEREGIL
Còmo llamar? nos combida 450
à almorzar, que le han traìdo
tocino de algarrobillas.
INÈS
Si serà, mas podrà ser,
—17→
que os haga mal la comida,
si comeis de combidados. 455
PEREGIL
Nadie en palacio se ahita,
principalmente galanes,
que lo que comen suspiran.
LEONOR
Con toda essa vanidad,
fio yo de la justicia 460
del Rey, que nos haga iguales.
TELLO
En què?
LEONOR
En distribuirla.
TELLO
Què es iguales?
PEREGIL
Què es iguales?
igualarsenos querian:
somos nosotros gazapos, 465
ò perdigones de rifa?
LEONOR
Tan dificil es?
PEREGIL
Y tanto,
que mas presto igualarìa
unos organos el Rey,
que à mi amo con la misma 470
gran Cenobia; què es Cenobia?
ni con la Infanta Sevilla,
ni la Giralda, aunque fuera
mas alta catorce picas,
ni aun quince.
INÈS
Mire que es falsa.
475
PEREGIL
Por esso ustedes embidan.
TELLO
Peregil, dexa essas locas.
LEONOR
Inès, esta demasìa
pararà en mayor ultrage;
quitemonos de su vista. 480
INÈS
Vamos: luego lo veredes.
 

(Vanse.)

 
PEREGIL
Agrages lo pronostìca;
pero el Rey sale, Señor.
TELLO
Vive Dios, que està corrida
mi vanidad de que el Rey 485
de este modo me reciba.
 

(Salen DON GUTIERRE, y acompañamiento, y el REY leyendo una carta por todo el tablado, sin reparar en DON TELLO.)

 
GUTIERRE
Essa, Señor, es su carta.
REY
Mucho mi hermano me obliga.
TELLO
Peregil, què es lo que veo!
PEREGIL
Por las santas Letanìas, 490
que es este el buen Aguilera.
TELLO
Quièn es?
PEREGIL
El es por la pinta.
TELLO
Sin mì estoy de haverle visto.
PEREGIL
Ya te espera, llega aprisa.

REY.-    (Lee.) Quando la ley del buen vassallo no me obligàra al rendimiento, que debo à vuestra Alteza::-

TELLO
A vuestros pies, gran Señor, 495
està Don Tello Garcia.

 (Mirale, y prosigue à leer sin hacer caso.) 

REY.-   (Lee.)  La razon de vuestro hermano no me dexarà faltar à esta obligacion.

TELLO
Què puede ser esto? el Rey
no me oye, ò no me mira.
PEREGIL
Alzese el buen Aguilera.
TELLO
A vuestras plantas se humilla::- 500

REY.-    (Lee.) Y para demonstracion de mi obediencia, espero licencia de vuestra Alteza para ponerme à sus pies.

TELLO
Si vuestra alteza, Señor,
en mì no ha puesto la vista::-
PEREGIL
Sordo està el buen Aguilera.
TELLO
Que me mireis os suplica::-

REY.-    (Lee.) Y para que si le enoja mi poca fortuna, castigue en mì, no la culpa, sino la desdicha.

TELLO
Dè vuestra Alteza la mano::- 505

  (Aparte.  

Esto conmigo se estila!)
PEREGIL
Sientese el buen Aguilera
TELLO
Si vuestra Alteza no mira::-

REY.-    (Lee.) Que siempre en mì serà de mas precio su desenojo, que mi vida.

El conde de Trastamara.

PEREGIL
Tampoco el buen Aguilera
usa en su casa dar silla. 510
TELLO
Señor, llamado de vos::-
REY
Quièn es?
TELLO
Don Tello Garcia.
REY
Guardad, Gutierre, essa carta.
 

(Dale el REY la carta à GUTIERRE, y vanse.)

 
PEREGIL
Este estilo es de Castilla.
TELLO
Desprecio à mì? ya se abrasa 515
el corazon con mas veras.
PEREGIL
Pues quièn son los Aguileras?
escuderos de mi casa.
TELLO
Pues no lo son?
PEREGIL
Ya lo infiero.
TELLO
En mi sangre es cosa estraña. 520
PEREGIL
Mas como es de la Montaña,
anda tonto este Escudero.
TELLO
Con las vanidades mias
usa el Rey tal desagrado?
PEREGIL
Señor, le havràn ya informado::- 525
  —18→  
TELLO
De què?
PEREGIL
De tus niñerias.
TELLO
Todos con semblante esquivo
no hicieron caso de mì.
PEREGIL
Sì han hecho caso de tì,
pero ha sido acusativo. 530
TELLO
Pues desprecia mis trofeos,
quando me haya menester
à Alcalà me vendrà à vèr:
vamos de aqui.
REY

  (Sale.) 

