Jornada III
|
|
|
Salen INÉS y BEATRIZ.
|
|
| INÉS | Lo que ha pasado; | | | porque del balcón habiendo... | |
|
|
| BEATRIZ | | ¡Ay Dios! ¿Cómo, Inés, ha sido? | |
|
|
| INÉS | | ...los dos Luzbeles caído, | 1830 | | llegaron con mucho estruendo | | | unos hombres, pretendiendo | | | conocerlos, y después | | | repararon (tanta es | | | de amo y mozo la destreza) | 1835 | | el uno con la cabeza | | | lo que el otro con los pies. | |
|
|
| BEATRIZ | | ¿Quién, Inés, te lo contó? | |
|
|
| INÉS | | Cuanto he referido yo | | | relación es de un criado | 1840 | | del galán de pie quebrado | | | (como cojo que partió). | | | Saltó del balcón... |
|
|
| BEATRIZ | Y di, | | | ¿quién le vulneró o le ha herido? | |
|
|
|
|
| INÉS | Sí. | | | Pierna y cabeza llevó | | | quebradas, aunque ya está | | | mucho mejor. |
|
|
|
| INÉS | ¿Qué sé yo | 1850 | | que es claudicante? ¡Que no | | | has de perder ese vicio! | |
|
|
| BEATRIZ | | ¿Hay demencia? ¿Hay tosca igual? | | | El claudicante no es | | | hombre de alternados pies | 1855 | | sí el que ambula desigual. | |
|
|
| INÉS | | No sé lo qué es ni qué no; | | | solo sé, de temor llena, | | | que ha estado herido. |
|
|
| BEATRIZ | Su pena, | | | ¡ay de mí!, padezco yo. | 1860 | | Un hombre en mi cuarto entró | | | de mis ansias informado, | | | resuelto y determinado: | | | acción fue que me obligó | | | al compás que me ofendió, | 1865 | | pues si ofensa el amor piensa | | | ser, la acción en mi defensa | | | la construye obligación | | | luego compatibles son | | | la obligación y la ofensa. | 1870 | | Vino mi padre, y aquí | | | trágica mi historia fuera | | | si cortés no obedecieran | | | los preceptos que le di. | | | Por mí escondido, y por mí | 1875 | | precipitado y caído, | | | quedó de otra mano herido: | | | pues si iguales llego a ver | | | que sentir y agradecer, | | | ¿cuál será lo preferido? | 1880 |
|
|
| INÉS | | ¿Pues qué pena es está ahora? | | | ¿Qué tienes, que triste estás? | |
|
|
| BEATRIZ | | ¿Qué quieres que tenga más? | |
|
|
| INÉS | | No le gastes a la aurora | | | las blancas perlas ahora | 1885 | | que ha de echar menos después. | |
|
|
| BEATRIZ | | ¡Ay, Inés mía! ¡Ay, Inés! | | | Si tú guardarme quisieras | | | un secreto, tú supieras | | | mi tormento. |
|
|
| INÉS | Dile pues; | 1890 | | que aunque siempre en mi lugar | | | San Secreto esclarecido | | | día de trabajo ha sido, | | | le quiero canonizar | | | y hacer fiesta de guardar. | 1895 |
|
|
| BEATRIZ | | Pues si eso ha de ser así | | | yo he de fiarme de ti. | | | A este galán caballero | | | agradecer, Inés, quiero, | | | lo que ha pasado por mí; | 1900 | | pero no quisiera que él | | | sepa que lo siento yo, | | | porque ser piadosa hoy, no | | | es dejar de ser cruel. | | | A mi obligación fiel | 1905 | | y fiel a mi honor, que intente | | | saber dél, mi fe consiente | | | no por él, sino por mí. | |
|
|
| INÉS | | Claro está que será así. | | [Aparte.] | | ¡Ay señores, que ya siente! | 1910 |
|
|
| BEATRIZ | | Quisiera que te llegaras, | | | como que de ti salía, | | | a visitarle, Inés mía, | | | y de su mal te informaras. | |
|
|
|
| BEATRIZ | Que le llevaras | 1915 | | una banda, y le dijeras | | | que tú la ladrona eras | | | del favor. |
|
|
| INÉS | Está muy bien, | | | y haré este papel tan bien | | | como tú misma le hicieras; | 1920 | | dame la banda y verás | | | cuál mi chinelita anda. | |
|
|
| BEATRIZ | | Yo voy, Inés por la banda, | | | pero mira que jamás | | | nada a Leonor le dirás. | 1925 |
|
|
| INÉS | | Nada le diré a Leonor. | | |
(Vase BEATRIZ y sale LEONOR.)
| | ¡Vitoria por el amor! | |
|
|
| LEONOR | | ¿De qué es el contento, Inés? | |
|
|
| INÉS | | Yo te lo diré después; | | | pero primero es mejor, | 1930 | | que reviento, te prometo, | | | porque en Dios y en mi conciencia | | | que hizo una diligencia | | | grande Beatriz deste afeto. | |
|
|
|
| INÉS | Encargóme un secreto, | 1935 | | y fue haberme encomendado | | | que le cuente de contado; | | | claro es, pues cuando no fuera | | | por decirlo, lo dijera | | | por habérmelo encargado. | 1940 | | De Beatriz la fantasía | | | ya Don Alonso rindió; | | | en tal lenguaje la habló | | | que a pesar de su porfía | | | conmigo una banda envía: | 1945 | | en fin, en fin, ha de ser | | | mujer cualquiera mujer. | | | Por la banda quiero ir, | | | y, pues te lo he de decir | | | yo, tú no lo has de saber. | 1950 | (Vase.) |
|
|
|
|
|
(Sale DON JUAN.)