Deteneos.
TELLO
Señor, yo, porque resista 535
mi pecho à vos el favor::-
REY
Quien no me tiene temor,
còmo se turbò à mi vista?
TELLO
Yo no me turbo.
PEREGIL
Es verdad,
que como no ha consumado, 540
aun no està recien casado.
REY
Yo harè que os turbeis, llegad.
TELLO
A vuestros pies, gran señor::-
el guante se os ha caìdo.
REY
¿Què decìs?
TELLO
Que yo he venido::-
545
REY
¿Dudolo yo?
TELLO
Si es favor,
quando à besaros la mano
vengo, que el guante perdais::-
REY
Què decìs? no me le dais?
TELLO
Tomad.
REY
Para ser tan vano,
550
os turbais: què os embaraza?
TELLO
El guante.

 (Dale el sombrero por el guante.) 

REY
Este es sombrero,
y yo de vos no le quiero
sin la cabeza.
PEREGIL
Zaraza.
REY
En fin, vos sois en la Villa 555
quien al mismo Rey no dà
dentro de su casa silla?
el Rico-Hombre de Alcalà
es mas que el Rey en Castilla?
Vos sois aquel que imagina, 560
que qualquiera Ley es vana,
solo la de Dios es digna?
mas quien no guarda la Humana,
no obedece la Divina.
Vos quien, como lleguè à verlo, 565
partìs mi Cetro entre dos,
pues nunca mi firma, ò sello
se obedece, sin que vos
deis licencia para ello?
Vos quien vive tan en sì, 570
que su gusto es ley, y al vellas,
no hay honor seguro aqui
en casadas, ni en doncellas?
esto lo aprendeis de mì?
Pues entended, que el valor 575
sobra en el brazo del Rey,
pues sin ira, ni rigor
corta, para dar temor,
con la espada de la ley.
Y si vuestra demasìa 580
piensa que harà oposicion
à su impulso, mal serìa,
que al herir de la razon
no resista la osadìa.
Para el Rey nadie es valiente, 585
ni à su espada la malicia
logra defensa que intente,
que el golpe de la justicia
no se vè hasta que se siente.
Esto sabed, ya que no 590
os lo ha enseñado la ley,
que vuestro error despreciò,
porque despues de ser Rey,
soy el Rey Don Pedro yo.
Y si à la Alteza pudiera 595
quitar el violento efeto,
cuyo respeto os altera,
mi persona en vos hiciera
lo mismo que mi respeto.
Pero ya que desnudar 600
no me puedo el sèr de Rey,
por llegaroslo à mostrar,
y que os he de castigar
con el brazo de la ley;
yo os dexarè tan mi amigo, 605
que no darme cuchilladas
querais; y si lo consigo,
à cuenta de este castigo
tomad estas cabezadas.

 (Dale contra un poste, y vase.) 

TELLO
Cielos, con tal deshonor, 610
à mì ultrage tan infame!
que para esto el Rey me llame!
PEREGIL
Doliòte mucho, Señor?
TELLO
Ay de mì! sin alma debo
de sentir pena tan rara: 615
—19→
conmigo afrenta tan clara?
PEREGIL
Es por si has menester huevo.
TELLO
Que el Rey las manos osadas
ponga en tan nobles vassallos!
PEREGIL
Sabe que tienes cavallos, 620
y te dà las cabezadas.
TELLO
Mas que el furor de sus manos,
siento que aje mis blasones.
PEREGIL
Aprietate en los chichones
unos quartos Segovianos. 625
TELLO
No pudiera la lealtad
vengarse de este furor,
sin que fuera deshonor
agraviar la Magestad?
Que entonces de mi nobleza 630
el brazo se havia de vèr,
aunque juntasse el poder,
el valor, y la grandeza.
Mas si impulsos soberanos
ofenden el inferior, 635
què valor es, si al valor
ata el respeto las manos?
Fuera en campaña, y no aqui,
y fuera el reñir blason.
PEREGIL
Riñe tù con morrion, 640
que yo apostarè por tì.
TELLO
Què dices, necio, villano?
tù contra mì el labio mueves?
ni aun con la quexa te atreves
à lo que es poder tirano? 645
PEREGIL
Yo no hablo mal de su Alteza.
TELLO
Pues, cobarde, por què no,
si me agravia?
PEREGIL
Porque yo
escarmiento en tu cabeza.
Mas ya que el dartele plugo, 650
vete, y teme la ocasion,
porque de algun coscorron
se suele alzar un verdugo.
Y veslo aqui dicho, y hecho,
porque por aquel postigo 655
viene aqui un tropèl de Guardas,
y es mala señal, por Christo,
que tù no eres Monumento.
 

(Salen DON GUTIERRE, DOÑA MARIA, DOÑA LEONOR, y INÈS.)

 
GUTIERRE
Entren, señoras, conmigo.
PEREGIL
No es nada lo que và entrando. 660
TELLO
Valgame el Cielo, què miro!
aqui està Doña Maria?
PEREGIL
A fè, que te la han traìdo
antes que ella haya llegado.
GUTIERRE
Don Tello, como Ministro, 665
à quien esta diligencia
encarga el Rey, he venido
à que aqui reconozcais
estas señoras.
PEREGIL
Què lindo!
con esto à mì me dàn soga. 670
TELLO
Ya las he reconocido,
una porque fue mi dama,
y otra porque solicito
que sea mi esposa.
LEONOR
Tened;
la dama, si hablais conmigo, 675
lo fue por vuestra traicion,
porque yo del honor mio
dueño os hice, con palabra
de esposo.
TELLO
Quièn os ha dicho,
que yo lo niego? es verdad. 680
LEONOR
Pues si vuestra dama he sido,
à lo que es engaño vuestro,
no llameis intento mio.
MARIA
Y si hacerme vuestra esposa
queriais, no con motivo 685
de voluntad en mi afecto,
sino tirano, y altivo,
robandome de mi esposo,
que os eligiò por padrino.
TELLO
Todo es assi; mas què importa, 690
que yo de un pobre hidalguillo
quite, ò robe la muger,
quando atento se la quito
antes que su esposa sea?
GUTIERRE
De lo que haveis respondido 695
harè informacion al Rey.
TELLO
Decidle, que yo lo digo;
y si esto tiene por culpa,
que merezca su castigo,
se acuerde que le defiendo 700
sus Reynos.
 

(Sale DON RODRIGO.)

 
RODRIGO
Arrepentido
de cobarde, espero aqui
à Don Tello: mas què miro!
aqui estàn èl, y mi esposa;
quien halla lo que ha perdido, 705
en qualquiera parte puede
cobrarlo, y el honor mio
—20→
està en tu vida.

 (Saca la espada.) 

GUTIERRE
Què es esto?
PEREGIL
Que ha venido su marido.
GUTIERRE
El Rey sale, deteneos. 710
REY

  (Sale.) 

Què es esto?
TELLO
Haverse atrevido
un hidalgo à mi persona,
por haver acaso visto,
que no me dà vuestra Alteza
el honor de que soy digno. 715
RODRIGO
Yo le hallè aqui con mi esposa,
y aqui cobrarla he querido.
REY
Pues en Palacio? prendedlos.
RODRIGO
Pues Señor, no me haveis dicho,
que puedo cobrar mi honor, 720
sin que cometa delito?
REY
No aqui, ni en esta ocasion,
donde perdeis atrevido
à mi decoro el respeto,
y el temor à mi castigo. 725
Llevadlos; y advertid vos,
que es Don Pedro el que lo dixo,
y quien os prende es el Rey.
TELLO
Yo solo las armas rindo
à vuestra Alteza.
MARIA
Señor,
730
yo por mi esposo os suplìco.
REY
Ya ninguno podrà serlo
de los dos, y assi os aviso,
que os retireis à un Convento,
ò busqueis otro marido. 735
MARIA
Temblando voy de su vista.
GUTIERRE
Venid entrambos.
RODRIGO
Ya os sigo.
 

(Vanse.)