|
| DON JUAN | | Pues ya yo lo tengo oído; | | | ahora veo que en amor | | | número hay, pues en rigor, | | | por no dejarte infeliz | 1955 | | crece un afecto en Beatriz | | | cuando ha faltado en Leonor. | |
|
|
| LEONOR | | ¿Pues en mí ha faltado? Di. | |
|
|
| DON JUAN | | En ti, Leonor, ha faltado, | | | que aunque he sufrido y callado | 1960 | | mis desdichas hasta aquí, | | | fue porque pensé hoy de ti | | | que averiguarlas pudiera | | | sin que a ti te lo dijera, | | | mas siendo fuerza sentirlas, | 1965 | | no muera yo sin decirlas | | | ya que sin vengarlas muera. | | | Don Alonso, por tu gusto | | | a hablar a Beatriz entró: | | | ni arguyo ni pruebo yo | 1970 | | si fue justo o no fue justo. | | | Por excusar su disgusto, | | | a costa de su opinión | | | se arrojó por un balcón, | | | y ya que en la calle estaba | 1975 | | a esperar en qué paraba | | | su empeño, fue en ocasión | | | el bajar, que habían entrado | | | dos hombres en ella, y yo | | | me desvié, porque no | 1980 | | les diese el verme cuidado. | | | Estando, pues, apartado, | | | las cuchilladas oí | | | y a ellas al punto acudí, | | | y por presto que llegué, | 1985 | | ya los dos hombres no hallé | | | y herido a mi amigo vi. | | | Mira si de mis recelos | | | puede haber causa mayor, | | | pues en su fingido amor | 1990 | | vi mis verdaderos celos. | | | Quien acuchilla, ¡ay de mí!, | | | Leonor, en tu calle, ha sido, | | | y quien sale de tu casa, | | | bien dice que en ella pasa | 1995 | | mi agravio. Por ti y por mí | | | disimular he querido, | | | como he dicho, hasta llegar, | | | ¡ay Leonor! a averiguar | | | quién ese galán ha sido, | 2000 | | y viendo que no he podido, | | | y que son intentos vanos, | | | porque mis celos villanos | | | no murmuren en mi mengua, | | | quiero que diga la lengua | 2005 | | lo que no han hecho las manos. | | | ¡Quédate, ingrata, que no, | | | pues que ya me he declarado, | | | me has de ver desengañado! | |
|
|
|
| DON JUAN | No; | 2010 | | que si tú hermana tuvieras | | | de quien amores supieras, | | | no culparla procuraras | | | ni de burlas ni de veras; | | | y supuesto que has querido | 2015 | | fingirla un galán, infiero | | | que a tenerle verdadero | | | no se le dieras fingido. | |
|
|
|
| DON JUAN | No te pido | | | satisfacciones, Leonor. | 2020 |
|
|
| LEONOR | | Ni éstas lo son, que es error | | | cuando nunca te he ofendido. | |
|
|
| DON JUAN | | Pues que tú la causa has sido, | | | deja que muera mi amor. | |
|
|
|
|
(Vanse y salen DON ALONSO y MOSCATEL.)
|
| MOSCATEL | | Señor, ¿qué tienes? ¿Qué es eso? | 2025 | | ¿En qué piensas? ¿En qué tratas? | | | ¿En qué discurres? ¿En qué | | | imaginas? Di, ¿en qué andas? | | | ¿Tú melancólico? ¿Tú | | | divertido? ¿Qué mudanza | 2030 | | es aquesta? ¿Tan válida | | | ha sido una cuchillada | | | contigo? ¿Tanto consigue | | | una herida? ¿Tanto alcanza | | | un balcón, que han acabado | 2035 | | contigo no hablar de chanza? | |
|
|
| DON ALONSO | | ¡Ay de mí!, que no sé, no, | | | qué es lo que siento en el alma, | | | que es bien y parece mal, | | | que es gusto y parece ansia. | 2040 |
|
|
| MOSCATEL | | Tú señor, ¿no me dijiste | | | que no era tan afectada | | | como Don Juan te había dicho? | |
|
|
|
| MOSCATEL | ¿Tú no la alabas | | | de hermosa? |
|
|
|
| MOSCATEL | ¿Tú no sientes | 2045 | | que hombres en su calle haya | | | que acuchillen? |
|
|
| DON ALONSO | No lo niego, | | | pero tal tengo la causa. | |
|
|
|
| DON ALONSO | No son; | | | que no se me diera nada | 2050 | | que hubiera hombres, como dieran | | | celos y no cuchilladas; | | | fuera de que si yo fui | | | a verla, fue por burlarla, | | | de Don Juan apadrinado, | 2055 | | y fuera historia muy mala | | | haberme llevado a ser | | | el burlado yo. |
|
|
| MOSCATEL | En la plaza, | | | un toricantano un día | | | entró a dar una lanzada | 2060 | | de un su amigo apadrinado. | | | Y airoso terció la capa, | | | galán requirió el sombrero, | | | y osado tomó la lanza | | | veinte pasos del toril. | 2065 | | Salió un toro, y cara a cara | | | hacia el caballo se vino, | | | aunque pareció anca a anca, | | | porque el caballo y el toro, | | | murmurando a las espaldas, | 2070 | | se echaron dos melecinas | | | con el cuerpo y con el asta. | | | Cayó el caballero encima | | | del toro, sacó la espada | | | el tal padrino, y por dar | 2075 | | al toro una cuchillada | | | a su ahijado se la dio, | | | y siendo de buena marca, | | | levantóse el caballero | | | preguntando en voces altas: | 2080 | | «¿Saben ustedes a quién | | | este hidalgo apadrinaba? | | | ¿A mí o el toro?». Y ninguno | | | le supo decir palabra. | | | Aplica ahora: apadrinado | 2085 | | de Don Juan, fuiste a la casa | | | de Beatriz, la suerte erraste, | | | y nadie a saber alcanza | | | si era Don Juan tu padrino | | | u de Beatriz. |
|
|
| DON ALONSO | ¡Calla, calla! | 2090 | | ¡Qué mal aplicado cuento! | |
|
|
| MOSCATEL | | Bien o mal, a Dios doy gracias | | | de que ya no reñirás | | | mi amor, pues que ya en la danza | | | entras también. |
|
|
| DON ALONSO | Si es así, | 2095 | | dime, ya que desta dama | | | esté un hombre enamorado, | | | ¿de qué servicio es guardarla? | |
|
|
| MOSCATEL | | Eso no, que no se pierde | | | tan presto una mala maña. | 2100 |
|
|
|
|
(Llaman dentro.)
|
| DON ALONSO | | Mira quién llama a esa puerta. | |
|
|
|
|
|
(Sale INÉS.)
|
| INÉS | ¿Está tu amo en casa, | | | Moscatel? |
|
|
| MOSCATEL | ¡Cielos, qué miro? | | | Inés es está. ¡Ay, ingrata! | | | ¡Viven los cielos, que vienes | 2105 | | a verle! |
|
|
| INÉS | ¿Pues qué pensabas? | | [Aparte.] | | Quiero decir que es verdad, | | | porque lo que más me agrada | | | es dar celos de poquito. | | [Alto.] | | Porque le importa a mi fama | 2110 | | que Don Alonso conozca | | | que sé cumplir mi palabra. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| INÉS | | Mientes, que alguien es quien habla. | |
|
|
| DON ALONSO | | Y muy alguien; Inés mía, | | | una y mil veces me abraza. | |
|
|
| INÉS | | Mil veces te abrazo y una, | | | por pagarte en otras tantas. | 2120 | |
(Pellízcala MOSCATEL.)
| | ¡Ay! |
|
|
|
| INÉS | Diome un golpe | | | la guarnición de tu daga. | |
|
|
| DON ALONSO | | No dudo de que tu venida | | | sea a darme la vida y alma, | | | que aunque tú con Moscatel | 2125 | | me respondiste enojada, | | | en fin, sabes que te quiero, | | | y no has de ser siempre ingrata. | |
|
|
| INÉS | | Nunca lo fui contigo, | | | que a la primera palabra | 2130 | | dije que a verte vendría. | |
|
|
| DON ALONSO | | ¡Pícaro! ¿Pues tú me engañas? | |
|
|
|
| DON ALONSO | ¡Viven los cielos | | | que he de matarte a patadas! | |
|
|
| MOSCATEL | [Aparte.] | | Cumpliose el refrán; mas no, | 2135 | | que mandarme bailar falta. | |
|
|
| INÉS | [Aparte.] | | En sabiendo a lo que vengo, | | | Moscatel se desengaña. | | | Duren los celos un poco. | |
|
|
| MOSCATEL | | ¡Voto a Dios! De una picaña... | 2140 |
|
|
| INÉS | | Pícaro, hablad con respeto; | | | mirad que soy vuestra ama | | [A DON ALONSO.] | | A solas quisiera hablarte. | |
|
|
|
| DON ALONSO | Salte allá y guarda | | | esa puerta. |
|
|
| MOSCATEL | [Aparte.] | ¿Yo la puerta? | 2145 | | ¡Viven los cielos! |
|
|
|
| MOSCATEL | | Que soy leal, y no tengo | | | de consentir tal infamia, | | | que por una picarona | | | exceso ninguno hagas | 2150 | | y se aventure tu vida. | |
|
|
| DON ALONSO | | ¿De cuándo acá tanto guardas | | | mi salud? Salte allá fuera. | |
|
|
| MOSCATEL | | No me saldré si me matas, | | | que esto conviene a tu vida. | 2155 |
|
|
| DON ALONSO | | Nunca te he visto con tanta | | | lealtad. |
|
|
| MOSCATEL | Guardela otras veces | | | para esta ocasión. |
|
|
| DON ALONSO | Ya basta | | | Échale a empellones | | | Ya estás sola; vuelve, Inés, | 2160 | | a abrazarme. |
|
|
| INÉS | Aunque culpada | | | me has hecho en venir a verte, | | | por la opinión de mi ama | | | ha sido, no porque vengo, | | | como dije, por tu causa. | 2165 |
|
|
| DON ALONSO | | No sé qué quieras decirme. | |
|
|
| INÉS | | Direlo en breves palabras. | | | Beatriz, habiendo sabido | | | cómo hubo cuchilladas | | | de donde herido saliste | 2170 | | a la puerta de su casa, | | | de tu herida condolida, | | | de tu término obligada, | | | y de tu salud dudosa, | | | te envía toda esa banda. | 2175 | | Favor es suyo, aunque ella | | | me mandó que no llegaras | | | a saber que te la envía. | | | Con esto, a Dios. |
|
|
| DON ALONSO | Oye, aguarda. | | | ¿Beatriz se acuerda de mí? | 2180 | | ¿Beatriz siente mis desgracias? | | | ¿Beatriz me envía favores? | | | Novedad se me hace extraña. | |
|
|
| INÉS | | A mí no, porque en sabiendo | | | que era tu voluntad falsa | 2185 | | supe que sería dichosa, | | | que por no acertar en nada, | | | más con nosotras merece | | | quien finge que no quien ama. | |
|
|
|
|
(Sale MOSCATEL.)