 
REY
Esperad, Don Tello, vos:
Gutierre, què ha respondido
Don Tello à Doña Leonor? 740
GUTIERRE
Que es verdad, que la ha debido
su honor, y la diò palabra
de ser su esposo.
REY
Cumplidlo,
dandola luego la mano.
TELLO
Vos, Señor, de mi alvedrìo 745
no sois dueño.
REY
Assi es verdad.
TELLO
Pues si yo contra mì mismo
no he de ser, dando la mano
à muger que he aborrecido,
de mi hacienda, que lo sois 750
(quando haya sido delito)
la podeis satisfacer,
sin violentar mi alvedrìo:
que en un hombre como yo,
sobrado serà el castigo 755
de quitarme de mi hacienda
lo que parezca medido
para paga de su honor.
REY
Aceptar esse partido
toca à la parte, no à mì. 760
LEONOR
Pues yo, Señor, no le admito;
que si el oro, siendo tanto
lo que la tierra atesora,
y las perlas, que la Aurora
quaja con liquido llanto, 765
se juntasse aora à quanto
Don Tello me puede dar,
no bastàran à esmaltar
la mancha, que hacerme intenta,
porque es un yerro la afrenta, 770
que no se puede dorar.
Mientras palabra me diò
de esposo, honrada me infiere;
quando dice, que no quiere,
lustre, y honor pierdo yo: 775
para lo que prometiò
tengo sobrada nobleza;
mire aora vuestra Alteza,
si me la debe cumplir,
porque yo no he de salir 780
sin la mano, ò la cabeza.
TELLO
Los Ricos-Hombres no pueden
morir por essos delitos.
REY
Quièn estableciò essa ley?
TELLO
Privilegios concedidos 785
de Reyes, abuelos vuestros,
à los que Grandes nacimos.
REY
Seràn mas Reyes que yo?
TELLO
No Señor.
REY
Pues si lo mismo
soy yo que ellos, de la ley 790
es àrbitro quien la hizo,
y yo la sabrè guardar
quando importe à mis motivos,
y derogarla tambien,
para hacer justo castigo. 795
Si vos prometisteis ser
esposo suyo, cumplidlo,
porque no os arriesgue el alma
—21→
con la vida esse delito.
Mas si debeis, ò no, hacerlo, 800
no me toca à mì inquirirlo,
sino à vuestro Confessor;
consultadle esse peligro,
porque que os caseis, ò no,
mañana, por plazo fixo, 805
os cortarè la cabeza:
llevadle ahora al Castillo.

 (Vase.)  

TELLO
Cielos, què es esto que escucho!
PEREGIL
Cascaras, dixo Andresillo.
TELLO
Aqui no hay apelacion? 810
GUTIERRE
La de hacer lo que os ha dicho,
si importa à vuestra conciencia,
porque el Rey ha de cumplirlo.
TELLO
Bien podrà por la grandeza;
mas si pudiera mi brio, 815
depuesta la Magestad,
que confiesso que he temido,
yo hiciera::-
GUTIERRE
Vamos, que esto es
justificar el castigo.
TELLO
En fin, vamos à morir? 820
LEONOR
Que en fin, D. Tello, has querido
dar primero la cabeza,
que la mano?
TELLO
Ya es preciso
lo que el poder quiere.
PEREGIL
Inès,
si te acuerdas, pues ha sido 825
todo manos, y cabezas,
fue en Sabado este delito?
INÈS
Si tù huvieras dicho Lunes,
no huviera en Sabado sido.
PEREGIL
Mal haya mi lengua infame. 830
TELLO
Ya no hay que tratar, amigo,
sino de enmendar el yerro.
LEONOR
Si esso intentas, aun resquicio
abre à la piedad el ruego.
TELLO
Ya no podràs conseguirlo. 835
LEONOR
Pues tù querràs ser mi esposo?
TELLO
No lo querrà el alvedrìo,
mas querràlo la violencia.
LEONOR
Pues yo à hallar piedad me obligo.
TELLO
Ya, Leonor, serà impossible. 840
LEONOR
Por què?
TELLO
Porque el Rey lo ha dicho.
LEONOR
La amenaza, no es palabra.
TELLO
Tengole muy ofendido.
LEONOR
Ha, don Tello, à què mal tiempo
reconoces tus delitos! 845
TELLO
Ay, Leonor, què tarde buelvo
à mi olvidado cariño!
LEONOR
Yo irè à llorar.
TELLO
Yo à morir.
LEONOR
Yo à solicitar tu alivio.
TELLO
Ya, Leonor, mi vida es tuya, 850
no defiendes lo que es mio.

 (Vase.)  

LEONOR
Cielos, siempre un desdichado
halla entre otro mal su alivio.

 (Vase.)  

PEREGIL
A buen tiempo se requiebran.
INÈS
Peregil?
PEREGIL
Repollo mio?
855
INÈS
Tù no me daràs la mano?
PEREGIL
Antes yo à tì te la pido,
porque voy à dar un salto.
INÈS
No te has de casar conmigo?
PEREGIL
No.
INÈS
Pues te llevarà el diablo.
860
PEREGIL
Menos mal serà.
INÈS
Què has dicho?
PEREGIL
Que mas demonio me lleva,
si yo me caso contigo.