|
| MOSCATEL | | ¡Qué mal descansa un celoso! | 2190 | | ¡Qué mal un triste descansa! | | | Mis penas veré, que menos | | | es verlas que imaginarlas. | |
|
|
| DON ALONSO | | Inés bella, pues Beatriz | | | hoy de extremo a extremo pasa, | 2195 | | pase yo de extremo a extremo; | | | que aunque fineza no haga | | | de enamorado, de noble | | | la he de hacer. Aquí aguarda | | | a que la escriba un papel. | 2200 | [Vase.] |
|
|
| MOSCATEL | | Él se entra en esotra cuadra; | | | descanse mi corazón. | | | Tiene fregatriz de Hircania, | | | vil cocodrilo de Egipto, | | | sierpe vil, león de Albania, | 2205 | | ¿tendrá mi lengua razones, | | | tendrán mis labios palabras | | | para quejarse de ti? | |
|
|
|
| MOSCATEL | Pues si voces me faltan, | | | tengan mis manos licencia | 2210 | | de darte de bofetadas | | | siquiera. |
|
|
| INÉS | No quiera hacer | | | tu mano tal, que ya bastan | | | las burlas, que todo ha sido | | | por solo tomar venganza. | 2215 | | Picón fue. |
|
|
| MOSCATEL | Pues los picones, | | | si juegan, muden baraja | | | o truequen la suerte. Dame | | | los brazos. |
|
|
|
|
|
(Sale DON ALONSO.)
|
|
| INÉS | Esto es abrazar | 2220 | | en mi tierra. |
|
|
| MOSCATEL | Ha sido tanta | | | la alegría de haber visto | | | que ya esa fiera se ablanda | | | (la curiosidad perdona, | | | si he escuchado cuando hablas) | 2225 | | que le di a Inés este abrazo | | | en albricias de la banda. | |
|
|
| DON ALONSO | | Toma, Inés, este papel | | | que le has de dar a tu ama, | | | y para ti este diamante. | 2230 |
|
|
| INÉS | | ¡Vivas edades más largas | | | que claro está que es el fénix | | | suegra mentira de Arabia! | |
|
|
|
|
(Vase INÉS.)
|
| MOSCATEL | | Ea, hagamos, señor, cuentas | | | que no he de quedar en casa. | 2235 |
|
|
|
| MOSCATEL | Porque | | | amo no quiero que ama | | | y que no me acuda a mí | | | por acudir a su dama. | |
|
|
| DON ALONSO | | Bien el haberte sufrido | 2240 | | tantas locuras me pagas. | |
|
|
|
|
|
(Sale DON JUAN.)
|
|
|
|
| MOSCATEL | Porque | | | ha hecho la mayor infamia, | 2245 | | la mayor ruindad, mayor | | | bajeza, mayor... |
|
|
|
| MOSCATEL | Hase enamorado. | | | Mira si tengo harta causa. | |
|
|
| DON ALONSO | | En esta locura ha dado | 2250 | | por haber visto con cuánta | | | fineza sirvo a Beatriz | | | por vos. |
|
|
| DON JUAN | Al amor doy gracias | | | que ese cuidado dio fin, | | | y han cesado ya mis ansias. | 2255 |
|
|
| DON ALONSO | | ¿Pues cómo de aquese empeño | | | libre estáis? |
|
|
|
|
| DON JUAN | | Leonor de mi pecho falta, | | | que como amor es fortuna, | 2260 | | sujeto vive a mudanzas. | |
|
|
| DON ALONSO | | Habéis de ir allá conmigo. | |
|
|
| DON JUAN | | Yo no he de verla ni hablarla | | | en mi vida. |
|
|
| DON ALONSO | ¿Por Beatriz | | | he de volver a su casa | 2265 | | y a su calle a hablarla y verla | | | por la tarde y la mañana, | | | siendo yo el descalabrado | | | y vos la cabeza sana, | | | y no iréis? |
|
|
| DON JUAN | No, porque herida | 2270 | | más penetrante y tirana | | | son mis celos, porque son | | | mortal herida del alma. | |
|
|
| DON ALONSO | | Pues troquemos las heridas, | | | que yo primero tomara, | 2275 | | sea mortal o venial, | | | tener hoy descalabrada | | | el alma que la cabeza, | | | y esto bien claro se saca | | | del efecto, pues si curan | 2280 | | en falso una herida mata, | | | y a los celosos de vida | | | cualquier cura, aunque sea falsa. | |
|
|
| DON JUAN | | En fin, Don Alonso, sea | | | con poca o con mucha causa, | 2285 | | no he de volver a poneros | | | en la confusión pasada. | |
|
|
| DON ALONSO | | Ni por mí habéis de dejarlo, | | | que a mí no se me da nada. | |
|
|
| DON JUAN | | Por mí lo dejo, y por vos, | 2290 | | porque vuestra herida basta. | |
|
|
| DON ALONSO | | De una herida no escarmientan | | | caballos de buena casta. | |
|
|
| DON JUAN | | Yo no he de volver allá | | | ni a su calle ni a su casa. | 2295 |
|
|
| DON ALONSO | | Pues cuando por vos no sea, | | | por ver si a saber se alcanza | | | quién me ha herido, he de volver. | |
|
|
| DON JUAN | | Cuando importe a vuestra fama | | | desde acá fuera podremos | 2300 | | hacer diligencias varias. | |
|
|
| DON ALONSO | | Yo más pretendo, Don Juan, | | | buena opinión con las damas | | | que con los hombres, y no | | | es bien que mujer tan vana | 2305 | | como Beatriz, de mí piense... | |
|
|
| DON JUAN | | Yo sabré desengañarla | | | del todo. |
|
|
| DON ALONSO | Don Juan, Don Juan, | | | hablemos verdades claras: | | | yo he de ir a ver a Beatriz. | 2310 |
|
|
| MOSCATEL | | ¡Hablara para mañana! | | | ¡Y dirá que miento yo! | |
|
|
| DON JUAN | | Si eso os importa ¿qué os falta? | | | Id vos muy en hora buena. | |
|
|
| DON ALONSO | | ¿Cómo, sin que las espaldas, | 2315 | | me guardéis vos y Leonor? | |
|
|
| DON JUAN | | Yo no he de volver a hablarla. | |
|
|
| DON ALONSO | | Esto habéis de hacer por mí; | | | que no es cosa tan extraña, | | | por hacer tercio a un amigo | 2320 | | volver a hablar una dama. | |
|
|
| DON JUAN | | Por vos, Don Alonso, haré | | | lo que en mi vida pensaba. | | | Ahora bien, por vos iré, | | | mas mirad antes que vaya | 2325 | | que hay alacena. |
|
|
|
|
|
|
| DON ALONSO | Eso no; | | | fuera de que si amor traza | | | que por sola una mentira | 2330 | | me sucedan cosas tantas, | | | vengan ya, por ser verdades, | | | alacena y cuchilladas. | |
|
|
|
|
(Vanse y salen DON DIEGO y DON LUIS.)
|
| DON DIEGO | | Ya sabéis la voluntad | | | con que siempre os he servido. | 2335 |
|
|
| DON LUIS | | Conozco vuestra amistad | | | y sé, Don Diego, que ha sido | | | con fineza y con verdad. | |
|
|
| DON DIEGO | | Pues no me tengáis a exceso | | | una reprehensión. |
|
|
|
|
| DON LUIS | | ¿Queréisme decir que fue | | | locura? Yo lo confieso, | | | porque haber a un hombre herido | | | que conmigo no ha tenido | 2345 | | lances de competidor, | | | no trae disculpa mejor. | | | Fuerza es remediarlo, pues | | | quien lleva ya en sus recelos | | | perdido el miedo a los celos, | 2350 | | no se le tendrá después. | |
|
|
| DON DIEGO | | Y ahora ¿qué habéis de hacer | | | de lo que ya se trató? | | | Pues es cierto que a saber | | | vuestros intentos llegó | 2355 | | Don Pedro. |
|
|
| DON LUIS | ¿Qué hay que temer? | | | Deshácese un casamiento, | | | siendo santo sacramento, | | | después que se efectuó, | | | ¿y no lo desharé yo | 2360 | | sin efectuarle? |
|
|
|
|
(Sale DON PEDRO.)
|
| DON PEDRO | Atento | | | a este hielo que me abrasa, | | | a este que me hiela, ardor, | | | a lo que en mi agravio pasa, | | | y al respeto de mi honor, | 2365 | | salgo tan tarde de casa. | | | A Don Luis pretendo hablar, | | | que mejor es acabar | | | de una vez con mi recelo | | | que no esperar que un mozuelo | 2370 | | que es fábula del lugar, | | | se me atreva. Él viene aquí. | | | ¡Cuánto de verle me alegro | | | galán y noble! Este sí. | |
|
|
| DON DIEGO | | Vuestro suegro viene allí. | 2375 |
|
|
| DON LUIS | | Pues huyamos de mi suegro. | |
|
|
| DON PEDRO | | Señor Don Luis, informado | | | de deudos vuestros he estado | | | de que honrar habéis querido | | | mi casa, y agradecido | 2380 | | como es justo, os he buscado | | | para mostrar cuánto estoy | | | ufano de merecer... | |
|
|
| DON LUIS | | Señor Don Pedro, yo soy | | | el que las dichas de ayer | 2385 | | tiene por disculpas hoy. | | | Confieso que me atreví | | | a tanto empeño, y que fui | | | venturoso en tanto empeño, | | | pues ser destas honras dueño | 2390 | | por lo menos merecí. | | | Pero fui tan desdichado | | | en estas dichas, señor, | | | que para tomar estado, | | | un nuevo empeño de honor | 2395 | | lo ha deshecho y lo ha estorbado. | |
|
|
| DON PEDRO | | ¿De honor empeño, | [Aparte.] | (¡ay de mí!) | | | os retira desto? |
|
|
|
| DON PEDRO | | ¿Pues cómo? ¿En qué, | [Aparte.] | (¡estoy mortal!) | | | puede Beatriz estar mal? | 2400 |
|
|
| DON LUIS | | Que no lo entendéis así, | | | que de vuestro enojo ha sido | | | el honor mal entendido. | | | Vos de mis disculpas no... | |
|
|
|
| DON LUIS | Porque yo, | 2405 | | señor, habiendo sabido | | | que Su Majestad, que el cielo | | | guarde por sol desta esfera, | | | por planeta deste suelo, | | | con su católico celo | 2410 | | sale aquesta primavera, | | | y sabiendo cómo hacía | | | gente un señor, de quien fui | | | deudo por ventura mía, | | | que me honrase le pedí | 2415 | | con alguna compañía. | | | Hámela dado; éste ha sido | | | el empeño que he tenido | | | para no tomar estado, | | | que el que es marido y soldado, | 2420 | | no es soldado o no es marido. | | | Si yo volviese, señor, | | | entonces con más valor | | | me podéis hacer feliz | | | porque hoy casar con Beatriz | 2425 | | no le está bien a mi honor. | |
|
|
|
|
(Vanse los dos.)
|
| DON PEDRO | | «¿Porque hoy casar con Beatriz | | | no le está bien a mi honor?». | | | ¡Válgame el cielo! ¿Qué ha sido | | | lo que visto y lo que he oído? | 2430 | | Poco siento, ¡ay infeliz!... | | | Pero afligirme es error: | | | si en aquel caso consiste | | | su honor, miente mi temor. | | | ¡Que en fin, cuanto piense un triste | 2435 | | siempre ha de ser lo peor? | |
|
|
|
|
(Vase y sale BEATRIZ, y INÉS.)
|
| BEATRIZ | | Inés, ¿cómo el papel tomaste? |
|
|
| INÉS | Como | | | todo cuanto me dan, señora, tomo. | |
|
|
| BEATRIZ | | Sin duda le dirías | | | que de mi parte ibas. |
|
|
| INÉS | Desconfías | 2440 | | de mí sin causa, porque yo he callado | | | que era tuya la banda, y el recado | | | callé por tu respeto, | | | como suelo callar cualquier secreto. | |
|
|
| BEATRIZ | | Pues, Inés, ¿a qué efeto | 2445 | | si es así, me has traído | | | papel? |
|
|
| INÉS | [Aparte.] | ¡Vive el Señor, que me ha cogido! | | | Más yo me soltaré. | [Alto.] | Que le trajera | | | me dijo, y que si acaso hallar pudiera | | | ocasión te le diese. | 2450 | | Yo le tomé porque de mí creyese | | | cuán de su parte estaba, | | | que, puesto que una banda le llevaba | | | hurtada, que era tuya, bien creería | | | que un papel, que es más fácil, te traería. | 2455 |
|
|
| BEATRIZ | | Esa satisfación algo me agrada. | |
|
|
| INÉS | | Aquesto es dar satisfación honrada; | | | Leonor, señora, viene. | |
|
|
|
|
(Sale LEONOR.)
|
| BEATRIZ | | Pues que el papel me vea no conviene. | |
|
|
| LEONOR | | Bien pudiera yo ahora | 2460 | | decir con mayor causa, ¿quién lo ignora? | | | ¿qué idioma fue misivo el que en lineado | | | papel ocultas en tu manga ajado? | |
|
|
| BEATRIZ | | Y yo también pudiera | | | decir que en vano preguntarlo fuera, | 2465 | | pues quien saber no quiere | | | lo que quiero decir, saber no espere | | | lo que callarle quiero. | | (Vase.) |
|
|
|
|
| LEONOR | | Dime presto ¿qué ha sido | 2470 | | este papel? |
|
|
| INÉS | ¡Qué poco te he debido! | | | ¿No aguardaras siquiera | | | a que sin preguntar te lo dijera? | | | Que se me hace conciencia, te prometo, | | | la pregunta llevar por un secreto. | 2475 |
|
|
|
|
(Al paño BEATRIZ.)
|
| BEATRIZ | | Mal segura, escuchar desde aquí quiero | | | qué hablan las dos. |
|
|
| INÉS | Fui a verle, y lo primero | | | le dije que Beatriz me lo mandaba. | |
|
|
|
| BEATRIZ | Y yo mal, pues me fiaba | | | de quien con Leonor en chismes anda. | 2480 |
|
|
| INÉS | | Lo segundo, en su nombre di la banda. | |
|
|
| BEATRIZ | | ¡Ay, infeliz! ¿Qué he oído? | |
|
|
|
| INÉS | | Don Juan es el que ha entrado. | |
|
|
| LEONOR | | ¿Pues cómo, si de aquí se fue enojado, | 2485 | | diciendo que en su vida no me había | | | de ver? |
|
|
| INÉS | ¡Que estés tan nueva todavía, | | | que no sepas que cuando está un amante | | | diciendo más furioso y arrogante: | | | «No he de volver a verte, ingrata bella», | 2490 | | es cuando muere por volver a ella? | |
|
|
| BEATRIZ | | Ya que escuchar mis penas he empezado | | | acabe de escucharlas mi cuidado. | |
|
|
|
|
(Salen DON JUAN, DON ALONSO y MOSCATEL.)
|
| DON JUAN | | Pensarás que me han traído | | | a verte, Leonor, y hablarte, | 2495 | | mis celos, porque los celos, | | | (perdona el vil lenguaje) | | | son ordinarios de amor, | | | que así llevan como traen. | | | Pues no, Leonor, no he venido | 2500 | | para que me desengañes, | | | porque el desaire de amor | | | es hablar en el desaire. | | | Con otra ocasión he vuelto | | | a pisar estos umbrales, | 2505 | | porque nunca les faltó | | | ocasión a los pesares. | | | Don Alonso, a quien tú hiciste | | | de Beatriz fingido amante, | | | sucediéndole en tu casa | 2510 | | con desaire el primer lance, | | | tanto que porque no piensen | | | de Beatriz las vanidades | | | que el no volver aquí es | | | de escarmentado y cobarde, | 2515 | | me ha pedido que le traiga | | | a verla. ¿Cómo negarle | | | puedo yo lo mismo a él, | | | que él no me negó a mí antes? | |
|
|
| LEONOR | | En notable obligación | 2520 | | le estáis; forzoso es pagarle. | |
|
|
| DON JUAN | | Él viene, Leonor, a esto; | | | y porque en aquesta parte | | | nunca piensen mis desdichas, | | | nunca sospechen mis males, | 2525 | | nunca imaginen mis penas, | | | que fue gana buscarte, | | | en la calle me estaré | | | en tanto que a Beatriz hable, | | | y deste escrúpulo leve, | 2530 | | y desta materia fácil, | | | desempeñe su opinión, | | | su crédito desengañe. | | | Don Alonso, entrad, y pues | | | ya el sol, helado cadáver, | 2535 | | agonizando entre sombras, | | | en brazos de noche yace, | | | hablad a Beatriz, y ved | | | que aquí Don Pedro no os halle. | |
|
|
| LEONOR | | Aguarda, Don Juan, espera. | 2540 |
|
|
| DON JUAN | | ¿Qué quieres, Leonor, que aguarde? | |
|
|
|
|
|
|
| LEONOR | | Tras él iré, Don Alonso; | | | luego vuelvo. Perdonadme, | 2545 | | que Don Juan está celoso | | | y es fuerza desengañarle. | | (Vase.) |
|
|
| DON ALONSO | | ¿Mas que me voy sin hablar | | | a Beatriz? |
|
|
| MOSCATEL | ¿No dirás antes: | | | mas que entramos en aprieto | 2550 | | al pasado semejante? | |
|
|
| DON ALONSO | | Inés, dime donde está, | | | para que en tanto la hable, | | | Beatriz. |
|
|
|
|
(Sale BEATRIZ.)
|
| BEATRIZ | Aquí está Beatriz, | | | escuchando los ultrajes | 2555 | | de una vil hermana, de un | | | falso amigo, de un infame | | | criado, una criada aleve | | | y de un cauteloso amante. | | | ¡Que entre Leonor y Don Juan, | 2560 | | Inés y Moscatel halle, | | | si no consuelo a mis penas, | | | disculpa a mis disparates! | | | Solo en esta parte intento, | | | solo quiero en esta parte, | 2565 | | como quejosa ofenderme, | | | como ofendida quejarme | | | del mayor de mis agravios | | | y no el menor de mis males. | | | ¿Tan pocas las partes son | 2570 | | de mi hacienda y de mi sangre | | | tan pocas de mi persona, | | | (decirlo tengo), las partes | | | que hay, que si un hombre hubiera | | | que atrevido me mirase, | 2575 | | fuese con fingido amor | | | quererme a mí por burlarme? | | | ¿A mí por...? |
|
|
| DON ALONSO | Beatriz hermosa, | | | si de tus pesares sales | | | tan airosa como ahora, | 2580 | | por pagar finezas tales | | | fácil es el desengaño. | |
|
|
| BEATRIZ | | ¿Cómo el desengaño es fácil, | | | cuando el quererme es por burla? | |
|
|
| DON ALONSO | | Si atiendes, con escucharme. | 2585 | | Tal vez por burla se atreve | | | uno al mar, sin que presuma, | | | viéndole jardín de espuma, | | | viéndole selva de nieve, | | | que hay peligro en él, y en breve | 2590 | | selva y jardín con horror | | | le anegan, y así es amor: | | | luego en placer y pesar, | | | si no hay burlas con el mar, | | | no hay burlas con el amor. | 2595 | | Tal vez por burla o ensayo | | | polvorista artificial | | | hace un rayo material, | | | y forja contra sí del rayo | | | cuando con mortal desmayo | 2600 | | muere a su violento ardor. | | | Rayo es amor en rigor | | | contra su artífice: luego | | | si no hay burlas con el fuego, | | | no hay burlas con el amor. | 2605 | | Tal vez desnuda un amigo | | | la espada para esgrimir | | | con otro, y le viene a herir | | | como si fuera enemigo. | | | Su destreza es un castigo, | 2610 | | y así, usar della es error. | | | Espada amor en rigor | | | es: luego, desenvainada, | | | si no hay burlas con la espada, | | | no hay burlas con el amor. | 2615 | | Tal vez, por burla mirando | | | doméstica y mansa ya | | | una fiera, un hombre está | | | con ella, Beatriz, jugando; | | | cuando más la halaga blando, | 2620 | | volver suele a su furor. | | | Fiera es amor, en rigor: | | | luego, si ya lisonjera, | | | no hay burlas con una fiera, | | | no hay burlas con el amor. | 2625 | | Por burla al mar me entregué, | | | por burla el rayo encendí, | | | con blanca espada esgrimí, | | | con brava fiera jugué, | | | y así, en el mar me anegué, | 2630 | | del rayo sentí el ardor, | | | de acero y fiera el furor: | | | luego, si saben matar, | | | fiera, acero, rayo y mar, | | | no hay burlas con el amor. | 2635 |
|
|
|
|
|
(Sale INÉS alborotada, y LEONOR.)
|
| LEONOR | ¡Ay de mí! | | | Huyendo salió a la calle | | | Don Juan, y mientras le daba | | | voces, vi entrar a mi padre. | | | Esconder me importa ahora... | 2640 |
|
|
| BEATRIZ | | No, Leonor, porque ya es tarde. | |
|
|
|
| BEATRIZ | Que hoy | | | ha de saber cuanto pase | | | mi padre, y tus engaños | | | se han de saber. |
|
|
| LEONOR | Cuando trates | 2645 | | tú decirlo, yo sabré | | | culparte a ti y disculparme. | | | Y así, puesto que las dos | | | corremos el riesgo iguales, | | | iguales, Beatriz, busquemos | 2650 | | el remedio. |
|
|
| BEATRIZ | Por mostrarte | | | a proceder bien lo haré, | | | que es fuerza estar de tu parte. | |
|
|
| MOSCATEL | | Alacena como iglesia | | | pido. |
|
|
| DON ALONSO | Eso no haré yo, que antes... | 2655 |
|
|
|
| BEATRIZ | Este aposento | | | hoy de su vista te guarde. | |
|
|
| MOSCATEL | | Y a mí me guarde también. | |
|
|
| DON ALONSO | [Aparte.] | | ¡Qué pesados son los lances | | | de amor hijo de familias! | 2660 |
|
|
| MOSCATEL | | Inés, avisa en la calle | | | que ya estamos escondidos: | | | que haya quien nos descalabre. | |
|
|
|
|
(Escóndense los dos y sale DON PEDRO.)
|
| DON PEDRO | | ¿Tan tarde y no han encendido? | | | Haz tú que unas luces saquen. | 2665 |
|
|
|
| DON PEDRO | | ¡En mi casa tal desaire! | | | ¡A mis ojos tal afrenta! | | | Cielos piadosos, o dadme | | | paciencia o dadme muerte. | 2670 |
|
|
|
|
| DON PEDRO | | Tengo honor y traigo agravios... | | | aunque miento en esta parte; | | | que yo no soy quien los traigo: | | | ellos vienen a buscarme | 2675 | | dentro de mi misma casa. | |
|
|
| LEONOR | [Aparte.] | | ¡Ay de mí! Todo se sabe. | |
|
|
| BEATRIZ | | Pues ¿no me dirás, señor | | | de qué estos extremos nacen? | |
|
|
| DON PEDRO | | De tus locuras, Beatriz; | 2680 | | que ya es fuerza declararme, | | | viendo que por ti se atreve | | | hoy un mozuelo arrogante | | | al honor de aquesta casa. | |
|
|
| LEONOR | [Aparte.] | | Ya no hay cosa que no alcance. | 2685 |
|
|
|
| MOSCATEL | [Aparte, al paño.] | Malo va esto. | |
|
|
| DON PEDRO | | Sí, pues por ti Don Luis hace | | | desprecios della y de mí. | |
|
|
| BEATRIZ | [Aparte.] | | Convaleciendo va el lance. | |
|
|
| LEONOR | [Aparte.] | | Eso sí, cobre mi aliento. | 2690 |
|
|
|
|
(Sale DON JUAN.)
|
| DON JUAN | [Aparte.] | | Un caso bien puede errarse | | | de una vez, pero de dos | | | la una no le yerra nadie. | | | No he de esperar a que cierren | | | las puertas, y después baje | 2695 | | por el balcón Don Alonso: | | | remediarlo pienso antes. | | [Alto.] | | Señor Don Pedro, si en vos | | | hoy la amistad de mis padres | | | hereda la obligación | 2700 | | de mi casa y de mi sangre... | |
|
|
| LEONOR | [Aparte.] | | ¿Qué es lo que intenta Don Juan? | |
|
|
| BEATRIZ | [Aparte.] | | Muerta estoy hasta escucharle. | |
|
|
| DON JUAN | | ...os obliga en un aprieto | | | a valerme y ampararme. | 2705 | | De vuestra casa a las puertas | | | me ha sucedido un desaire | | | con tres hombres, y me importa | | | no volver solo a buscarles. | | | Muy bien sé que puedo a vos | 2710 | | atreverme y declararme, | | | porque sé que es vuestro pecho | | | el Etna, que dentro arde, | | | aunque cubierto de nieve. | |
|
|
| DON PEDRO | | No paséis más adelante; | 2715 | | que ya sé que es ley precisa | | | de mi honor y de mi sangre | | | en esta edad no dejar | | | a hombre que de mí se vale. | | | Vamos. |
|
|
| DON JUAN | En fin, sois quien sois. | 2720 | [Aparte a ella.] | | En llevando yo a tu padre, | | | Leonor, echa a Don Alonso. | |
|
|
| DON ALONSO | [Aparte al paño.] | | Estos son los que matarme | | | quisieron. No me está bien | | | ir con ellos ni quedarme. | 2725 |
|
|
| DON PEDRO | | Esperad, que ya es de noche, | | | que de aquesa sala saque | | | un broquel, prenda olvidada | | | de mi mocedad. |
|
|
|
| BEATRIZ | | Él se ha empeñado más | 2730 | | por donde pensó librarse. | |
|
|
| DON PEDRO | [Dentro.] | | ¿Quién está aquí dentro? |
|
|
|
|
|
[Salen del cuarto DON PEDRO, DON ALONSO y MOSCATEL.]
|
| MOSCATEL | | Dice bien, porque no es nadie | | | el otro que está con él. | |
|
|
| DON PEDRO | | Don Juan, pues que yo a ayudarte | 2735 | | iba contra tu enemigo, | | | obligación es más grande | | | el ayudarme tú a mí | | | cuando la causa es más grave. | | | Este hombre ofende mi honor | 2740 | | y a mí me importa matarle. | |
|
|
| DON ALONSO | | Don Juan, de tan grande empeño | | | la obligación tuya sabes. | | | Mi vida y la destas damas | | | es preciso que yo ampare. | 2745 | | Riñen y Don Juan en medio. | |
|
|
|
|
| DON JUAN | | ¿Quién vio empeño semejante? | |
|
|
|
|
| DON PEDRO | | Mas soy bastante a vengarme | 2750 | | sin ti. |
|
|
| DON JUAN | Tente, Don Alonso. | | | Tente, señor. |
|
|
|
| DON ALONSO | ¿Pues tú contra mí | | | tan viles extremos haces? | |
|
|
| DON LUIS | (Dentro.) | | Cuchilladas hay en casa | 2755 | | de Don Pedro. |
|
|
| DON DIEGO | Más no aguardes; | | | entremos, Don Luis. |
|
|
|
|
(Salen DON LUIS y DON DIEGO.)
|
|
|
|
|
| DON PEDRO | Esto es, Don Luis, | | | satisfacer el ultraje | 2760 | | que te oí, pues si no está | | | bien a tu honor el casarte | | | con Beatriz, al mío está bien | | | satisfacer y vengarme. | |
|
|
| DON LUIS | | Ahí verás que no sin causa | 2765 | | traté yo de disculparme, | | | quizá por haber tenido | | | algún empeño en la calle. | |
|
|
| DON ALONSO | | Sin duda que tú me heriste. | |
|
|
|
|
| DON JUAN | | Pues quiere el cielo que así | | | hoy mis celos desengañen, | | | viva Leonor en mi pecho; | | | ya es forzoso que la guarde | | | contra ti. |
|
|
| DON PEDRO | Don Juan, Don Juan, | 2775 | | en aquesta casa nadie | | | ha de defender mis hijas, | | | sino quien con ellas case. | |
|
|
|
| DON JUAN | | Pues el remedio es tan fácil, | 2780 | | yo soy de Leonor. |
|
|
|
| DON PEDRO | Fuerza es que calle, | | | que ya sucedido el daño, | | | nada puede remediarse. | |
|
|
| MOSCATEL | | En fin, el hombre más libre, | 2785 | | de las burlas del amor sale | | | herido, cojo y casado, | | | que es el mayor de sus males. | |
|
|
| INÉS | | En fin, la mujer más loca, | | | más vana y más arrogante, | 2790 | | de las burlas del amor | | | contra gusto suyo sale | | | enamorada y rendida, | | | que es lo peor. |
|
|
| MOSCATEL | Inés, dame | | | esa mano: si ha de ser, | 2795 | | no lo pensemos, y acaben | | | burlas de amor que son veras. | |
|
|
| DON ALONSO | | No se burle con él nadie, | | | sino escarmentad en mí: | | | todos del amor se guarden, | 2800 | | y perdonad al poeta | | | que humilde a esas plantas yace. | |
|
|